Post Office❿ 【Desperate Resistance なりふり構わぬレジスタンス】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Graffiti | Crude Gas Grenade | Tin Snips | Assault Ladder | Drawing Stand | Breathing Apparatus |
落書き | 不完全なガス弾 | 金切りばさみ | 襲撃用の梯子 | 図面ホルダー | 呼吸タンク |
【Desperate Resistance】 | ❿ | 【なりふり構わぬレジスタンス】 | |
[Words on the Wall] Find the Graffiti. - Explore the "Lamplighter's Workshop" location. |
① |
[壁の落書き] 落書きを探せ。-「点灯夫の作業場」のロケーションを探索せよ。 |
graffiti: 落書き |
What's happening over there? I heard a tramp, shouts... And there's gas coming from somewhere! Monsters and Defenders, it's an assault! | Mr. Black ブラック長官 |
向こうで何が起きている?やかましい足音に叫び声…。それにガスが何処からか入り込んで来てるぞ!モンスターにディフェンダーズよ(何という事だ)、これは急襲だ! |
tramp: バタバタいう足音 assault: 急襲 ★Monsters and Defenders:アッパーシティ流驚いた時の間投詞 ※the Order of the Defenders (ディフェンダーズ騎士団)がチラッと出て来る話はこちら【On Guard for Peace 平和の守護者】 |
Mr. Black, stay here, don't put yourself in danger! I'll go and check everything! | Kira Woodville キラ=ウッドヴィル |
ブラック長官、ここにいて下さい、御身を危険に曝す事、罷(まか)りなりません!私が行って全て確認して参ります! | |
no way! : とんでもない!絶対ダメ! make an example for others: 他への見せしめにする 💬長官て疑り深いくせに血の気も多いんだよなぁ…。護衛は大変だ。 |
|||
No way! I intend to catch the bastards who attacked us personally! I'll punish them and make an example for others. Onward! | Mr. Black ブラック長官 |
ならん!我々を襲ったならず者どもを、私が自ら締め上げてやることに意味があるのだ!この手でヤツラに罰を与え、他への見せしめにしてくれる。前進あるのみ! | |
To storm the Security Service's temporary headquarters at the Post Office, the criminals must have a very significant motive. We need to discover it! For starters, let's determine what kind of gang it is. Help me find their tracks, you're a pro at this. | Mr. Black ブラック長官 |
郵便局における公安局臨時司令部を襲撃するからには、犯人どもには至って明確な動機があるに違いない。我々はそれを解明する必要がある!手始めに、どの類の輩(やから)が犯人かを絞り込むとする。ヤツラの痕跡を見付けるのを手伝いたまえ、君はこういう事にかけてはプロだろう。 |
storm: 襲撃する 💬ああ、もうすっかり部下扱い…。 |
It's not exactly what I was counting on, but this graffiti was definitely left by the attackers - impudent fools who want me to get out. We've been visited by the Resistance! | 私の読み通りとまではいかなかったものの、この落書きは明らかに襲撃者どもが残したものだ-厚顔無恥の痴れ者どもめ、この私に出ていけと要求するなどと。我らが訪問を受けたのは「レジスタンス」だ! |
not exactly: 厳密にいうと~とは言えない(部分否定) ※完全否定が角が立つ時の婉曲表現にも良く使う impudent: 厚かましい、厚顔無恥の Resistance レジスタンス:意味は抵抗勢力。ここでは固有名称として使われている。 |
|
[Gas Attack] Find the Crude Gas Grenade. - Explore the "Post Office" location. |
② |
[ガス攻撃] 不完全なガス弾を探せ。-「郵便局」のロケーションを探索せよ。 |
crude: 荒削りの、適当な作りの |
Mr. Black, we'd better not go forward, there's choking gas ahead! The attackers threw a gas grenade to neutralize the guards. There's another one over there, unexploded. Let's see its design. | Kira Woodville キラ=ウッドヴィル |
