Post Office's collection #11 【Law of Black】
郵便局のコレクション⓫【ブラックの法】

Sub Quest Series #U7
《Dictator or Savior?》
独裁者か救世主か?
#U7-2【Desperate Resistance なりふり構わぬレジスタンス】⇦Prev Next➡#U7-
4【Mysterious Trail ミステリアスな足跡】

Post Office⓫ 【Law of Black ブラックの法】
Medical Respirator Mask Box of Letters Kerosene Lamp Refugee's Wheelbarrow Hand-Cranked Siren Sealed Lamp
医療用
人工呼吸マスク
手紙で溢れた
ボックス
キロセンランプ 難民用手押し車 手回しのサイレン 封印されたランプ

【Law of Black】 【ブラックの法】  
[Rule of the Fog]
Find the Medical Respirator Mask. - Explore the "Post Office" location.

[霧の法則]
医療用人工呼吸マスクを探せ。-「郵便局」のロケーションを探索せよ。
respirator: 人工呼吸器
You're new here, but many people trust you. Ingratiating yourself is another one of your talents. I hope you're not a spy after all... Mr. Black

ブラック長官
ここでは新入りであるにも関わらず、多くの人間が貴様に信頼を寄せている。ご機嫌取りも才能に含まれているのかね。全くお前がスパイではないことを祈るばかりだな…。 ingratiate oneself: 気に入られるように取り入る。発音注意、イングレイシエイト。ラテン語由来でとても難しい単語。インテリ臭漂う長官らしい語ではある。
💬敵だらけの長官とは対極だな…。
And since the citizens are talking heart-to-heart to you, you've probably heard about the Law of Black. I bet you were told that it's harsh. 市民と心の通った話をしているのならば、おそらくお前も「ブラックの法」というのを耳にしたことがあるだろう。どうせ血も涙もない法だなどと言われたに違いない。 ★Law of Black ブラックの法:この名前が直接出たのはカルロスからで【Dark Story】の最後にチラッと出て来る
Better listen to the information firsthand: why the Law of Black emerged and how it works. Then conclude whether it's fair or not. Okay? それを作った者から直接話を聞くがいい、何故「ブラックの法」が突然制定され、それがどう機能しているのかをな。その上でそれが公平か否か結論を出したまえ。構わんな? firsthand: オリジナルのソースから直に、直接 ※アメリカ英語
emerge: 突然現れる
When something commonly referred to as the Distortion happened in the City, and the fog began swallowing houses and streets, there was naturally a panic amongst the citizens. They tried to protect themselves from the fog by improvised means. You can still find various devices around here. That respirator mask, for instance. Bring it. Mr. Black

ブラック長官
一般に「歪み」と言われている何かがシティに起き、霧が家という家と街全体を呑み込み始めた時、市民たちの間には自ずと混乱が起きた。皆が即席の道具でどうにか霧から身を護ろうと試みたのだ。今でもそこら辺に多種多様な装置が見つかるはずだ。あの人工呼吸マスクなどがいい例だ。持って来たまえ。 improvised: 即興で作った、即席の
《用法:for instance》
何かの特徴を端的に表す例を言う。ここでは即席の手段としての特徴を持っている例が人工呼吸器。※for exampleは一般例を挙げる場合に使うのでこの場合は不適
Don't repeat someone else's mistakes: such a respirator mask doesn't protect against the fog. This was proven at a great cost - people in the respirators never returned. 先人の失敗を繰り返す事は罷(まか)りならん、この様な人工呼吸マスクでは霧から身を護る事はできん。この事は非常に大きな代償と引き換えに証明された-人工呼吸器をつけた人々は決して戻らなかったのだ。  
[Save Our Souls!]
Find the Box of Letters. - Explore the "Lamplighter's Workshop" location.

