Organ Room's collection #5 【Love and Music】
オルガン室のコレクション❺【愛と音楽】

Sub Quest Series #9
《Captain Drake's Wonder》
《ドレイク船長に纏わる不思議》
#9-6【Curse of the Flying Dutchman】⇦Prev  Next➡#9-8【Sewing Kit

 Organ Room❺ 【Love and Music 愛と音楽】
Moonlight Melody Angel Wings Stardust Fairy of Love Flame of Passion Magic Harp
月明かりのメロディー 天使の羽根 星屑 愛の妖精 情熱の炎 魔法の竪琴

【Love and Music】 【愛と音楽】  
[Romantic Music]
Find the Moonlight Melody. - Explore the Organ Room.
[ロマンティックな旋律]
月明かりのメロディー-オルガン室を探索せよ。
 
When I regained my heart I remembered by beloved Amphira. She's the light of my life, the wind in my sails. I originally won her heart by playing a magic harp. But when she left me I smashed the instrument and tossed the pieces in the treasure. Help me regain Amphira's love- find the harp! Rest assured, I'll find a way to repay you. Captain Drake

ドレイク船長
俺が心を取り戻した時、最愛の人アンフィラの事を思い出したんだ。彼女は俺の人生の光、航海における風だ。俺は以前、魔法の竪琴を奏でて彼女の心を勝ち取ったのさ。だが彼女が俺を去った時その楽器を粉々にして宝の中にかけらを投げ捨てちまったんだ。俺がアンフィラの愛を取り戻すのに手を貸してくれ-あの竪琴を見付けるのを!安心しろ、お前に礼をする方法は考えとくからよ。 💬プレゼントを持って船に乗った話と微妙に被っていてどこらへんなのかがあいまいな話だが、この話が先に来てしまうと、プレゼントを持っていく必然性がなくなってしまう気がするんだけどどうかなぁ?

rest assured: 安心しておくれ、ご安心を。
- I'll do my best. Player (YOU) -やれるだけの事はするよ。 I'll do my best: 日本語の頑張りますよりちょっと自信がない場合の返答。頑張るけど保証はできない時。
It wasn't easy to win the nymph's heart. I was only able to do it thanks to a lovely, enchanting moonlight melody. This music is the embodiment of passion and tenderness, love and fidelity. Without the moonlight melody my beloved won't even look in my direction. Captain Drake

ドレイク船長
ニンフの心を勝ち取るってのはそう簡単じゃあねえんだ。俺がそれをできたのは、偏(ひとえ)に、美しい、魔法のかかった月あかりのメロディーのお蔭さ。この音楽は情熱と優しさ、愛と忠誠を体現したものなんだ。その月明かりのメロディーなしではかの最愛の人は俺に一瞥もくれなかったろうさ。 fidelity: 忠誠、伴侶への貞節
The moonlight melody is made from the beautiful sounds of the Universe. By Neptune's beard, Amphira can't withstand the spellbinding influence of this moonlight music. 月明かりのメロディーは、天地万有の美しい音から作られてるんだ。アンフィラも、ネプチューンの髭によって奏でられるこの月明かりの旋律の誘惑から逃れることはできないのさ。  
[Angelic Protection]
Find the Angel Wings. - Explore the Organ Room.
[天使の庇護(ひご)]
天使の羽根を探せ。-オルガン室を探索せよ。
 
This magical harp is no mere musical instrument. It can bring hearts together and keep love safe. I remember the harp even had angel wings on it. Could you find them? Captain Drake

ドレイク船長
この魔法の竪琴ってのは単なる魔法の楽器じゃあねえんだ。心を寄り添わせ、愛が続くように庇護(ひご)するのさ。あの竪琴には天使の羽根が付いてたってのを思い出したんだ。それを見付けてきちゃくれねえか? bring~ together: ~を恋人どおしにさせる、~を寄り添わせる。
The angel wings symbolise rebirth and they protect those who truly love each other. It's a shame I broke the harp when I ripped out my own heart. Perhaps the angel wings could have preserved our love. この天使の羽根は再生の象徴で、真に愛し合う者たちを守ってくれるのさ。俺が自分の心臓をむしり取っちまった時、この竪琴まで壊しちまったってのが悔やまれるぜ。もしかしたら、この天使の羽根が俺たちの愛を保たせてくれたかもしれねえってのにな。 rip out: むしり取る
[Fiery Strings]
Find the Flame of Pure Passion. - Explore the Organ Room.
[焼けつくような弦]
純粋な情熱の炎を探せ。-オルガン室を探索せよ。
 
Music performed on the magic harp creates passionate feelings within the heart. I swear by my mainmast, the harp strings are filled with the flame of pure passion. It is passion, and passion alone, that animates the soul and quickens the heartbeat. I hope the flame of pure passion didn't go out while it was stored in with the treasure. Captain Drake

