Secret Room's collection #9 【Werewolf's Trophy】
秘密の部屋のコレクション❾【狼男の戦利品】

*This collection was assigned from the Werewolves' Lair on July 2020.
*このコレクションは2020年7月に狼男たちの巣穴から移設されました。

Sub Quest Series #65
《Moonlight Sonata》
月光のソナタ
#65-4【Dancing with Werewolves 狼男たちと踊って】⇦Prev Next➡#65-6
Golden Flatware 金のカトラリー】

Secret Room❾【Werewolf's Trophy 狼男の戦利品】
Knight's helmet Family medallion Polished cup Breastplate Armored glove Crown
騎士の兜 一族のメダリオン 磨かれた
杯(さかずき)
ブレストプレート 籠手(こて)

【Werewolf's Trophy】 【狼男の戦利品】  
[Terrible Evidence]
Find the helmet. - Explore the Werewolf Lair.
[恐ろしい証拠]
兜を探せ。-狼男の塒(ねぐら)を探索せよ。
 
Den! Den! DEN! I can't even think of anything else now. Just imagine, our City has a secret den of werewolves. For years they dragged the most valuable artifacts and treasures there. If we're lucky, we can even find the Crown of a Werewolf Leader. This artifact bestows a leader with extraordinary abilities and can make him invisible.
According to the legend, the Crown of a Leader will appear in the circle of five items of the strongest rivals defeated by their leader - a knight's helmet, a family medallion, a goblet, a breastplate and an armored glove. If we gather all the items, honour the fallen heroes and challenge the werewolf leader, we'll then see the Crown.
Huntress

ハントレス
塒(ねぐら)!塒!ねーぐーらー!寝ても覚めてもそればかり気になって仕方がない。考えてもみろ、我々のシティに狼男どもの塒があるんだぞ。長年に渡って、奴らは最高に価値あるアーティファクトやら宝やらをそこに溜め込んで来たんだ。ツイてれば、狼男の頭領(とうりょう)の冠だって見付かるかもしれない。そのアーティファクトこそが頭領に超常の能力を授け、ヤツを不可視にしているのさ。
伝説によれば、「頭領の冠」はとある五つの品を円形に並べた時、その中央に現れるとある、それは奴らの頭領によって斃(たお)された最強の挑戦者たちの持っていた品でな-騎士の兜、一族のメダリオン、ゴブレット、ブレストプレート、そして籠手だ。全てのアイテムを集めて闘いに斃(たお)れた英雄たちの栄誉を讃え、狼男の頭領に決闘を挑めば、その冠を目にすることになるだろうさ。
den: 塒(ねぐら)、洞穴などの小さな巣穴。隠れ家の比喩でもある。※lairと非常に似ているが、lairは地下に掘られた巣穴の意で、危険な動物の巣穴っぽい響きがあるLioness's lairとか。こちらも悪者のアジト、隠れ家の意にも使われる
- Time to Search Player (YOU) -なら探索を始めようか  
The first item is a knight's helmet. Once, a knight disappeared in the City after loudly declaring that no werewolf could ever defeat him. No one saw his face because he never took his helmet off. But the next day, the knight disappeared, and the werewolf leader was seen wearing his helmet. Huntress

ハントレス
最初のアイテムは騎士の兜だ。かつて一人の騎士がシティで姿を消した、自分を倒せる狼男など一匹もいるものかと高らかに宣言した後にな。騎士は決して兜を脱がなかったため、誰もその顔を見たことがなかった。だが次の日、騎士は姿を消し、狼男の頭領がその兜を被っているのを目撃されたというワケさ。 💬偉そうなことを言ってたから見せしめに殺されたっぽいけど、狼男に噛まれて狼男になっちゃったとも考えられるような気が…。
This helmet is yet more proof that the werewolf leader should never be underestimated. この兜がはっきりと物語っているだろう、狼男の頭領が決して侮れない相手だとな。 underestimate: 力を低く見積もる、侮る
[A Silver Mockery]
Find the medallion. - Explore the Werewolf Lair.
[銀製の嘲(あざけ)り]
メダリオンを探せ。-狼男の塒(ねぐら)を探索せよ。
 