[我々の魂を救え!]
手紙で溢れたボックスを探せ。-「点灯夫の作業場」のロケーションを探索せよ。
 
The citizens rushed to seek protection. Requests for help sometimes still come via pneumatic mail, but back then, all the civil services were simply swamped with them. You can see for yourself - there's a box full of such letters. Mr. Black

ブラック長官
市民たちは身を護る道具探しに奔走した。今でもまだ時折ニューマティック・メール経由で助けを求める声がやって来るが、その当時、全ての官公庁は押し寄せる声に徒(いたずら)に圧倒されるばかりだったのだ。自分の目で見るがいい-その様な手紙で溢れたボックスがそこにある。 civil service: 官公庁(軍隊、立法府、裁判所以外)
swamp 人 with~: (大量の手紙など)が人を圧倒して、身動きを取れなくする ※be swamped with~: 押し寄せる~に圧倒されて身動きが取れなくなる。swampは沼のこと
"Save us, the fog's getting into our house!" - I've read hundreds, thousands of such messages! Someone had to take care of the citizens. I took this burden upon myself. 「助けて、霧が私たちの家に入って来ている!」-私は今までに何百回、何千回とそういうメッセージを読んで来たのだ!誰かが市民を守らねばならなかった。だからこの私が自らその責を負ったのだ。 💬往々にして有事には強いリーダーが必要なんだよね。迷ってる暇がないから。
[Valuable Resource]
Find the Kerosene Lamp. - Explore the "Post Office" location.

[価値ある資源]
キロセンランプを探せ。-「郵便局」のロケーションを探索せよ。
resource: 資源
I came up with the Law of Black when I saw the citizens carrying the Collector's anti-fog crystals to their homes and ruining them by inserting them into unsuitable appliances. Like that kerosene lamp over there - pass it, I'll show you. Mr. Black

ブラック長官
私は「ブラックの法」を思いついた、市民がコレクターの抗霧クリスタルを自らの家に持ち帰り、それを不適切な家庭用器具にセットしてダメにしているのを目にした時の事だ。向こうにあるキロセンランプの様なヤツにな-持って来い、見せてやろう。 appliance: 家庭用器具
★kerosene lamp キロセンランプ:灯油ランプ。アルコールランプのでっかくなったようなヤツ。机の上に置いて使ったり、手提げのランタンに使っていた。
英語の発音はラァシィーン。
If you place an anti-fog crystal in this kerosene lamp, it'll quickly fail. The use of such a valuable resource had to be controlled! 抗霧クリスタルをこの様なキロセンランプに据え付けて使えば、クリスタルは急激に摩耗する。この様な有益な資源の使用は制限されなければならんのだ! 💬ああー、まあそうだろうな。個人が銘々で動いて碌なことにはならなさそうだもんね。
[To New Apartments]
Find the Refugee's Wheelbarrow. - Explore the "Cabaret" location.

[新しい住処へ]
難民用の手押し車を探せ。ー「社交クラブ」のロケーションを探索せよ。
 
The Collector disappeared, and with him his life-saving inventions. So I began to apply my law: I conducted an operation to collect the crystals that were still intact and offered to help move citizens to safer areas. Find a wheelbarrow. Mr. Black

ブラック長官
コレクターは失踪した、そしてそれと共に彼の作った命を護る為の発明品も。それ故に私は自ら考案した法の適用を始めた、まだ完全な状態を留めているクリスタルを集めその運用の指揮を執り、市民がより安全なエリアへと移動させるべく援助を申し出たのだ。 apply the law: 法を適用する
offer: 援助などを申し出る
The citizens were provided with such a strong wheelbarrow for their belongings as well as a first-aid kit. But they didn't want to withdraw from their homes. Grumblers appeared. 市民はこの様な頑丈な手押し車を家財の為に提供された、救命キットと一緒にな。だが市民は自らの家から引き上げたがらなかった。不満を口にする者たちが現れたのだ。 grumbler: 不満を言う人
[Curfew]
Find the Hand-Cranked Siren. - Explore the "Lamplighter's Workshop" location.

[退避の鐘]
手回しのサイレンを探せ。-「点灯夫の作業場」のロケーションを探索せよ。
 
Curfew is an important part of the Law of Black. It was introduced to protect the citizens, although many think otherwise. The signal of its coming was frightening, as we used a hand-cranked siren to announce it. It's here somewhere, look for it. Mr. Black

