Cabaret⓫【Legend of the Table №8 8番テーブルの伝説】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Fallen Lampshade | Furniture Nails | Tropical Plant | Drapery Code | Red Carpet | "Reserved" Sign |
落下した ランプシェード |
調度品の釘 | 南洋植物 | カーテン留めの タッセル |
赤絨毯 | 「予約席」の札 |
【Legend of the Table №8】 | ⓫ | 【8番テーブルの伝説】 | |
[Recent Misfortune] Find the Fallen Lampshade. - Explore the Cabaret. |
① |
[最近の不運] 落下したランプシェードを探せ。-社交クラブを探索せよ。 |
|
There's a gig in the Cabaret tomorrow, and the only free table is №8. People think it's cursed and won't book it. Do you believe it? | Rayden Storke レイドン=ストルク |
明日クラブでジャズのショーがあって、予約の空いているテーブルが8番しかない。あの席は呪われているからと皆予約をしたがらないからな。君はその話を信じるかい? | gig: ジャズやポップスのショー |
My Friend, I've seen for myself how misfortune favors the visitors who occupy this table. This is some kind of mysticism! | Carlos Light カルロス=ライト |
友よ、わしはこの目で、不幸がいかにあの席に座った客を好むのかをずっと見て来たんじゃ。これは何か人のあずかり知らぬ力によるモノじゃぞ! | mysticism: 神秘学の、オカルトの、人知の及ばぬ力の |
Tell me everything you've heard. I want to understand if the curse of table №8 is real. What if this another legend? Help me find out! | Rayden Storke レイドン=ストルク |
君の見聞きしたものを全て教えてくれ。8番テーブルの呪いが本当なのかどうかを知りたい。これが新たな伝説の類だとしたら?真相を突き止めたいのだ、手を貸してくれ! | |
Rayden decided to check whether the cursed table in the Cabaret is true. Yesterday, one guy came up to table №8, and the ceiling's lampshade fell on him - it nearly killed the poor fellow! Doesn't this confirm that the curse is real? Let's examine the fallen lampshade. |
Carlos Light カルロス=ライト |
レイドンは社交クラブの呪われたテーブルが真実なのかどうかを確かめたいのじゃな。昨日、一人の男が8番テーブルにやって来た、そうしたら天井のランプシェードがその男の上に落ちて来たんじゃ-その哀れな男はもう少しで死ぬところじゃったよ!これは呪いが本当だと言う証左にはならんじゃろうか?落下したランプシェードを調べてみようではないか。 | |
Look, the lampshade's mount is secure - strange that the lampshade fell all of a sudden. And this is the third lampshade this year that has collapsed from over the cursed table №8. | ほれ、ランプシェードの受け口はしっかり締まっとる-このランプシェードが突然落ちるっちゅうのは妙じゃな。しかもランプシェードがが呪われた8番テーブルの上から落ちるのは今年に入って三回目じゃぞ。 |
mount: マウント、器具の台座などの受け口 secure: きちんとした、安全が確保された |
|
[Mystical Place] Find the Furniture Nails. - Explore the Cabaret. |
② |
[神秘的な場所] 調度品の釘を探せ。-社交クラブを探索せよ。 |
|
Dearie, this curse is not fictional! Do you see these furniture nails sticking out? Their sharp ends are repeatedly hammered flat, but they start to protrude from under the upholstery as soon as someone sits at the table. You don't believe me? Then sit down yourself! |
Sophia ソフィア |
ダーリン、この呪いは作り話じゃないのよぉ!あの調度品から釘が突き出てるのを見た?あれの尖った先端はもう繰り返し平らになるまでハンマーで打ち付けてるんだけど、誰かがあのテーブルに座るたんびに上に張ったカバーの下から突き出して来るのよ。あたしの話、信じてないのね?じゃあ自分で座ってごらんなさいな! |
protrude from~: ~から突き出る upholstery: 家具の上張りのカバー |
The furniture nails you found are very sharp, aren't they? Make no mistake, dearie, this cursed place deliberately "stings" the visitors! | あなたの見付けた調度品の釘はとっても尖ってるでしょ?よーっく聞いてね、ダーリン、この呪いの場所は意図的にお客を「突き刺し」てるのよ! | make no mistake: はっきり言わせてもらうと、ちょっといい? ※続く話を強調したいときの前置き | |
[Dangerous Toxins] Find the Tropical Plant. - Explore the Cabaret. |
③ |
[危険な毒物] 南洋植物を探せ。-社交クラブを探索せよ。 |
|
Many people have become sick at table №8. Some believe that a curse is the cause of the sickness, while others blame the tropical plant next to it for some reason. Let's go and study it! |
Rayden Storke レイドン=ストルク |
8番テーブルに着くと病気になる者がたくさんいてな。呪いが一連の病の元凶だと信じる者もいれば、何らかの理由で隣に置かれている南洋植物のせいだと言う者もいる。あれを調べに行こう! | ★monstera
モンステラ属:さといもの仲間の植物。熟れた実が食べられるものもあるが、葉っぱに毒がある。但し、食べなければ大丈夫。穴の開いたような奇妙な葉っぱのため観葉植物として人気がある。当然置いているだけでは毒にならない。 モンステラ属 Wikipedia |
Thanks for telling me the name of this tropical plant! I read that the monstera's leaves contain toxins. Maybe people were feeling ill because of them? | この南洋植物の名前を教えてくれて感謝するよ!このモンステラという植物の葉っぱは毒があると言う記述を読んだ。人が気分が悪くなるのはこれのせいなのか? | ||
[Inexplicable Confusion] Find the Drapery Cord. - Explore the Cabaret. |
