The Hotel❽ 【Paradise Fruit 楽園の果実】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Apple | Fig | Coconut | Durian | Pomegranate | Paradise Fruit |
林檎 | 無花果(いちじく) | ココナッツ | ドリアン | 柘榴(ざくろ) | 楽園の果実 |
【Paradise Fruit】 | ❽ | 【楽園の果実】 | |
[Controversial Canon] Find the Apple. - Explore the Hotel. |
① | [物議をかもす聖典] 林檎を探せ。-ホテルを探索せよ。 |
canon: 聖書の正典 ※聖書にはApocrypha(外典)とcanon(正典)がある |
There is everything one's heart could desire in my Hotel - elegant surroundings, exquisite delicacies, a view of the seashore, the company of interesting guests - and for that, you deserve special thanks. Everything is wonderful, but... it's a cage. It's a legendary paradise that I must escape from. Maybe this legend is the key to escaping from the Hotel? | Lady Peacock レディ=ピーコック |
人か心が望むモノ全てがわたくしのホテルにはございますのよ-優雅な環境、手の込んだご馳走、海岸の眺望、ともに興味を語り合える滞在客-それぞれが感謝に値するものですわ。何もかもが素晴らしい、ですけれど…ここは鳥かごなのです。逃げ出さなければならない神話の楽園なのですわ。もしかするとあの神話がこのホテルから抜け出すカギとなるのでしょうか? |
surroundings: 環境、場所、景色 delicacies: 高級な季節の食べ物やある地域の特産品 ※トリュフとか神戸牛とかマンゴーとか ★訳注:レディ=ピーコックの言う神話の楽園とは聖書のエデンの園の事。常春で飢えも老いもなく悲しみも苦しみもない理想郷。レディ=ピーコックのは《Secrets of Love》で同じ毎日を百年繰り返している。 |
- How? | Player (YOU) | -でもどうやって? | |
It wasn't easy for the first people to escape paradise. Misfortune and hardship awaited them beyond the border, but at the same time, they began to live in the present. I also yearn to free myself from the numbness of one day. Could Paradise Fruit give such a gift? It's believed that this fruit is the simple apple. Help me find it! |
Lady Peacock レディ=ピーコック |
最初の人々にとって、楽園から逃げだす事は簡単ではございませんでした。境界を越えた向こうには不運と困難が待ち受けていたのですから、でも同時に、彼らは現在(いま)を生き始めたのですわ。わたくし自身もこの凍り付いた一日から解放されることを切に願っておりますの。楽園の果実はそのような恩恵を齎(もたら)してくれるのでは?その果実とは普通の林檎だと信じられておりますわ。探すのに手をお貸し下さいませ! |
★first people
最初の人々:エデンの園のアダムとイブの事。神は最初自分に似せてアダムを作り、その肋骨からイブを作った。二人は蛇に唆されて知恵の実を食べてしまい、楽園を追われた。知恵の実とは林檎だったと言われている。正確には善悪の知恵の実(Tree
of the knowledge of good and evil) numbness: 痺れて動かない事 |
Marvellous, you found the Apple! An ordinary apple probably won't be enough to escape the Hotel. But I'm not particularly knowledgeable about legendary foods. Let's go see Martha. Maybe she can tell us how to get the Paradise Fruit? | まあなんと、林檎を見付けて下さったのですね!何の変哲もない林檎では恐らくホテルから逃げ出すのには十分ではないでしょう。けれどもわたくしは神話の食べ物について特段の知識を持ち合わせておりませんの。マーサに会いに行きましょう。もしかするとあの方なら楽園の果実を手に入れる方法を教えて下さるのでは? | 💬エデンの林檎ならともかく、普通の林檎を見付けてもそんなにmarvelousじゃないのでは…。そしててっきりホテルから出られないと思ってたんだけど、マーサに会いに行けるのか?呼ぶんじゃなくて?ホテルに囚われているって言うのは比喩的な意味だったのだろうか? | |
[Fig Leaf] Find the Fig. - Explore the Hotel. |
② | [無花果(いちじく)の葉] 無花果(いちじく)を探せ。-ホテルを探索せよ。 |
|
I hear that Lady Peacock has decided to escape the Hotel, so I will try to help her. Unfortunately, Paradise Fruit does not exist. But it can be recreated using other fruits that have the traits of this artifact. Next we need a Fig. |
Martha マーサ |
レディ=ピーコックはホテルから逃げ出すことにしたのだそうね、なら私も力になれる様やるだけやってみましょう。残念な事に、楽園の果実というモノは存在しないのよ。でもそれと同じ様な特徴を持つ他の果物を使って再現する事は出来るわ。次に必要なのは無花果(いちじく)ね。 | I will try to do: 出来るか分からないけどやるだけやってみる ※内心はムリだと思っている時に使う。出来る可能性がある時にはあまり使わない。使う場面によってはやる気がないと取られる可能性もある回答なので注意 |
