Post Office's collection #16 【Top Secret】
郵便局のコレクション⓰【トップ・シークレット】

Sub Quest Series #U9
《Brisk Girl》
ビシバシしたあの娘
#U9-3
Voice from the Past 過去からの声】⇦Prev Next➡#U9-5Mirror Mark 鏡の印】

Post Office⓰ 【Top Secret トップ・シークレット】
Sheathed Umbrella Dexterity Exerciser Pocket Decoder Distance Meter Stump Cache Spellstone
鞘(さや)に
納められた傘
器用さの訓練装置 ポータブル
暗号解析器
距離計測器 切り株の
隠しスペース
呪術石

【Top Secret】 【トップ・シークレット】  
[Undercover]
Find the Sheathed Umbrella. - Explore the Post Office.

[諜報活動]
鞘(さや)に納められた傘を探せ。-郵便局を探索せよ。
undercover: 諜報活動に就く
sheathe: 鞘(さや)に納める
Do you think the fog can absorb memories even at a distance? I'm not panicking. Still, I'll take messages not to forget crucial things. Kira WoodVille

キラ=ウッドヴィル
霧は距離が離れた所からでも記憶を吸い上げられるんじゃないかとは思わないか?パニックを起こしてるんじゃないぞ。取りも直さず、私は極めて重要な事を忘れないためにいくつかメッセージを受け取るつもりなのさ。 crucial: 極めて重要な
Some tie a knot in their scarf, but I decided to make a memorable pendant from a beautiful stone. スカーフに結び目を作ったりするような人もいるけどな、私は綺麗な石で記憶に残るペンダントを作る事にしたんだ。  
First, we need to find the stone, and we'd better do it now, while I still remember how to get to it. Have you got my back? まず、石を見付けないと、そうとなったらすぐやらないとマズいぞ、私がまだそのメッセージへどう辿り着くかを覚えているうちにな。ついて来てくれるだろ? have got one's back: 後押しする、背中を護る、ついててやる
My parents and I were in the City long before the fog enveloped it. A pendant with the stone we're looking for will remind me of them. By the way, some of our things from those times still remain here. For example, my sheathed umbrella, look for it. Kira WoodVille

キラ=ウッドヴィル
両親と私は、シティが霧に呑まれる随分前に来たんだ。うちらがこれから探そうとしてる石は私にその時の事を思い出させてくれるのさ。そう言えば、その当時のモノでまだここに残ってるモノがあるんだぜ。例えば、鞘(さや)に納められた傘とかな、それを探してくれよ。 by the way: 前にしていた話と関連する話をするときに使う、そう言えばくらいに当たる。本題ではない話題に逸れる時に使う事が多い。※日本語の「ところで」ほどに話は変わっていない事に注意。ここでは本題は「石」。傘は当時と関連するが本題ではない。
Want to know why the umbrella is sheathed? Because, like any other object, it can be used as a weapon for self-defense - that's what my mom and dad taught me. Officially, they were gold hunters, but I can tell you in confidence: my parents are special agents. この傘がどうして鞘(さや)に納められてるのか知りたいのか?他の物と同じく、これも自衛に使えるからだよ-母さんと父さんからそういう事を叩き込まれたんだ。表向きは、ゴールド・ハンターって事になってたけど、私は確信してんのさ、うちの両親は特殊工作員だってな。 ★special agent: 情報機関、特務機関の密偵、特殊工作員。FBIの即別捜査官など。
💬特殊工作員の両親…、子供の頃から体術を叩き込まれてたとか言ってたし納得がいくけど、びっくりだな。
[Valuable Skills]
Find the Dexterity Exerciser. - Explore the Post Office.

