Pier❿【Spy Vintage スパイ・ビンテージ】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Cryptographic Disk | Reverse Peephole | Spy Camera | Mechanical Fish | Quartz Lamp | Secret Drawer |
暗号解読 ディスク |
反転覗き穴 | スパイ・カメラ | メカニカル・ フィッシュ |
クウォーツ・ ランプ |
秘密の引き出し |
【Spy Vintage】 | ❿ | 【スパイ・ビンテージ】 | vintage: 年代物の値打ち品 |
[Secret Code] Find the Cryptographic Disk. - Explore the Pier. |
① | [秘密の暗号] 暗号解読ディスクを探せ。-桟橋を探索せよ。 |
|
Have you heard about Adolfo Saltaformaggio, buddy? No? No wonder. His existence was carefully hidden from the whole world! Saltaformaggio was an investigator far ahead of his time. His investigations were even used on the Captain's ship! I found a chest with the master's initials among the crew's belongings on the Pier. This chest is a mystery in itself, but we have to open it! | Detective 刑事 |
アドルフォ=サルタフォルマッジォについて聞いたことがあるか、相棒?ない?無理もない。ヤツの存在は世界の至る所から念入りに隠されていたからな!サルタフォルマッジォは時代を遥かに先取りした発明家だったんだぜ。その発明品は大尉の船にも使われてたほどなんだぞ!桟橋で乗組員の持ち物に紛れてこの匠のイニシャルが入ったチェストを見付けたんだ。このチェストそのものも謎ではあるんだが、チェストと言うからには開けなくっちゃな! |
far ahead of one's time: その人の時代の遥か前方の→時代を遥かに先取りした in itself: それ自体で、それ単体で、それだけで |
- Why? | Player (YOU) | -なんで? | |
Just imagine how Saltaformaggio's inventions could help my investigations! You know, a person can't rely solely on their skills in a City full of anomalies. There are some symbols on the lid of Salraformaggio's chest... I think it's a code! We need to find a Cryptographic Disk to decipher it. |
Detective 刑事 |
サルタフォルマッジォの発明品が如何に俺の捜査を助けてくれるか考えてみろよ!分かるだろ、アノマリーだらけのシティでスキルだけを頼みにすることは出来ん。サルタフォルマッジォのチェストの蓋にはいくつか記号があるな…。これは暗号じゃないかと思うぜ!こいつを解読するのには暗号解読ディスクを見付ける必要があるぞ。 | solely: 単独で、単純に |
Hmm, this Cryptographic Disk looks complicated... But I'm willing to spend some time understanding how it works for the sake of Saltaformaggio's secrets. | うーむ、この暗号解読ディスクは見るからに複雑だな…。だが、サルタフォルマッジォの秘密の為ならこれがどう機能するのかを理解するのに多少の時間を割くのも吝(やぶさ)かじゃあないぜ。 | ||
[All-Seeing Eye] Find the Reverse Peephole. - Explore the Pier. |
② | [全てを見通す目] 反転覗き穴を探せ。-桟橋を探索せよ。 |
|
I deciphered the inscription! "Only the worthy will unravel the mysteries." Hmm, what is this strange hole in the chest? How strange, a peephole! We need a Reverse Peephole to look inside. Look for it on the Pier. |
Detective 刑事 |
あの記述を解読したぞ!「それに値する者だけがその謎のベールを取り去ることになるだろう」ってな。ふーむ、チェストの中のこの奇妙な穴は何だ?これまた妙なシロモノだな、覗き穴だぜ!中を覗くには反転覗き穴が必要だな。桟橋でそれを探してくれ。 | |
The Reverse Peephole brought us a step closer to Saltaformaggio's secret. Something clicked inside; a small hiding place opened on one side of the chest, and inside it... a projector? | 反転覗き穴のお陰で、サルタフォルマッジォの秘密に一歩近付いたな。中で何かがカチッと音がしたぞ-チェストの脇の小さな隠しスペースが開いたんだ、中にあるのは…プロジェクター? | ||
[Spy Movie] Find the Spy Camera. - Explore the Pier. |
③ | [スパイ映画] スパイ・カメラを探せ。-桟橋を探索せよ。 |
|
We discovered a built-in projector in the inventor Saltaformaggio's chest. It looks so tiny. I know! We need film from a Spy Camera. It must be somewhere on the Pier. |
Detective 刑事 |
発明家サルタフォルマッジォのチェストの中に組み込み式のプロジェクターを見付けたワケだが。見るからに随分と小さいな。分かったぞ!スパイ・カメラが撮ったフィルムが必要なんだ。きっと桟橋のどこかにあるはずじゃないか。 | |