Wonderful, a Fig. It was the leaves of figs, or fig trees, that covered Adam and Eve's naked forms when they tasted Paradise Fruit. Of course, apples and figs aren't enough to imitate fruit from the Tree of Knowledge, but we're on the right track. | よろしい、無花果だわね。アダムとイブが楽園の果実を食べてしまった時に、自分たちの裸の姿を隠したのが、無花果の葉あるいは、無花果の樹だったのよ。そりゃあ、林檎も無花果も、知恵の樹の果実に似せるのには十分ではないけれど、方向性としてはこれでいいわ。 | ★訳注:アダムとイブは他の動物と同じく裸で生活していたのが、知恵の実を食べたことで、恥ずかしいという概念を知り体を隠すようになった。蛇は神が知識を独占するために知恵の実を禁じているのだと言ってイブを唆し、アダムはイブに言われて一緒に食べてしまった。 | |
[Solid Nut] Find the Coconut. - Explore the Hotel. |
③ | [固い木の実] ココナッツを探せ。-ホテルを探索せよ。 |
|
Looking for mythical fruits is fun. I have an idea, but don't laugh. A long time ago I read about Siam. And I came across a legend that coconut milk can be transfused to wounded people instead of blood. Can you imagine?! Such a wonderful fruit! Why don't you find it? |
Valerie バレリー |
神話の果物を探すなんて楽しいじゃない。私にいい考えがあるの、でも笑わないでね。すんごい昔、シャム王国についての話を読んだのよ。で、たまたまとある伝説に行き当たったの、ココナッツミルクを怪我で出血した人々に輸血してたって、血の代わりに。驚きじゃない?!なんて素晴らしい果物なの!こんなのもう探すっきゃないでしょ? |
Siam: シャム王国。タイの旧国名 transfuse: 輸血する、輸液する 💬ココナッツミルクではないが、若いココナッツから採れるココナッツウォーターは緊急的な血液の血漿の代用になるかもという都市伝説がある。と言っても血漿とは逆に塩分濃度が低く、カリウム濃度が高いためにかなり微妙。高カリウムという事は、腎臓が悪い人(糖尿病とか重度の火傷、大量出血の大怪我)には致命的なので、結局あまり有効ではないと思われる mumbo jumbo: よく分からん儀式や用語 |
Oh, a Coconut! Yay! I don't believe the story about transfusing coconut milk to living people, but its meat is very healthy for the skin. When you finish with your fruit mumbo jumbo, call me, and I'll make a face mask. | うわお、ココナッツじゃん!イエィ!生きた人間にココナッツミルクを輸血するなんて話は信じてないんだけど、これの果肉はとっても肌にいいのよね。あなた達の果実のなんちゃら儀式が終わったら、フェイスマスク作っちゃおうっと。 | ||
[The Burden of Wisdom] Find the Durian. - Explore the Hotel. |
④ | [知恵という重荷] ドリアンを探せ。-ホテルを探索せよ。 |
|
Knowledge isn't always desirable. Sometimes a person prefers to be a slave to ignorance, i.e. they repel knowledge. But knowledge is always more useful than ignorance. There is a fruit that repels through its scent, but it tastes sweeter than honey. Find the Durian. Trust your nose. |
Martha マーサ |
人が常に知識を望むとは限らない。時として人は無知の奴隷となる事を好むものなのよ、即ち、知識を拒絶するという事ね。けれど、知識は常に無知より有益でしょう。その香りから煙たがられる果物があるの、けれどもその実は蜂蜜より甘い。ドリアンを見付けてらっしゃい。あなたの鼻が場所を教えてくれるでしょう。 |
not always: 常に~とは限らない ※部分否定。全否定になる時はKnowledge always isn't desirableになる desirable: 望ましい ※desireの形容詞 i.e. : 即ち ※ラテン語のid estの略。意味はthat is repel: 拒絶する for the time being: 当面、差し当たって※次の何かが起こるまでという意味 💬先の無花果の話と合わせると、マーサは知恵の実を食べたのは正しかったと思ってるワケだな?まあ自分もエデンと知恵なら知恵を取るが。 counteract: 対抗する、中和する、打ち消す unparalleled: 比類ない 💬小難しいこと言うとるけど、要は臭いんやな |
You've found the Durian. No, don't come closer. My supernatural senses are too sharp to endure its presence. Hide it for the time being. Counteracting its essence will help us create an unparalleled Paradise Fruit. | ドリアンを見付けたのね。いえ、こっちに来ないで頂戴。私の超自然的感覚はシャープ過ぎて、その存在に耐えられないから。とりあえず何処かに隠しておいて。それの持つ本質を打ち消す力は比類なき楽園の果実を作り出すのに有効なのよ。 | ||
[Source of Cycles] Find the Pomegranate. - Explore the Hotel. |