The second item is a silver medallion. It displays a portrait of the Mayor's mother. The werewolf leader created it to mock the Mayor. Why would it mock him, you ask? Because it was made from the silver bullets with which the citizens tried to kill the werewolf leader. Huntress

ハントレス
二つ目の品は銀のメダリオンだ。それには市長のご母堂の肖像が入っていてね。狼男の頭領は市長を嘲笑(あざわら)うためにそれを作ったのさ。一体どうしたらそれが市長を嘲笑う事になるのかと言うのが疑問なのかい?そのメダリオンはな、狼男の頭領をどうにか殺そうと試みた市民たちの使った銀の弾丸から作られていたからだよ。 💬メダリオンを鋳造できるほどの社会性があるって言う方が驚きなんだが?しかもなかなか不敵でカッコいいじゃないか。
The Mayor has promised many times to reward the person who takes the medallion from the leader. Well, if we're going to get the crown, why not give the old ghost a nice surprise? そう言えば市長は、頭領からメダリオンを奪った者には報奨を与えると何度も繰り返していたな。まあどうせヤツの冠を手に入れに行くのだから、顔なじみのゴースト殿に素敵なサプライズを手土産としてあげてやらないかい? ★the old ghost 顔なじみのゴースト殿:シティの幽霊市長の事を指している。このoldは友達や顔なじみを呼ぶときに親しみを込めて付けるold。爺ではない、まあ市長は200年以上前の人らしいけども(笑)
[An Unsuccessful Trap]
Find the cup. - Explore the Werewolf Lair.
[失敗に終わった罠]
杯(さかずき)を探せ。-狼男の塒(ねぐら)を探索せよ。
 
In revenge, the Mayor decided to poison the werewolf leader. He made a trap with a cup full of poison and spread the rumour that there was a potion in the cup that could turn any werewolf back into a human. By morning, the cup had gone, but no one had seen the thief. Find this cup. Huntress

ハントレス
仕返しに、市長は狼男の頭領を毒殺することにしたんだ。毒をなみなみと注いだ杯(さかずき)を罠として用意して、どんな狼男も人間に戻れる秘薬がその杯には入っているとの噂を流したのさ。朝を待たずにその杯は消え失せたが、盗んだ者は誰にも目撃されず仕舞いでな。その杯を探してくれ。 💬頭領はInvisible Crown(見えなくなる冠)を被ってたから目撃者がいなかったって事かな?
I suspected that the werewolf leader may have stolen the cup, but that the poison didn't harm him. This empty cup proves it! 私は薄々狼男の頭領が杯を盗んだのかもしれないと思っていたんだが、そうすると毒は効かなかったという事だな。この空っぽの杯がその証拠だ! 💬やってることが市長の方が悪役っぽいんだが?
[A Terrible Fate]
Find the Breastplate. - Explore the Werewolf Lair.
[恐ろしい運命]
ブレストプレートを探せ。-狼男の塒(ねぐら)を探索せよ。
 
The werewolf leader flew into a rage from being tricked. The frightened Mayor asked a blacksmith to create a heavy-duty breastplate for protection; but as you've no doubt already guessed, by morning both the blacksmith and the breastplate had disappeared. The breastplate must be somewhere around here. Huntress

