Mansion's collection #10 【Spring Joy】
運河沿いの館のコレクション❿【春の大いなる喜び】

Sub Quest Series #69
《Harbingers of Spring》
春を告げる者たち
69-1【Bird Feeders 様々な鳥の餌箱】⇦Prev Next➡69-3【Ostara's Ritual オスターラへの儀式】

Mansion❿ 【Spring Joy 春の大いなる喜び】
Grass Planter Crocuses Egg Chest Sun Mirror Flower Hairpin Easter Wreath
若草のプランター クロッカス たまご型の
チェスト
太陽の鏡 花のヘアピン イースターの
リース

【Spring Joy】 【春の大いなる喜び】  
[Grass Magic]
Find the Glass Planter. - Explore the Mansion by the Canal.
[芝生の魔法]
若草のプランターを探せ。-運河沿いの館を探索せよ。
 
I want to talk to you on behalf of the Spirits of Nature. The memory of spring fades during the hot summer months and harsh winter. The spirits, devoid of human excitement for the flowering season, are losing strength and will barely be able to protect the seedling of the Tree of Life by the time spring finally arrives. I want to create some special Spring Amulets that will remind people of the feeling of spring and awakening life all year round. Will you help me? Doorkeeper

ドアキーパー
自然の精霊たちを代表して君に伝えたいことがあって。暑い夏や厳しい冬の間には春の記憶はだんだん薄れていってしまうんだ。精霊たちは花開く季節に対する人間の興奮がないと、だんだん力を失っていって、最終的に春がやって来る頃には、生命の樹の若木を護る力はほとんどなくなっちゃうんだよ。だから人々に一年中春の気分と命の目覚めを思い出させてくれるような特殊な春のアミュレットを作ってあげたくてね。協力してくれるかい? devoid of~: ~が欠けていて
- This feeling of spring sounds cool! Player (YOU) -その春の気分ってなんだか素敵じゃん!  
The Doorkeeper came up with a great idea to create amulets that will remind people of spring all year round! Every day we surround ourselves with small joys in an unconscious attempt to recreate this very season. I started growing ordinary grass for Ed, and then I realized that the look of the cute Grass Planter warms my soul! Will you find it? Valerie

バレリー
人々に一年中春を思い出させてくれるアミュレットを作るなんて、ドアキーパーったらスゴイいいアイデアを思い付いたじゃない!私たちって、無意識にまさにその季節を再現しようとして、毎日自分たちを小さな喜びで囲んでるのよ。私、エドのために普通の若草を育て始めててさ、それでふと思ったのよ、キュートな若草のプランターを見てると心があったまるなあって!あなたも見てみる?  
How do you like my creative spring grass hedgehog planter? It lifts my mood all year round! So be it. I'll give it to the Doorkeeper for the Spring Amulets. どう、気に入った?私の独創的な春草のヤマアラシのプランター。これは私の気分を一年中あげてくれるのよ!でもまあいっか。これはドアキーパーにあげるわ、春のアミュレットのためだもん。 so be it: まあいっか。※何かを受け入れる、諦める時の言い方
[Wonderful Buds]
Find the Crocuses. - Explore the Mansion by the Canal.
[素晴らしい蕾]
クロッカスを探せ。-運河沿いの館を探索せよ。
 
The Doorkeeper is absolutely right: people should remember spring all year round! I myself usually keep some crocus buds at the end of the season and then plant them again in the winter to bring the feeling of spring to the house! Could you find the Crocuses? Lady

レディ
まったくもってドアキーパーの言う通りですわね-人々は一年中春を忘れるべきではありませんわ!何を隠そうわたくし自身も、春の終わりにはいつもクロッカスの球根をとっておいて、冬の間にも家に春の気分が漂うよう、もう一度それを植えますのよ、!クロッカスを見付けて頂けませこと? 💬多分レディがbud(蕾)と言ってるのは、bulb(球根)の間違いだと思うんだよね。蕾をとっておいて植えるって無理だし…。クロッカスは球根だし…。って言うワケで、日本語だけ球根に修正。
These wonderful Crocuses are at the very peak of their bloom. Give them to the Doorkeeper. Let him use them to create Spring Amulets for all the townspeople! この素敵なクロッカスは正にいま花の真っ盛りですわね。これをドアキーパーに持って行ってあげて下さいな。これを使って、街の皆さんの為に春のアミュレットを作って頂きましょう。  
[Cradle of Spring]
Find the Egg Chest. - Explore the Mansion by the Canal.
[春の揺りかご]
たまご型のチェストを探せ。-運河沿いの館を探索せよ。
 
As a priestess of the Dragon God, I know that spirits need to be nourished by the prayers and emotions of the people. If Spring Amulets will fill the Spirits of Nature with power, then we should make some. Look for my Egg Chest. I'll explain everything afterwards. Mei