ブラック長官
退避の鐘は「ブラックの法」の要となる部分だ。これは市民を護る為に導入された、多くの者はそうは思っていないようだがな。退避時間到来の合図は恐れられていた、それを知らせるのに手回しのサイレンを使っていたからだが。それもそこら辺にある、探して来たまえ。 ★curfew 退避の鐘:元々は家に帰る時間を表す晩鐘という意味。戒厳令下のサイレンという意味にも使われる。アッパーシティではその両方を兼ねている。
That is some sound! We don't use such sirens anymore. Instead, a more melodic curfew reminder has been set up in all the watches in the City, and I'm proud of it. あの音には意味があるのだ!もうこの様なサイレンは使っていないがね。その代わりもっと音楽的な退避の鐘を時間を思い出させる為に採用し、シティの全ての懐中時計に取り付けた、私はこれを誇りに思っている。 that is some sound!: 直訳はあれは何らかの(意味のある、素晴らしい)音だ。ここのsomeは強調として使われている
※【On Guard for Peace③】でclockにシグナルを付けたと言っている。watch 懐中時計・腕時計もclockの一種ではある。おそらく時計と名の付くモノ全てにシグナルと監視装置を付けて全住人を監視しているらしい事が伺える
[Superintendent of Life]
Create the Sealed Lamp. - Assemble the "Law of Black" collection.

[命の監督者]
封印されたランプを探せ。-「ブラックの法」のコレクションを集めよう。
superintendent: 監督者、管理者
Now you know almost everything. And soon you'll see what makes those misfits who call themselves the Resistance the angriest. Here's one of the last remaining anti-fog lamps. I'm taking the Security Service badge and steel wire. Help me connect them. Mr. Black

ブラック長官
これでほぼ全て分かったろう。そして間もなく君も知ることになる、一体何のせいで自らをレジスタンスと称する社会不適合者があれほどに怒りを振り撒くのか。ここに最後に残った抗霧ランプの一つがある。そして私は公安局のバッジと鉄のワイヤーを持って来ている。これを繋ぐ、手伝いたまえ。 angriest: angryの最上級
misfit: 社会不適合者、環境不適合者
You have great tools - the lamp has been sealed in the blink of an eye! Under the Law of Black, it belongs to the Security Service and will only shine for loyal citizens. Is that unfair? Follow my rules and your memory will be safe. And the obstinate ones will face the fog. 貴様の道具は大したものだな-ランプが瞬く間に封印されたぞ!「ブラックの法」の下、ランプは公安局の管理下に置かれ、忠実な市民の為にのみそれは輝く。不当ではないかだと?我が法に従え、さすれば記憶は守られよう。そして強情なる者は霧に直面することになるのだ。 unfair: 不正な、公平性を著しく欠く、不当な。※日本語のアンフェアより意味が強い。不公平のレベルを遥かに超え、違法なくらいの響きがある。
obstinate: 強情な ※the obstinate: 強情者
💬正に「俺が法だ」を地で行くなぁ…。気持ちは分かるけどさ。
Those who say that I've usurped power and taken over the City are short-sighted. The Resistance are trying to overthrow me. Fools! Mr. Black

ブラック長官
私が権力の簒奪(さんだつ)者でシティを乗っ取ったなどと宣(のたま)う輩(やから)は目先しか見えておらん。レジスタンスは私を政治的に転覆(てんぷく)させんとしている。
痴れ者どもが!
usurp: 権力を簒奪(さんだつ)する ※発音が英米で違う。イギリス英語ではユザープ。アメリカ英語ではユサープ。
take over: 乗っ取る
short-sighted: 近視眼的な、先見の明のない
overthrow: 政府や支配者を力で転覆させる、打倒する ※動詞オーバースゥロー、名詞:オーバースゥロー

drastic measures: 非常手段
drastic: 抜本的な
If I hadn't taken drastic measures, we'd have long been left without anti-fog lamps. Our main task now is to return the stolen crystals. 私が非常手段に訴えなかったら、抗霧ランプもなく長く取り残されたままになった事だろう。そして現在、我々の主たる任務は盗まれたクリスタルを取り返す事にある。
I'm counting on your help. You're ready to obey the Law of Black, aren't you? 貴様の働きには期待している。これでもう「ブラックの法」に従う覚悟は出来ただろう、そうだな? 💬ああ、答えを強要されている…(泣)。聞いてから考えろ的な事言ってなかったっけ?

Post Office⓫ 【Law of Black ブラックの法】
Medical Respirator Mask Box of Letters Kerosene Lamp Refugee's Wheelbarrow Hand-Cranked Siren Sealed Lamp
医療用
人工呼吸マスク
手紙で溢れた
ボックス
キロセンランプ 難民用手押し車 手回しのサイレン 封印されたランプ

Sub Quest Series #U7
《Dictator or Savior?》
独裁者か救世主か?
#U7-2【Desperate Resistance なりふり構わぬレジスタンス】⇦Prev Next➡#U7-
4【Mysterious Trail ミステリアスな足跡】

 

Go to the homepage トップページ へ