ブラック長官、前に出ない方が良いかと、前方に窒息性のガスがあります!公安局員を無力化するためにガス弾を放ったのかと。向こうにもう一つ、不発弾がありますね。つくりを確認しましょう。 |
choke: (首を絞めて)窒息させる grenade: 手投げ爆弾、手榴弾 |
This is a homemade gas grenade and it's clearly been made by an amateur! It's amazing that the first one even detonated. This one misfired badly. | これは手製のガス弾で、明らかに素人の手によるものです!最初の一つを爆発させられただけでも驚きです。こちらは生憎不発だったようですが。 |
detonate: 爆薬をドーンっと爆発させる misfire: 爆薬が不発になる |
|
[Broken-Open Door] Find the Tin Snips. - Explore the "Lamplighter's Workshop" location. |
③ |
[こじ開けられた扉] 金切りばさみを探せ。-「点灯夫の作業場」のロケーションを探索せよ。 |
tin snips: 金切りばさみ |
We were attacked by those Resistance losers, although they did make good progress... for amateurs. There wasn't much gas, so we can get through. Something is glinting in the corner! Doesn't look like a grenade, go ahead and pick it up. | Mr. Black ブラック長官 |
レジスタンスの負け犬どもから襲撃を受けたとは、上手くやったとは言え…素人としてはだがな。さほどガスはひどくない、抜けられるぞ。何かが隅で光っている!手榴弾ではなさそうだ、行って拾って来い。 | glint: きらりと光る |
From what I can see, this is also homemade. Universal tin snips. You can
use them to cut... Damn it, they've cut the repository door lock! |
私の見立てではこれも手製だな。万能金切りばさみだ。これを使って切れるものと言えば…。 くそっ、ヤツラめ倉庫のドアの錠を切りおったのか! |
repository: 倉庫、保管庫 | |
[Rummage in the Repository] Find the Assault Ladder. - Explore the "Post Office" location. |
④ |
[倉庫内での大捜索] 襲撃用の梯子(はしご)を探せ。-「郵便局」のロケーションを探索せよ。 |
rummage: 引っ掻き回しての捜索 |
What could interest these malefactors in the Post Office's repository? Old correspondences? Looks like they wanted to rummage through everything from floor to ceiling. I see something like a ladder, bring it here. | Kira Woodville キラ=ウッドヴィル |
郵便局の倉庫にこいつら奸賊(かんぞく)が興味を持ちそうなものなんかあったっけか?古い書状とかかよ?床から天井まであらゆるモンをひっくり返して捜索しようとしたっぽいぜ。梯子みたいなモンが見えるな、持って来てくれ。 |
malefactor: 奸賊。悪人。ラテン語由来で古い言葉。発音はマレファクタで、male
男性は関係ない。male=ill悪事+facere=do correspondence: 往復書簡、書状 |
That's right, a ladder, an assault one. The criminals weren't lucky with the grenade, but they've prepared for this well. | そうそれだ、梯子、襲撃用のだがな。犯人どもは手榴弾では運がなかったがこっちは良く良く準備してたと見えるぜ。 | ||
[Drawing Hunt] Find the Drawing Stand. - Explore the "Lamplighter's Workshop" location. |
⑤ |
[図面狩り] 図面ホルダーを探せ。-「点灯夫の作業場」のロケーションを探索せよ。 |
|
The attackers have prepared well and gathered lots of information. I recently carried over all the Collector's drawings that we had over to the repository. Someone reported this to the Resistance... Check the stand with the drawings. | Mr. Black ブラック長官 |
襲撃者どもは十分に準備を重ね、多くの情報を集めていたと見える。私は最近、我々の持つコレクターの図面を丸ごと倉庫に運び込んだのだ。誰かがそれをレジスタンスに漏らしたのだな…。図面の入ったホルダーを調べろ。 | |
We scared them off, almost all the drawings are still in place... except
for one. I see the lamp glass and crystal installation diagram, it
wasn't taken. Strange... |