メイ
私は龍神の巫女でございますから、精霊たちが人々の祈りや感情によって滋養を与えられる必要があるのは存じておりまする。春のアミュレットが春の精霊たちに力を与える事になるのであれば、それを作るべきございましょう。私のたまご型のチェストをお探し下さい。後程全てを説明致します。 nourish: 滋養を与える
prayer: 祈り ※この意味の時は発音がプレァ。祈る人の意になるとプレイァーになる
My chest has the shape of an egg, i.e. the cradle of life. It's decorated with cherry blossoms and reminds me that winter is not eternal and that spring will come. I keep prayer scrolls in it. 私のチェストはたまご型なのです、つまり、命の揺りかごと言う訳でございまして。これは桜の花で装飾されておりますから、私に冬は永遠に続くのではなく春はやがて来ることを思い出させてくれるのです。  
[Mirror, Mirror on the Wall]
Find the Sun Mirror. - Explore the Mansion by the Canal.
[鏡よ鏡、鏡さん]
太陽の鏡を探せ。-運河沿いの館を探索せよ。
★Mirror, Mirror on the Wall, who's the fairest of them all? 鏡よ鏡、世界で最も美しいのはだあれ?※白雪姫より
The Doorkeeper wants to make Spring Amulets so that we can remember the season all year round and fill the Spirits of Nature with the power to protect the Tree of Life. I think about spring when I look into my Sun Mirror. Find it, mon ami! Juliette

ジュリエット
ドアキーパーさんは春のアミュレットを作りたいのね、そうすれば、私たちは一年中春の事を忘れないでいられて、自然の精霊たちは生命の樹を護るための力が得られるから。私は太陽の鏡を覗き込む時、春の事を考えてるの。それを探して来て、モナミ!  
The Sun Mirror helps me think about spring. It also reminds me that I am like sunshine myself! I hope the Doorkeeper can use it for the Spring Amulets. 太陽の鏡を見る時って、春の事を考えてるよね。そして私自身が太陽の光みたいだって気持ちにさせてくれるのよ!ドアキーパーさんがこれを使って春のアミュレットをを作れる事を願ってるわ。  
[A Cure for Winter]
Find the Flower Hairpin. - Explore the Mansion by the Canal.
[冬のための回復薬]
花のヘアピンを探せ。-運河沿いの館を探索せよ。
 
The Spirits of Nature aren't the only ones who need our feelings of anticipation for spring, buddy. It wouldn't hurt for us to remember it more often. When Jul got sad from the gray winter sky, I gave her a Flower Hairpin. It really helped! Find it. Detective

刑事
春を待ち望む気持ちが必要なのは、自然の精霊たちに限った話じゃあないぜ、相棒。俺たちだってそれをもっと思い出すに越したことないだろ。ジャルが冬のどんよりした空のせいで悲しそうだった時、俺は花のヘアピンをあげたのさ。あれは絶対役に立つぜ!見付けてくれよ。  
The flowers on the hairpin look real, don't they? I think Jul will gladly give it up for a good cause - the creation of Spring Amulets for all of us. And I'll give her another one. このヘアピンの上に付いてる花はホンモノみたいだろ?大義の為になら、ジャルは喜んでこれを寄付してくれると思うぜ-俺たちみんなのために春のアミュレットを作るってんだから。そんで彼女には俺が別のをあげればいいのさ。 for a good cause: 正当な理由の下には、大義の為には
💬やっさしーい!刑事って仕事バカだけど、こういう所は気が利いてるよなぁ。
[Everlasting Bloom]
Create the Spring Amulets. - Assemble the "Spring Joys" collection.
[永遠に花綻びて]
春のアミュレットを作り出せ。-「春の大いなる喜び」のコレクションを集めよう。
 
You've collected a lot of lovely things that remind people of the arrival of spring. And the spring mood, in turn, flows to the Spirits of Nature and fills them with magical power. I will perform a ritual to create a Spring Amulet and cheer up the souls of the City with spring warmth in any season. Help me with the preparations. Doorkeeper

ドアキーパー
人々に春の到来を思い出させてくれる素敵なモノをいっぱい集めて来てくれたんだね。そして今度は春の気分が自然の精霊たちに流れ込んで、彼らに魔力を満たしてくれてるよ。僕はこれから春のアミュレットを作り出すための儀式を執り行うつもりなのさ、シティの人たちがどの季節でも春の温もりで元気が出る様にね。準備を手伝っておくれ。 in turn: 今度は
Spirits of Nature, hear me, the Doorkeeper of Spring! Help me fill everyday things with the power of the sun and blossoms, so that people are filled with the confidence of the approaching spring all year round! A swirl of petals reveals a wonderful Easter Wreath. The spirits created this amulet to awaken spring in the heart of the people! 自然の精霊たちよ、僕の声を聞いておくれ、春のドアキーパーの言葉を!日々の様々なモノを太陽と花々の力で満たしておくれ、人々が一年中春の訪れを信じるきもちでいっぱいになる様に!花びらのつむじ風が素敵なイースターのリースを露わにしてくれたよ。精霊たちは人々の心に春を目覚めさせるためにこのアミュレットを作り出したんだね! 💬ドアキーパーの魔法ってあんまり見る事がないけど、優しい魔法って感じだよね。

Mansion❿ 【Spring Joy 春の大いなる喜び】
Grass Planter Crocuses Egg Chest Sun Mirror Flower Hairpin Easter Wreath
若草のプランター クロッカス たまご型の
チェスト
太陽の鏡 花のヘアピン イースターの
リース

Sub Quest Series #69
《Harbingers of Spring》
春を告げる者たち
69-1【Bird Feeders 様々な鳥の餌箱】⇦Prev Next➡69-3【Ostara's Ritual オスターラへの儀式】

Go to the homepage トップページ へ