ドレイク船長
魔法の竪琴が奏でる音楽は、聴く者の心に情熱的な感情を創り出すのさ。俺のメインマストに誓って、この竪琴の弦は純粋な情熱の炎で満たされてるはずだ。魂を具現化し、心臓に早鐘を撃たせる事ができる、それが情熱だ、情熱だけがそれを可能にするのさ。純粋な情熱の炎が、お宝と一緒にうっちゃられてる間に消えてなけりゃいいんだがな。  
The flame of pure passion... It's the reason the harp's strings are as hot as the heart of a high-spirited cabin boy who has just discovered the joy of love. Careful now, don't burn your finger. 純粋な情熱の炎…。この竪琴の弦が、愛の喜びを見付けたばかりの威勢のいいキャビンボーイの心と同じくらい熱いってもの頷けるだろ。気を付けろよ、お前の指を焼かないようにな。 high- spirited: 威勢のいい
★cabin boy: 船室に付いて、身の回りの世話をする少年の事。この場合は、船長室付の少年の事を指している
[Heavenly Inspiration]
Find the Stardust. - Explore the Organ Room.
[天啓(てんけい)]
星屑を探せ。-オルガン室を探索せよ。
 
You don't need to be composer, or even know how to read music, to play the magic harp. The stardust covering the strings bestows inspiration upon anyone whose heart contains true love. Captain Drake

ドレイク船長
その魔法の竪琴を奏でるのに、お前は作曲家になる必要もないし、ましてや楽譜の読み方を知る必要もない。星屑が弦を覆って、真の愛を秘めた心を持つ者にインスピレーションを与えてくれるのさ。  
Shiver me timbers! You found the stardust! What astounding luck! なんてこった!星屑を見付けたのか!そいつはひっくり返るほどの幸運だぜ! astounding: ひっくり返るほど驚く。気絶モノの強い驚きを表す。astound>astonish>amaze>surpriseな感じ
[The Heart of the Instrument]
Find the Fairy of Love. - Explore the Organ Room.
[楽器の心]
愛の妖精を探せ。-オルガン室を探索せよ。
 
The magic harp is a living thing with its own strivings, desires and feelings. Its soul is the Fairy of Love, a beautiful miniature maiden with flaming hair. Don't worry, you'll recognise here as soon as you see her... I swear it! Captain Drake

ドレイク船長
魔法の竪琴は生きてるのさ、何かを求めて努力する心や、強い願い、そして喜怒哀楽とともにな。その魂は愛の妖精、燃える炎の髪の美しい小さな乙女だ。心配すんな、彼女を見ればすぐそれだとわかるさ…保証するぜ!  
The Fairy of Love is just as beautiful as she was all those years ago... I hope she hasn't lost her magic. 愛の妖精は去りし日々のままに変わらず美しいな…。彼女はその魔力を失っていないといいんだが。 all those years ago: 過ぎ去りし日々。過去を懐かしむ表現で追憶の意味が込められている。自分は変わってしまったというニュアンスがある
[On the Wings of Love]
Find the Magic Harp. - Assemble the "Love and Music" collection.
[愛の羽根の下に]
魔法の竪琴を探せ。-「愛と音楽」のコレクションを集めよう。
 
How can we assemble all these things into the magical instrument? It'll be harder than navigating in a squall! I doubt we can do it without the City's magic! Don't refuse to help the love-struck captain - assemble the magic harp! Captain Drake

ドレイク船長
これ全部をどうやったら魔法の楽器に組み立てられるんだ?スコールの中で船を操縦するより難しいぜ!シティの魔法なしではそんなの出来っこないんじゃないかと俺は思うんだがな!愛に撃たれた船長に手を貸すのを断ったりすんなよ-魔法の竪琴を組み立てるんだ!  
Assemble from the rarest artifacts, the harp can conquer even the most implacable heart! Hear the moonlight melody, my beloved, and return to me! 一番珍しいアーティファクトから組んでけ、この竪琴は最も頑(かたく)なな心さえも打ち砕くんだぜ!月明かりのメロディーを聴け、我が愛しの者よ、そして俺のところに帰って来い! implacable: 負の感情を宥められない、頑なな
I can hear the moonlight melody... my captain! You must have regained your heart if you can play the magic harp! I... I'm so happy, I'm speechless! Amphira

アンフィラ
月光のメロディーが聞こえたわ…私のキャプテン!その魔法の竪琴を奏でられたという事は、自分の心を取り戻したのね!私…私、とても嬉しくて、言葉にならないわ!  
- How touching... Player (YOU) -なんて感動的なんだ…  
My gratitude knows no bounds. If it wasn't for you I would still be sailing the seas in that ghost ship... But now I'm happy again! I love and am loved! I owe you a debt I can never repay, but may lightning strike me dead if I ever refuse to help you! Captain Drake

ドレイク船長
俺の感謝の気持ちはとどまるところを知らん。もしお前がいなかったら、俺は相も変わらず、あの幽霊戦で海を漂ってただろうからな…。だがこれで再び幸せが戻って来たぜ!俺は愛し愛されてるのさ!お前に絶対返せない借りができたな、だがお前を助けるのを断るくらいなら、雷に打たれて死んでも構わんぜ!  
- Please, don't mention it. Player (YOU) -そんな、そこまで言うほどの事じゃないですよ。 don't mention it: 言わなくてもいいですよ。お礼には及びません。謙遜する時の表現。どういたしましての代わりにもなる。

 Organ Room❺ 【Love and Music 愛と音楽】
Moonlight Melody Angel Wings Stardust Fairy of Love Flame of Passion Magic Harp
月明かりのメロディー 天使の羽根 星屑 愛の妖精 情熱の炎 魔法の竪琴

Sub Quest Series #9
《Captain Drake's Wonder》
《ドレイク船長に纏わる不思議》
#9-6【Curse of the Flying Dutchman】⇦Prev  Next➡#9-8【Sewing Kit

 

Go to the homepage トップページ へ