[価値のあるスキル]
器用さの訓練装置を探せ。-郵便局を探索せよ。
 
I'm a daughter of special agents, that's why I'm so... brisk. My parents gave me valuable skills. I need the memento pendant so that I don't forget any of them. In gratitude, I can show you a couple of nimble tricks. Let's find the exerciser for developing dexterity. Kira WoodVille

キラ=ウッドヴィル
つまり私は特殊工作員の娘って事で、それが私がなんつうかこう…ビシバシしてる理由だよ。私の両親は私に使えるスキルを叩き込んだのさ。私はその忘れ形見のペンダントが要るんだ、そういう事を何も忘れないようにな。お礼に目にも止まらぬトリックをいくつか見せてやるよ。器用さを鍛える訓練装置を探そうぜ。 brisk: 元気がいい、威勢がいい、きびきびした
memento: 忘れ形見の品 ※mementoは本来「形見の品」のような死を連想させる単語で、もしかするとキラの両親は亡くなったのかもしれない。
This dexterity exerciser helped me keep fit from a young age. I never thought I'd see it again, because we suddenly left and abandoned it here. Workouts always awaken memories in me. Now, back to finding the stone for my memento pendant. この器用さの訓練装置は物心ついたような頃から体を維持するのに使ってたんだ。もう一度これを見る日が来るとは思わなかったぜ、何故って私たちは突然ここを離れることになってこれは置きっぱなしだったんだからな。さあ、忘れ形見のペンダント用の石探しに戻るぞ。 keep fit: 体を維持するための運動
young age: 年端も行かない小さい年齢
[Secret Code]
Find the Pocket Decoder. - Explore the Post Office.

[秘密の暗号]
ポータブル暗号解析器を探せ。-郵便局を探索せよ。
 
Mom and dad tracked the illegal mining of valuable minerals. They encrypted their reports and taught me to do the same. It was back then that I encrypted the information about the unusual stone I want for my pendant. To read it, we'll need a pocket decoder. Find one. Kira WoodVille

キラ=ウッドヴィル
母さんと父さんは価値の高い鉱物の非合法採掘を追ってたんだ。二人は報告書を暗号化してて、それと同じことを私にも教え込んだのさ。私がペンダントに使いたいと思ってる珍しい石についての情報は当時私が暗号化しておいたんだ。それを読み取るには、ポータブル暗号解析器が必要になるんだ。探してくれ。  
This pocket decoder will help me find out the coordinates of where the stone for my memento pendant is hidden. It'll take just a minute... Done! I haven't lost my decryption skills, I have the coordinates. このポータブル暗号解析器があれば、忘れ形見のペンダント用の石が隠されている場所の座標を突き止められる。ちょっと時間があれば…。よし終わった!まだ暗号解読の腕は落ちてないな。座標を手に入れたぞ。  
[Pinpoint Accuracy]
Find the Distance Meter. - Explore the Post Office.

[正確な位置情報]
距離計測器を探せ。-郵便局を探索せよ。
 
It seems that the place where the stone is hidden is fog-free. But I'm not certain. To calculate its position according to the coordinates, we'll need the geodetic device my parents used. Let's find out old distance meter. Kira WoodVille

キラ=ウッドヴィル
石が隠されている場所は霧がないはずだ。だが確証がない。座標の場所を計算するには、うちの両親が昔使ってた測地用デバイスが必要になるぞ。旧式の距離計測器を見つけ出そう。 geodetic device: 測地用デバイス
This distance meter has been through a lot, and it still works just fine! Now I'll determine where the stone for my memento pendant is located with pinpoint accuracy. Follow me! この距離計測器は随分とくたびれてるな、それでもまだ十分動くぞ!さあ、忘れ形見のペンダント用の石のある場所をピンポイントで正確に絞り込むとするか。付いて来い! have geen through: 色んなことをかいくぐって来た ※ここでは物がくたびれている
[Wooden Safe]
Open the Stump Cache. - Explore the Post Office.