ハントレス
狼男の頭領は謀略を仕掛けられたことで、激しい怒りを露わにした。恐れをなした市長は防御のため、頑丈なブレストプレートを作る様に鍛冶屋に依頼したんだが-まあもう君にも予想が付いてるであろう通り、朝を待たずに鍛冶屋とブレストプレートは消え失せたワケだ。そのブレストプレートも何処かこの辺にあるに違いない。 heavy-duty: 頑丈に作られた、酷使に耐え得るように設計された
💬市長、益々雑魚ボスみたいなんだが?
Look, there's a trace of dried blood on this breastplate! I fear it was unable to protect the poor blacksmith from his terrible fate. 見ろ、このブレストプレートには乾いた血の跡が残ってるぞ!私が恐れているのは、この防具は哀れな鍛冶屋を恐ろしい運命から護り切れなかったのではという事なのさ。 💬悪いのは市長なのに鍛冶屋が可愛そう(泣)
[Fifth Piece]
Find the globe. - Explore the Werewolf Lair.
[五つ目の遺品]
籠手を探せ。-狼男の塒(ねぐら)を探索せよ。
 
One last item remains... the armoured glove. I can't say that a different fate awaited its wearer. This glove is the only piece of the poor man's armour that remained intact. Huntress

ハントレス
残るは最後のアイテム一つ…、籠手だけだな。これを見に付けていた者は違う運命を辿ったとは言えない所が辛いところでね。この籠手はその哀れな男の鎧の中で、唯一完全な形で残った部分なんだ。 💬え、どういう事?他はぐっちゃぐちゃで原形を留めてなかったとか?まさか食べられちゃったとか?ヒェー(怖)
Perfect, we have the last item we need - the armoured glove. Now we'll see if the old legends lie or speak the truth. 完璧だ、我々は必要な最後のアイテムを手に入れた-籠手だ。さあこれで古の伝説が語るのが、偽りか真実かも今に分かるぞ。  
[Crown Of A Leader]
Crown Of A Werewolf Leader. - Assemble Werewolf's Loot Collection.
[頭領の冠]
狼男の頭領の冠を探せ。-狼男の略奪品のコレクションを集めよう。
loot: 戦利品、略奪品 ※ヒンズー語由来の単語
💬クエストのコレクション名が違いますね。途中で平易な英語に変えたのでしょうか?
We have all the leader's bloody trophies. Hurry and put them in a circle. Let's see if we can get the magical crown. Huntress

ハントレス
頭領の血塗られた戦利品は全て我々の手にある。急いでそれを円形に並べろ。魔法の冠が手に入るのかどうか確かめてみようじゃないか。  
Here it is! The Crown of a Werewolf Leader! We've found the most well kept secret of the werewolves. But now I'm worried! What if they start to hunt us for stealing the crown? This is the case where the ability to make a person invisible will come in handy. おおこれぞ!狼男の頭領の冠だ!我々は狼男の語られぬ秘密を裡(うち)に抱える一番の品を見付けたという事さ。だがこうなると心配だな!やつらが盗まれた冠を求めて我々を狩りはじめたらどうする?それこそ目に映らなくなる能力が役に立つであろう事案だな。 well kept: 誰も知らない秘密を抱える ※ワンセットで形容詞
《先行詞が場所でない関係副詞 where》
This is the case where the ability~
in whichとかの代わりにwhereが使われることがある。先行詞は概念的に空間的広がりを感じさせる単語が対象で、本文のcase(事案)もその一つ。ちなみに時間的な広がりがある単語だとwhenになるが、圧倒的にwhereの方が多い。前置詞を使わなくていいから便利。

💬でも冠は一つしかないぞ?被ってない方は見付かっちゃうじゃん(汗)

Secret Room❾【Werewolf's Trophy 狼男の戦利品】
Knight's helmet Family medallion Polished cup Breastplate Armored glove Crown
騎士の兜 一族のメダリオン 磨かれた
杯(さかずき)
ブレストプレート 籠手(こて)

Sub Quest Series #65
《Moonlight Sonata》
月光のソナタ
#65-4【Dancing with Werewolves 狼男たちと踊って】⇦Prev Next➡#65-6
Golden Flatware 金のカトラリー】

Go to the homepage トップページ へ