Angel statue's collection #13 【Conversation with the Bat】
天使の像のコレクション⓭【蝙蝠との対話】

*This collection was reassigned from the Diggers' Stash on May 2021.
*このコレクションは2021年5月に穴掘り屋のアジトから移設されました。

Sub Quest Series #30
《Detective's Investigation Methods》
刑事の捜査手法
30-5【Gentleman of Fortune 幸運な紳士】⇦Prev Next➡30-
7【Gold Fever ゴールド・フィーバー】

Angel statue⓭ 【Conversation with the Bat 蝙蝠(こうもり)との対話】
Reference Book Pipistrelle Studio Microphone Amplifier Audio Speakers Audio Cassettes
文献 ピピストレル 集音マイク アンプ オーディオ・
スピーカー
オーディオ・
カセット

【Conversation with the Bat】 【蝙蝠との対話】  
[Source of Knowledge]
Find the Reference Books. - Explore Diggers' Stash.
[知識の源]
参考文献を探せ。-穴掘り屋のアジトを探索せよ。
 
Anomalies have intensified in the City and are intentionally chasing after its residents. I performed an inspection and discovered strange prints at the site of the abnormal activity. Maybe under the guise of anomalies someone is pulling off dark dealings? Help me make some sense of them. Detective

刑事
シティでアノマリーの勢いが増していて、意図的に市民の後を追いかけて来るんだ。詳しく調べてみたところ、奇妙な痕跡を異常現象の起きる現場で発見した。もしかするとアノマリーを装って、何者かが後ろ暗い取引を敢行してるんじゃないのか?何らかの筋道を見付けるのに手を貸してくれ。 intensify: 激しくなる、勢いを増す
- Of course I'll help Player (YOU) -もちろん手を貸すよ  
To determine who is leaving strange prints in places with increased anomaly activity, we need to delve into the Reference Books. The discovered prints must be compared to the examples in the books. Bring a couple of Reference Books and encyclopaedias. Detective

刑事
アノマリーが活発化する場所に奇妙な痕跡を残した奴を特定するのには、参考文献を片っ端から漁る必要があるぜ。発見された痕跡を本の内容と比べなくちゃならんぞ。参考文献と百科事典を二つ三つ持って来てくれ。 reference book: 何かを調べる時に参照する本。参考文献。百科事典とか辞書とか図鑑とか。
You've done well bringing so many Reference Books! Let's look through them. Oh, here it is! The print found in the epicentre of the anomaly was left behind by a bat, which is also unusual. It's called a Pipistrelle. Apparently that's why the anomaly has become so aggressive. こんなに沢山の文献を持ってくるなんて、随分頑張ってくれたんだな!早速目を通そうぜ。あった、これだ!アノマリーの震源で見付かった痕跡は蝙蝠が残していったものだったんだ、それも珍しい種類の。ピピストレルって名前の蝙蝠か。見たところ、アノマリーがあれほど攻撃的になったのはこいつが理由だぜ。 do well ~doing: ~をしてのける、上手くやる、頑張って~する
★Pipistrelle ピピストレル:ヨーロッパやイギリスを中心にかなり広い範囲に生息する体長2-3cmのとても小さい蝙蝠。主に森に住み、餌は小さな昆虫。語源はイタリア語で蝙蝠。
Pipistrelle Wikipedia
💬なんだよ、全然珍しくないじゃんか。まあ、シティでは珍しいってことなんだろう。かわいいしいいか。
[Capturing Bats]
Capture the Pipistrelle. - Explore the Capel Basement.
[蝙蝠を捕まえて]
ピピストレルを捕まえろ。-礼拝堂の地下室を探索せよ。
 
The situation in the City is becoming tense and the anomalies are going after people. Intuition tells me that this is no accident, but someone's evil design. New bats, also known as Pipistrelles, have appeared everywhere. We must capture one of these bats and examine it more closely. Detective