[木製の保管庫]
切り株の隠しスペースを開けろ。-郵便局を探索せよ。
 
A few more steps, and we'll see... a stump? Have I made a mistake in my calculations? No, I remember, it's a cache! You see, my memory is already failing me a little, we need to make a memento pendant urgently. I believe that it'll work. Just help me open the stump cache. Kira WoodVille

キラ=ウッドヴィル
数歩あるいて見えるのは…切り株?私が計算を間違えたのか?いや、思い出したぞ、コイツは隠し保管庫になってるんだ!ほらな、私の記憶は既にちょっと怪しくなって来てるだろ、忘れ形見のペンダントを早急に作らないと。私は絶対それが役に立つって思ってんだ。切り株の隠しスペースを開けるのを手伝ってくれ。 物 fail 人:物が人の役に立たない
The stump cache is now open, you quickly determined what to push to access it. Were your parents special agents too? Well, I've got the stone for my memento pendant. I'll tell you a secret: it's a spellstone. They say it causes mutations and reveals superpowers. さあ、切り株の隠しスペースは開いたぞ、お前が何を押したらこれが開くのかをささっと突き止めてくれたからな。お前の両親も特殊工作員とかだったのか?よし、忘れ形見のペンダント用の石を手に入れたぞ。お前に秘密を教えてやろうか、コイツは呪術石なんだぜ。変異を引き起こし超常の力を解放するって言われてんのさ。 💬主人公の両親が特殊工作員…。凄くありそうな話。色々異常だもんなコイツ。
[Brilliant Result]
Activate the spellstone. - Assemble the "Top Secret" collection.

[素晴らしい結果]
呪術石を起動せよ。-「トップ・シークレット」のコレクションを集めよう。
 
I don't believe in the spellstone's power. To me, it's merely an evocative childhood souvenir, so it'll be ideal as a memento pendant. The stone looks dusty though, and it used to shine. Could you lend me some tools to clean it up? Kira WoodVille

キラ=ウッドヴィル
呪術石にホントに力があると、思ってる訳じゃあないんだ。私にとっては、これは単に子供時代を思い起こさせてくれる記念の品なのさ、だから忘れ形見のペンダントには理想的だろ。とは言えこの石は色がくすんで見えるな、昔はきらきらしてたんだぜ。これを磨き上げるのにいくつか道具を貸してもらえないか? believe in~: ~の存在を信じる、~が実際にあると思う
evocative: 記憶など呼び起こすような、喚起するような
dusty: 色がくすんだ
Look, the spellstone shines again! I'd even say it glows as if it's been charged with energy, and streaks similar to signs are visible on it... All the better - it's so much more beautiful this way. I'll ask Light to make a frame and then put on my memento pendant. 見ろよ、呪術石がまた光を取り戻したぞ!エネルギーが充填されたみたいに光ってるぜ、それに上に記号みたいな縞模様が見える…。かえって好都合だ-こっちの方がずっと綺麗だもんな。ライトのおっさんにフレームを作ってくれるように頼んで、忘れ形見のペンダントに嵌める事にしよう。 streak: 縞模様
all the better: なおよい、かえって好都合だ
Thank you for your help in finding the stone. My pendant works great, I don't forget anything anymore! Kira WoodVille

キラ=ウッドヴィル
石を探すのを手伝ってくれてありがとうな。ペンダントの効き目はスゴいな、もう何も忘れないぞ!  
Though sometimes I have the feeling that someone else's memories have mixed with my own - as if I'm reading other people's archived files. だが時々誰か別人の記憶が自分のと混ざった様な感覚があるんだよな-まるで他人の書庫のファイルを読んでるみたいに。 💬そりゃあ、ホントに呪術石なんじゃないのか?誰の記憶なのかが重要なところだな。
I probably spend too much time working in the archives. I'll rest, and everything will pass. But it's top secret for now, all right? きっと書庫の中で働く時間が長すぎたんだ。休息を取れば、何事もなくなるだろ。だが今のところ、この件はトップ・シークレットだぞ、いいな? everything will pass:全ては過ぎ去るだろう、一時的なものだろう。

Post Office⓰ 【Top Secret トップ・シークレット】
Sheathed Umbrella Dexterity Exerciser Pocket Decoder Distance Meter Stump Cache Spellstone
鞘(さや)に
納められた傘
器用さの訓練装置 ポータブル
暗号解析器
距離計測器 切り株の
隠しスペース
呪術石

Sub Quest Series #U9
《Brisk Girl》
ビシバシしたあの娘
#U9-3
Voice from the Past 過去からの声】⇦Prev Next➡#U9-5Mirror Mark 鏡の印】

Go to the homepage トップページ へ