ヤツラめ、我々に恐れをなして逃げ出したか、ほとんどの図面はまだ全て所定の位置にある…一つを除いて。ランプガラスとクリスタルの設置図面を確認しているのだが、これも持ち去られていなかった。 奇妙だな…。 |
||
[Unexpected Answer] Obtain the Breathing Apparatus. - Assemble the "Desperate Resistance" collection. |
⑥ |
[予想外の答え] 呼吸タンクを手に入れろ。-「なりふり構わぬレジスタンス」のコレクションを集めよう。 |
apparatus: 特定の目的に使う器具 |
The bastards from the Resistance were hunting one of the Collector's
drawings. They needed it so badly that they decided on this daring
attack. What drawing did they steal? You have special tools that help you find answers. Let's utilize them. |
Mr. Black ブラック長官 |
レジスタンスのならず者どもはコレクターの図面の一つを奪いに来ていた。この様に向こう見ずな攻撃を決断するとは、それがよほど必要だったのだ。ヤツラが盗んだのはどの図面だ? お前は答えを見付させてくれるスペシャルツールを持っているだろう。それを有効活用するぞ。 |
daring: 向こう見ずな utilize: 有効活用する |
Your tools are charged with the City's energy, you say? Seems like it - they've helped you instantly assemble some kind of construction... Why, it's the prototype of the Collector's in-fog breathing apparatus! Damn it, so the drawing is now in the Resistance's hands! | お前のツールにはシティのエネルギーが詰まっていると、そう言ったのか?そのようだな-それのお蔭で何かの構築物があっという間に組みあがったと言う訳か…。なにぃ、これはコレクターの霧間呼吸タンクのプロトタイプだぞ!くそっ、つまりこの図面は今レジスタンスの手にあるのか! | apparatus: 特定の目的に使う器具一式 ※発音が英米で違う。イギリス英語ではアパレイタス。アメリカ英語ではアパラタス。 | |
It's a shame we can't make a composite of the traitor who tipped the Resistance off about the drawings. Oh, I'd deal with them! | Mr. Black ブラック長官 |
残念だ、レジスタンスに図面の事を漏らした裏切り者のモンタージュ写真を作れないとはな。ふん、私が相手になってやる! |
composite: 合成写真、モンタージュ写真 tip ~ off: ~に密告する |
Sir, I'll start an internal investigation right away! | Kira Woodville キラ=ウッドヴィル |
長官、直ちに内部調査を始めます! | |
As you were! I'll search for the traitor on my own. Until I find them, everyone is under suspicion, understand? | Mr. Black ブラック長官 |
直れ!裏切り者の探索は私自らの手で行う。私がそいつを突き止めるまで、全員が容疑者だ、分かったか? |
as you were! : 号令の一つ。元に直れ!戻れ! 💬キラを特別扱いしないって事だね?前にレイドンが疑った時怒ってたから、公平性を保つためなんだろうな。 |
Mr. Black, all isn't lost. The drawing isn't the apparatus after all. Judging by that grenade, there's no real craftsman in the Resistance. | Kira Woodville キラ=ウッドヴィル |
ブラック長官、全てが失われたわけではありません。結局の所、図面は器具そのものではないのですから。例の手榴弾から言っても、本物の技術者はレジスタンスにはいないものと思われます。 | |
And judging by the attack, they urgently needed the in-fog breathing apparatus! Hmm, so the Resistance don't have anti-fog crystals...? | Mr. Black ブラック長官 |
今回の攻撃から判断するに、ヤツラは緊急に霧間呼吸器が必要だったのだ!ふーむ、という事はレジスタンスは抗霧クリスタルを持ってはいないという事か…? | 💬ミスの一味とは別組織がいるって事ですかね? |
Post Office❿ 【Desperate Resistance なりふり構わぬレジスタンス】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Graffiti | Crude Gas Grenade | Tin Snips | Assault Ladder | Drawing Stand | Breathing Apparatus |
落書き | 不完全なガス弾 | 金切りばさみ | 襲撃用の梯子 | 図面ホルダー | 呼吸タンク |