刑事
シティはのっぴきならない状況になって来てるぞ、アノマリーが人を追い回してる。俺の勘じゃあこいつは偶然じゃない、何者かの邪(よこしま)な企(くわだ)てなんだ。ピピストレルとして知られる新手の蝙蝠があちこちに出現してる。俺たちの手でそいつを一匹捕まえてもっとよく調べてみなくちゃな。  
Wow! You managed to capture a Pipistrelle. Let me see. It just looks like an ordinary little animal. How can we learn anything from it? What if it was possible to question him? How about we ask for help, from magicians? わお!お前、ピピストレルの捕獲に成功したのか。見せてみろ。見た目はフツーの小動物っぽいな。こいつから何か分かるのか?仮にこいつから事情聴取する事が出来たとしたら?誰かから助力を頼んでみるってのはどうだろう、魔法使いからとか? question: 尋問する、答えを聞き出す、事情を聴取する ※askの頼む感がなく、答えを求める感が強い
[Pick up the Voice]
Find the Studio Microphone. - Explore The Hall Of Weddings.
[声を拾い上げろ]
集音マイクを探せ。-結婚式場を探索せよ。
 
Martha always finds a quick solution, especially if the City needs help. To question the captured Pipistrelle, she suggested using the Studio Microphone when treated with a special potion. Martha will give us the potion while you search for the Studio Microphone. Detective

刑事
マーサはいつでも即座に解決法を見付けてくれるよなぁ、とりわけシティが助けを必要としてるとなるとさ。捕まえたピピストレルから事情を聴取するためには、特殊なポーションで処理した上で集音マイクを使うのがいいんじゃないかだと。そのポーションはマーサが後でくれるから、その間にお前は集音マイクを探しててくれ。 treat ~ with 薬品:薬品で~を処理する ※本文はwhen (it was) treated with the potionで受け身になった上で省略が入っている
You did it! The microphone has been found and the potion's ready. But where do we connect it? Without a connection, we can't question the captured Pipistrelle. やったな!マイクは見付かったし、ポーションも準備出来てる。でもそれを何処に繋げるよ?繋がなかったら、捕まえたピピストレルから答えを聞き出すのも無理だよな。  
[Boost the Sound]
Find the Amplifier. - Search in the City.
[音を拡大せよ]
アンプを探せ。-シティを探索せよ。
 
To deal with the new aggressive anomalies, we need to question the captured Pipistrelle. We already have a special microphone, but it won't work without an Amplifier. Look for one please. Detective

刑事
新手の攻撃的なアノマリーに対処するには、捕まえたピピストレルから事情を聴取するする必要がある。既に特殊なマイクはあるが、アンプがなくちゃ役に立たん。ひとつ探して来てくれ、頼んだぞ。  
You found the Amplifier? This will work quite well. We won't be listening to music however, but the bat. アンプを見付けたのか?めちゃくちゃ性能がよさそうじゃないか。つっても俺たちが聞くのは音楽じゃなくって、蝙蝠の話だけどな。  
[Listen to the Recording]
Find the Audio Speaker. - Explore the Red Rose Café.
[録音を聞け]
オーディオ・スピーカーを探せ。-レッドローズカフェを探索せよ。
 
We've already gathered nearly all the devices required to question the Pipistrelle. You know what we forgot? A speaker or headphones! How will we hear the bat's revelations? Bring the Audio Speakers, and then everything will be okay. Detective