④ |
[不可解な混乱] カーテンのタッセルを探せ。-社交クラブを探索せよ。 |
inexplicable: 説明不可能な、不可解な ※explainできないという意味 |
I heard that table №8 attracts misfortunes, and the items that happen to be near it become hazardous, just like that drapery cord. It always gets under people's feet. Inspect it, but be careful! |
Kira Woodville キラ=ウッドヴィル |
8番テーブルってのは不運を引き寄せるって話を耳にしたぞ、あのそばにある物は危険になり得るってな、ちょうどあそこのカーテンのタッセルみたいにだ。あれはいっつも人の足元に落ちてるのさ。調べてみろ、でも、気を付けろよ! |
drapery: ドレープ(襞ひだ)のある布、カーテンなどを指す。 hazardous: 危険なことのある ※dangerousと違って危険度が運任せのものを指す。発音はハザダスで"r"を読まない事に注意 |
Despite the fact that they use this cord to tie up the curtains, it still mysteriously appears on the floor, and someone always trips over it. | このタッセルはカーテンを縛るのに使われてるはずなのに、不可解な事に気付くと決まって床にあるんだ、で、いつも誰かがそれに蹴躓(けつまづ)いてすっ転ぶのさ。 |
mysteriously: 不可解な事に trip over~: ~に躓いてよろける、転ぶ |
|
[Treacherous Cover] Find the Red Carpet. - Explore the Cabaret. |
⑤ |
[油断も隙もないカバー] 赤絨毯を探せ。-社交クラブを探索せよ。 |
treacherous: 油断のならない |
I always stay away from table №8. Many people fall for no apparent reason when walking past it. Or is there a reason after all? Inspect the red carpet lying near the table, and I'll shine a torch on it for you! |
Carlos Light カルロス=ライト |
わしはいつも8番テーブルから離れて座っとる。多くの人間が、あのそばを通り過ぎると確たる理由もなしに転ぶんでな。でなければ、何か理由があるっちゅう事なのかのぅ?あのテーブルの側に敷いてある赤絨毯を調べてみぃ、わしがその上で明かりを持っててやるぞ! | shine a torch: 懐中電灯などの明かりで照らす ※松明(たいまつ)でなくとも言う。一種の慣用表現 |
The red carpet lying next to table №8 seems to deliberately tuck into folds underfoot in order to make the visitors fall, believe it or not! | 8番テーブル脇の赤絨毯は、どうやら意図的に足元で皺(しわ)がよる様になっとるようじゃな、わざと客を転倒させるようにじゃ、信じる信じないはともかくとしての! | ||
[Fair Judge] Destroy the cursed table myth. - Assemble the "Legend of the Table №8" collection. |
⑥ |
[公平なジャッジ] 呪われたテーブルの神話を打ち破れ。-「8番テーブルの伝説」のコレクションを集めよう。 |
|
I've discovered that the City judge used to always sit at table №8. There's a rumor that it's his spirit that punishes bad people who sit at the table. If you're pure, the curse isn't a threat to you. I'll reserve this table, but if something happens, I'll need tools. Help me get some! |
Rayden Storke レイドン=ストルク |
ふとしたことから、かつて8番テーブルにはいつもとあるシティの判事が座っていたという事が分かったんだ。このテーブルに座った悪人を罰しているのはその男の霊だとかいう噂があってな。清廉潔白なならば、その人間にはこの呪いは脅威にならないという事か。私はこのテーブルを予約することにしたよ、だが何か事が起きたら、道具が必要になるな。いくつか手に入れるのを手伝ってくれ! |
discover: 何かを探していて不意に見付ける judge: 判事、裁判官 I'll ~: 私は~するよ(それを今決めたよ) ※I'll ~と言う場合、その場で~することにしたというニュアンスがある。元々そのつもりだった場合はI'm going to ~。レイドンは今までどうしようか悩んでいたので、この場合は絶対にI'll~。 (下段) fair: 公正な ※日本語のフェアーより意味が強い。何にも左右されず絶対的に公明正大なというニュアンスがある。 a law-abiding citizen: 法を守る善良な市民 |
Thank you for your help! If these accidents are the work of the fair judge's spirit punishing bad guys, then I'll have nothing to fear. I've always been a law-abiding citizen. The table is already reserved under my name. Wish me luck! | 手を貸してくれて感謝するよ!一連の事故が公正な判事の霊が悪い奴を罰しているせいなんだとしたら、私には何も恐れる事などないさ。私は常に法を守る善良な市民でいたからな。例のテーブルは既に私の名で予約しておいた。幸運を祈っていてくれ! | ||
My friend, I'm glad to see you safe and sound! As I understand it, you sat at table №8 throughout the concert and nothing bad happened. | Carlos Light カルロス=ライト |
友よ、君が何事もなく無事なのが分かって嬉しいよ!わしの思った通り、お前さんがコンサートの間中8番テーブルに座っていても何も起きなかったのう。 | safe and sound: 平穏無事に、恙なく ※聖書にも出て来る慣用表現 |
Although the myth turned out to be true, I proved that the curse of table №8 does not threaten law-abiding citizens. | Rayden Storke レイドン=ストルク |
神話は真実だと判明したものの、8番テーブルの呪いは法を順守する善良な市民には脅威ではないと分かったよ。 | 💬今まですっころんでた奴は、みんな悪い奴だったんですね。つまりクラブにはそういうのがゴロゴロいると…。 |
Cabaret⓫【Legend of the Table №8 8番テーブルの伝説】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Fallen Lampshade | Furniture Nails | Tropical Plant | Drapery Code | Red Carpet | "Reserved" Sign |
落下した ランプシェード |
調度品の釘 | 南洋植物 | カーテン留めの タッセル |
赤絨毯 | 「予約席」の札 |