Bedroom's collection #8 【Golden Flatware】
寝室のコレクション❽【金のカトラリー】

Sub Quest Series #65
《Moonlight Sonata》
月光のソナタ
#65-5【Werewolf's Trophy 狼男の戦利品】⇦Prev Next➡#65-7
Distiller 蒸留装置】

 Bedroom❽ 【Golden Flatware 金のカトラリー】
Fork Dessert Spoon Fish Knife Dessert Tongs Cake Server Flatware Set
フォーク デザートスプーン フィッシュナイフ デザートトング ケーキサーバー カトラリーセット

【Golden Flatware】 【金のカトラリー】  
[The Mysterious Guest]
Find a Fork. - Explore the Mistress' Bedroom.
[ミステリアスな客人]
フォークを探せ。-ミストレスの寝室を探索せよ。
 
Mon dieu, what have I done to deserve such torment! I doubt I can ever satisfy the Mistress. She recently ordered me to make dinner for a very important guest. Naturally got out our finest silverware. Believe it or not, she told me there could be nothing made of silver in the room, including candlesticks. Now I need to get a set of Golden Flatware together before dinnertime! Have you ever heard of such a thing? Juliette

ジュリエット
モンデュー(ねえあなた)、こんな責め苦を受けるなんて、私どうしたらいいの!私、ミストレスを満足させるなんてムリなんじゃって気がして来たわ。ついさっき命令されたの、とても大事なお客様にディナーを用意しろって。普通なら最高級の銀食器を引っ張り出して来いっていうのよ。信じてもらえるか分からないけど、部屋の中に銀製品を一つも置くなって言われたの、燭台まで含めて。それでディナータイムまでに金のカトラリーを集めなくっちゃならないのよ!こんな事って聞いたことある?  
- Not that I can remember Player (YOU) -覚えがないなぁ  
I have no idea what the Mistress' guest has against silver, but now I need to find Golden Flatware. I would be very grateful if you could start by finding me an ordinary Fork. Juliette

ジュリエット
どうしてミストレスのお客様が銀を毛嫌いするのか皆目見当が付かないけど、とにかく金のカトラリーを見付ける必要があるの。もしあなたが手始めに普通のフォークを見付けてくれたら、心から感謝するところなんだけど。  
What an elegant golden Fork for today's dinner party! Thank you, mon ami. 今日のディナーパーティ用の金のフォークね、何てエレガントなのかしら!ありがとう、モナミ。  
[The Main Course]
Find a Dessert Spoon. - Explore the Mistress' Bedroom.
[メインディッシュ]
デザートスプーンを探せ。-ミストレスの寝室を探索せよ。
 
Since the Mistress didn't tell me what to serve, I think we ought to put together a standard Golden Flatware set. That means we're going to need a Dessert Spoon. Help me find one, please. Juliette

ジュリエット
ミストレスは料理に何を出すべきか言ってくれなかったから、スタンダードな金のカトラリーをフルセット集めるべきだって思うの。つまりデザートスプーンが必要になるって事よ。一つ見付けるのを手伝って、お願い。  
Thank you for finding the golden spoon. To be honest, I've never had to use golden cutlery before. I hope nothing will happen to it when I serve the main course. 金のスプーンを見付けてくれてありがとう。正直言って、私は金のカトラリーを扱ったことがまだないの。メインディッシュをお出しする時に何も起きないと良いんだけど。 💬なぜクエスト名がメインディッシュなのにデザートスプーンを探すのかと思ったら、最後のセリフが題名だったのか
[Baked Trout]
Find a Fish Knife. - Explore the Mistress' Bedroom.
[焼いた鱒(ます)]
フィッシュ・ナイフを探せ。-ミストレスの寝室を探索せよ。
trout: 鱒(ます)
Oh my, what if the Mistress' important guest prefers fish? I'll need a Fish Knife. The Mistress left without making any arrangements for the menu. Saint Julie, how am I going to get everything done on time? I beg of you, please help me find a golden Fish Knife. Juliette

ジュリエット
何てこと、ミストレスの大事なお客様がお魚の方がお好みだったらどうしましょう?フィッシュ・ナイフがいるわ。ミストレスはメニューの予定について何も渡してくれなかったのよ。ああ聖ジュリーよ、どうしたら全てを時間に間に合うように準備できるのでしょうか?お願い申し上げるわ、金のフィッシュ・ナイフを見付けるのを手伝ってちょうだい。 I beg of you: お願い致しますわ。I beg youよりフォーマル
Oh, a golden Fish Knife! It will certainly come in handy, since I'm preparing to make baked trout for our guest. The Mistress made no arrangements for the menu, so I'll have to take matters into my own hands. ああ、金のフィッシュ・ナイフね!きっと役に立つわ、だってお客様の為に焼いた鱒を準備してる所なんですもの。ミストレスはメニューの手はずを整えてくれなかったから、私が代わりに事に当たらなくっちゃならないわ。 take matters into my own hands: やるべき人がやってくれないから、その人に代わって自分自身の手で事に当たる
[Dessert for the Mistress]
Find Dessert Tongs. - Explore the Mistress' Bedroom.
[ミストレスの為のデザート]
デザート・トングを探せ。-ミストレスの寝室を探索せよ。
 