You brought the Spy Camera. Let's get the tape... The projector works, and it activated another mechanism inside the mystery chest! | スパイ・カメラを持って来てくれたのか。さあ、テープを取り出そうぜ…。プロジェクターが動いて、謎のチェストの中でまた新たにカラクリが起動したぞ! | ||
[A Fish with a Surprise] Find the Mechanical Fish. - Explore the Pier. |
④ | [驚きの魚] メカニカル・フィッシュを探せ。-桟橋を探索せよ。 |
|
The projector, built into the master inventor's chest, is showing a silent movie: a Mechanical Fish is moving its tail. We need to find such a fish to open Salraformaggio's chest! Search the Pier. |
Detective 刑事 |
発明家の匠のチェストの中に組み込まれてたプロジェクターがサイレント・ムービーを映してるぜ-メカニカル・フィッシュが尻尾を動かしてる。サルタフォルマッジォのチェストを開けるには、こういう魚を見付ける必要があるってコトだな!桟橋を探索してくれ。 | |
And here's the Mechanical Fish! Turn the winding key, and its fins start moving. Look, a key dropped out of its belly. We're about to open Salraformaggio's chest. | で、メカニカル・フィッシュが手に入ったワケだ!ぜんまいのネジを巻いたら、ヒレが動き始めたぞ。見ろ、腹から鍵が落っこちた。いよいよサルタフォルマッジォのチェストが開きそうだな。 | ||
[Source of Light] Find the Quartz Lamp. - Explore the Pier. |
⑤ | [光源] クウォーツ・ランプを探せ。-桟橋を探索せよ。 |
|
I tried opening the lock on Saltaformaggio's chest with the key we found, but the lid won't budge. A panel suddenly broke away from the chest. It seems there's a place for a Quartz Lamp inside. Look for it on the Pier. |
Detective 刑事 |
見付けた鍵でサルタフォルマッジォのチェストの錠前を試しに開けてみようとしたんだが、蓋は微動だにしないんだよなぁ。パネルが突如チェストから分離したんだ。どうやら中にクウォーツ・ランプ用の場所があるっぽいぜ。それを桟橋で探すんだ。 | budge: ちょっと動く、微動する |
The Quartz Lamp lit up the recess, and ultraviolet light revealed some symbols on the walls... "The truth is near." | クウォーツ・ランプが窪みを照らしたら、紫外線ライトが光って、側面に記号がいくつか浮かび上がったぞ…。「真実はすぐそこに」。 | ||
[Valuable Records] Get the Secret Drawer. - Assemble the "Spy Vintage" collection. |
⑥ | [価値ある記録] 秘密の引き出しを手に入れろ。-「スパイ・ビンテージ」のコレクションを集めよう。 |
|
I can't believe that we're about to reveal the secret of Salraformaggio's chest, and that I'll be able to use his inventions in my investigations. There's one final thing left - we should find some City artifacts, then the chest will reveal its main secret to us. |
Detective 刑事 |
サルタフォルマッジォのチェストの秘密を今にも暴こうとしてるなんて信じられん、しかもその発明品を俺の捜査に使う事が出来るようになるんだぜ。残るはあと一つ-シティのアーティファクトをいくつか見付けて来なくちゃな、そしたらチェストはその大事な秘密を俺たちに明かしてくれるさ。 | |
Incredible, Salraformaggio's chest is open! Look, here's his secret book. It holds the secrets of spy technology. And there's a letter from Adolfo Salraformaggio himself. He's congratulating us! | 信じられん、サルタフォルマッジォのチェストが開いたぞ!見ろ、ヤツの秘密の本がある。これにはスパイ技術の秘密が載ってるんだ。それにアドルフォ=サルタフォルマッジォ本人からの手紙もあるな。俺たちに祝いの言葉を述べてくれてるぜ! | ||
The legendary inventor deemed me worthy of his secrets. I wish my New York colleagues could see this! And it's all thanks to you. Now I'll be even more productive in my investigations. Criminals, beware! Buddy, if you ever need my help, just ask! | Detective 刑事 |
伝説の発明家は、俺の事をその秘密に値する男とみなしたという事か。俺のニューヨーク時代の同僚にこれを見せてやりたかったぜ!それもこれもみんなお前のお陰だよ。これで俺の捜査ももっと生産的になるさ。犯罪者どもめ、待ってろよ!相棒、俺の力が必要になったら、いつでも頼みに来いよ! | deem 人(to be)補語:人を~だとみなす、思う ※文語で固い |
- Absolutely! | Player (YOU) | -絶対そうするよ! |
Pier❿【Spy Vintage スパイ・ビンテージ】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Cryptographic Disk | Reverse Peephole | Spy Camera | Mechanical Fish | Quartz Lamp | Secret Drawer |
暗号解読 ディスク |
反転覗き穴 | スパイ・カメラ | メカニカル・ フィッシュ |
クウォーツ・ ランプ |
秘密の引き出し |