⑤ | [輪廻の源] 柘榴(ざくろ)を探せ。-ホテルを探索せよ。 |
|
The Greeks also have a mythical fruit: the Pomegranate. Hades married the goddess of fertility, Persephone, with its help. Only in the summer is she allowed to return to Earth and share her warmth. And so, the seasons came into existence, time came into existence. Is Lady Peacock's heart yearning for the return of the passage of time? |
Isabelle イザベル |
ギリシャにも神話の果物があるのよね-柘榴(ざくろ)よ。冥府の王ハデスは、その果物の助けを借りて豊穣の神ペルセポネーと結婚したの。彼女が地上に戻り、温もりを分かち合う事を許されたのは、夏の間だけ。そうして季節が生まれ、時間が生まれたのよ。レディ=ピーコックの心も時の流れが再び自分にやって来る事を渇望してるのかしら? |
★Hades
ハデス:ギリシャ神話における冥府の王。実は三兄弟でゼウスとポセイドンの兄。冥府から死者が逃げると激怒する以外はとても穏やかで冥府の民(死者)にも優しい。はっきり言ってゼウスよりずっとマシな神様で、誠実で基本的に規律にも厳格。ギリシャ神話の中ではかなりまとも。 ★Persephone ペルセポネー:豊穣の女神でハデスが一方的に惚れて攫って来た。冥府の食べ物を食べてしまうと地上に戻れないという神々の規律があったのだが、柘榴の粒を一部食べてしまって食べた分だけ冥府に戻ることになった。それにより地上では冬に食べ物が実らなくなり、季節が生まれたとされている。ペルセポネーを攫うに際しては、勝手にゼウスが承諾している。 ★Zeus ゼウス:地上を含むオリンポスを治めているが、とにかく女癖が悪い(男癖も悪い)。騙したりなんだりは当たり前で、ハデスに化けてペルセポネーを寝取った事もある。何処を治めるかはくじ引きだったのだが、ゼウスは中を覗いて初めにくじを引き、ハデスは最後に残った冥府を引き受けた。ゼウスのイカサマは分かっていて、争いを避けるために何も言わなかったとされている。 💬ハデスとゼウスのどちらの妻になりたいかと言われれば、断然ハデスじゃないかなぁ。浮気はしないし大金持ちだぞ。ああでも権力と狡賢さと社会的地位はゼウスのが上だな |
Never before have I seen such juicy pomegranates. A truly epic fruit! If Hades had such pomegranates, then Persephone didn't lose much. At least her husband was faithful and keep his word, unlike Zeus... | こんなジューシーな柘榴は見たことないわ。まさに物語に出て来るような果物ね!ハデスがこういう柘榴を持ってたんなら、実のところペルセポネーは大して何も失ってないじゃない。少なくとも彼女の夫は誠実だったし約束は守ってるし、ゼウスと違って…。 | ||
[Escape from Paradise] Create the Paradise Fruit. - Assemble the "Paradise Fruit" collection. |
⑥ | [楽園からの逃亡] 楽園の果実を作り出せ。-「楽園の果実」のコレクションを集めよう。 |
|
I want to restart time in my Hotel, start a new era, like Adam and Eve did in their own time, by eating the Paradise Fruit. We've found all the fruits possessing its properties. Martha can perform a ritual for magical transmutation, but for this, additional artifacts are required. Please find them and return me to the time stream! |
Lady Peacock レディ=ピーコック |
わたくしはこのホテルの時の流れを取り戻し、新たに歩み出したいのですわ、アダムとイブがかつて楽園の果実を食べることでそうした様に。その性質を持つ果物は全て集めましたわね。マーサは変異魔法の儀式を行う事ができるのですが、そのためには更にアーティファクトが必要なんですの。お願いです、それを見付けて私を時の流れに戻して下さいませ! | |
Thanks to you, the Paradise Fruit has been created. But what is it? I still can't leave the Hotel. Maybe the Hotel isn't paradise at all?! Perhaps the key to freedom is not found in mythical fruits... Thank you, now I have food for thought. Take this Paradise Fruit. Its wonders may be useful in your searches! | あなた方のお蔭で、楽園の果実が作り出されましたわ。しかしこれはどういう事でございましょう?未だにわたくしはホテルを離れられないんですの。ひょっとしてホテルは楽園とは全く異なるモノなのでございましょうか?!自由へのカギは神話の果物にはないのかも…。あなたには感謝しておりますわ、こうなると考えが尽きませんけれども。この楽園の果実はあなたがお持ちください。この不思議な力があなたの探索のお役に立つかもしれませんわ! | 💬一神教の話を殊更避けているシティで、聖書の逸話が題材になるのは珍しいね。とは言え、時の流れないホテルをエデンの園に喩えたのはなかなか興味深かった。 |
The Hotel❽ 【Paradise Fruit 楽園の果実】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Apple | Fig | Coconut | Durian | Pomegranate | Paradise Fruit |
林檎 | 無花果(いちじく) | ココナッツ | ドリアン | 柘榴(ざくろ) | 楽園の果実 |