I've come up with a way to cheer the Mistress up - I need to make dessert for her dinner. I'm going to run to her favourite sweet shop for supplies. In the meantime, could you please find some golden Dessert Tongs? Juliette

ジュリエット
ミストレスに喜んでもらう方法を思いついたわ-あの人のディナー用にデザートを用意すればいいのよ。私、ミストレスのお気に入りのスイーツ屋さんにストックを買いにひとっ走りして来るわ。その間にデザート・トングみたいなものを探しておいて下さらない? supplies: 蓄え、備え、食料などのストック
You found the Dessert Tongs so quickly! I haven't even had time to clean myself up after all of my cooking. Please wait a moment while I run to the sweet shop and get some dessert for the Mistress. 随分早くデザート・トングを見付けてくれたのね!私、お料理した後で自分の身支度をする間もなかったわ。私がスイーツ屋さんに走って行って、ミストレスの為になにかデザートを手に入れて来る間、ちょっと待っててちょうだい。 💬エプロン外して出掛ける用意をしただけで、まだデザートを買いに行ってもいないのに見付けて来ちゃったんだね。主人公、優秀だなぁ。
[A Tried and True Recipe]
Find a Cake Server. - Explore the Mistress' Bedroom.
[真のレシピへのチャレンジ]
ケーキサーバーを探せ。-ミストレスの寝室を探索せよ。
 
The Mistress is expecting a secret guest for dinner tonight and apparently this person cannot abide silver. Therefore I need to put together a set of Golden Flatware by dinnertime. I've brought the Mistress' favourite fruit cake from the sweet shop, which means that we'll also need a golden Cake Server. Find one, please. Juliette

ジュリエット
ミストレスの予想では、秘密のお客様は今夜のディナーにいらっしゃるのよね、そして状況からしてこの人物は銀に耐えられないんだわ。それが為に、私はディナータイムまでに金のカトラリーをセットで用意しなくっちゃならないのよね。スイーツ屋さんでミストレスのお気に入りのフルーツケーキをも買って来たし、という事は金のケーキサーバーも要るって事じゃないの。一つ見付けてきて、お願い。 expect 人 時の副詞:人がいついつに来ることを予想する
can abide: 我慢できる
This golden Cake Server was all I needed to complete the Golden Flatware set. Thank you for bringing it to me! The Mistress returned, ordered me to serve dinner, and then gave me the rest of the night off. Who could she have invited for dinner tonight? この金のケーキサーバーが金のカトラリーセットを完成させるには必要だったのよ。これを私の処に持って来てくれてありがとう!ミストレスが戻って来て、ディナーをお出しするようにですって、それが終われば今夜はもうおしまいにして良いって。ミストレスは今夜誰をディナーに招いたのかしら? gave me the rest of the night off: 直訳は今夜ずっと(朝まで)暇をくれる
[Dinner Behind Closed Doors]
Learn the secret of the Mistress' guest. - Assemble the "Golden Flatware" collection.
[閉じられた扉の向こうのディナー]
ミストレスのお客の秘密を探れ。-「金のカトラリー」のコレクションを集めよう。
 
I wonder who the Mistress has invited for dinner and why her mysterious guest hates silver so much. There is a spell in one of her books that allows the caster to learn something about whoever is holding an enchanted item. Could you find the artifacts I need for the spell? Juliette

ジュリエット
ミストレスは一体誰をディナーに招いて、どうしてこのミステリアスなお客様はそれほど銀製品がお嫌いなのかしら。ミストレスの本に呪文があるの、その呪文を唱えると魔法のかかったアイテムを手にしている人について何某(なにがし)かを突き止められるって言う呪文なのよ。その呪文に必要なアーティファクトを見付けて来て下さらない?  
The Mistress is having dinner with a guest whose identity she wishes to keep secret. However, we enchanted the flatware we collected for their dinner and found out that her guest is none other than the werewolf leader. I rather doubt he'll appreciate our elegant tableware. Nevertheless, please accept this little sign of my gratitude for your help. ミストレスがディナーを召し上がってるわ、その正体を秘密にしたがっていたお客様と。しかーし、私たち、二人のディナー用に集めたカトラリーに呪文をかけておいたのよね、そしたらなんとミストレスのお客様は他でもない狼男のリーダーだったじゃない。狼男が私たちの集めたエレガントな食器の価値が分かるとはとても思えないんだけど。とは言え、助けていただいたささやかな感謝の印に、これを受け取ってちょうだい。 none other than~: 他でもない~で
💬ミストレス、狼男のリーダーと知り合いなんだなー。リーダーってハントレスの処のルディとは関係ないのかな?たしか血筋を調べたら、リーダーの子供だったんじゃなかったっけ?

 Bedroom❽ 【Golden Flatware 金のカトラリー】
Fork Dessert Spoon Fish Knife Dessert Tongs Cake Server Flatware Set
フォーク デザートスプーン フィッシュナイフ デザートトング ケーキサーバー カトラリーセット

Sub Quest Series #65
《Moonlight Sonata》
月光のソナタ
#65-5【Werewolf's Trophy 狼男の戦利品】⇦Prev Next➡#65-7
Distiller 蒸留装置】

Go to the homepage トップページ へ