刑事
ピピストレルから事情を聴取するために必要な装置はあらかた集めたな。なんか忘れてると思わんか?スピーカーかヘッドフォンだ!俺らどうやって蝙蝠の暴露話を聞くつもりだよ?オーディオ・スピーカーを持って来てくれ、そしたら全部いけるさ。 revelation: 暴露話、隠してたことをばらす、或いは漏らすこと
Here's the speaker. Now we connect everything... It's time to talk to the bat. Throughout my life I've spoken to thieves, murderers and officials; once I even spoke to a dog... But to talk to a bat... Even in the City you'll never get used to that! スピーカーが来たか。そしたら全部を繋いで…。いよいよ蝙蝠と話をする時が来たぞ。俺はこれまでの生涯で、盗人とも殺人犯とも役人とも話して来た-一度なんか犬と話したこともある…。それでも蝙蝠とは…。たとえシティでも、こういう事が当たり前に思える日は来ないだろうな! get uset to~: ~に慣れる
You'll never get used to that: そういうのに慣れる日は来ない ※このYou は一般の人を指すYou。刑事は誰でもそういうものだという気持ちで言っている。もちろん自分だって慣れないだろうと思っているのでI'll never get used to that でもいいが、ちょっとニュアンスが変わる。日本語訳には出にくいニュアンス。
[Conversation with the Pipistrelle]
Record the Pipistrelle's statement. - Assemble the "Conversation with the bat" collection.
[ピピストレルとの対話]
ピピストレルの陳述を録音せよ。-「蝙蝠との対話」のコレクションを集めよう。
statement: 陳述
The conversation with the Pipistrelle needs to be written down so we don't miss anything. Did you bring the tape recorder? It's a cassette tape matching the rest of the equipment. Martha mentioned that the City artifacts are needed to question bats. Bring them and let's get started. Detective

刑事
ピピストレルとの対話は、一切を聞き漏らさないように書き取っておく必要があるな。テープレコーダーは持って来てくれたか?最後に装置にカセットテープを嵌めて、と。マーサが話の中で言ってたんだが、蝙蝠から事情を聴取するにはシティーのアーティファクトが必要だとさ。そいつを持て来てくれ、そしたら始めようぜ。  
Oh my! Our Pipistrelle squeaked for an entire hour of questioning. Martha was able to decipher these squeaks. It turns out that all the anomalies - the bats, boggarts, and even the electrum anomaly - are following someone else's orders! Someone is actually controlling them! Unfortunately, a bat's mind too week to explain the who and the why. ひでえ目にあったぜ!ピピストレルは情聴取の間、丸々一時間の事キーキー言ってたぞ。マーサがこのキーキー声を解読してくれたんだ。それで分かったのはなんと、全てのアノマリーは-蝙蝠もボガートも、エレクトラムのアノマリーでさえも-どこぞの誰かの指示に従ってたんだとよ!何者かが実際にアノマリーをコントロールしてるんだ!残念な事に、蝙蝠の思考力は弱すぎてそれが誰なのかも何故なのかも説明は出来ないんだがな。 mind: 考える方の心 ※ここでは精神力を言ってるのではなく思考力を言っている。蝙蝠の小さな頭では事情がよく分かってないのだろうと思われる。
💬まあ、たった2-3cmの蝙蝠からこれだけ聞き出せただけでもすごいけどな。
What's this all about? Why frighten the people with anomalies? Or is it just a cover so that without eyewitnesses, dark dealings can be carried out? As a guardian of order, I'm quite displeased that a mysterious puppet master is controlling anomalies within the City of Shadows. We must deal with it. Ah, yes, thank you for your help. Detective

刑事
これは一体どういうことだ?何故アノマリーで人々を怯えさせてるんだ?あるいは、アノマリーは目撃者なしで後ろ暗い取引を実行に移すための単なる隠れ蓑なのか?秩序の守護者として、俺は正体不明の黒幕がシャドウ=シティでアノマリーをコントロールしてるなんてのは極めて不愉快だ。この件は俺たちの手で対処しなくちゃならんぞ。ああ、そうだ、手を貸してくれてありがとうな。 what's this all about?: これは一体どういうことだ?
a cover: 隠れ蓑、都合の悪い何かを覆い隠すもの
💬フーム、一体だれがアノマリーを起こしてるんでしょうね?ちょっとシャドウがちらつくけどなぁ。
- You're welcome. Player (YOU) -どういたしまして。  

Angel statue⓭ 【Conversation with the Bat 蝙蝠(こうもり)との対話】
Reference Book Pipistrelle Studio Microphone Amplifier Audio Speakers Audio Cassettes
文献 ピピストレル 集音マイク アンプ オーディオ・
スピーカー
オーディオ・
カセット

Sub Quest Series #30
《Detective's Investigation Methods》
刑事の捜査手法
30-5【Gentleman of Fortune 幸運な紳士】⇦Prev Next➡30-
7【Gold Fever ゴールド・フィーバー】

Go to the homepage トップページ へ