Cabaret's collection #16 【Story of a Singer】
社交クラブのコレクション⓰【とある歌姫の物語】

Sub Quest Series #U12
《Behind the Sweet Voice》
甘い歌声の奥には
#U12-4【Sophia's Awards ソフィアの栄光の賞の軌跡】⇦Prev Next➡#U12-6 [Secret Valentine 内緒のバレンタインカード]

Cabaret⓰【Story of a Singer とある歌姫の物語】
Concert Hat Jazzman's Guitar Mirror from the Liner Couture Dress Concert Ticket Neon Portrait
コンサート用の
帽子
ジャズマンの
ギター
クルーズ船の鏡 オートクチュール
のドレス
コンサート・
チケット
ネオンサインの
ポートレート

【Story of a Singer】 【とある歌姫の物語】  
[Starting Up a Star's Path]
Find the Concert Hat. - Explore the Cabaret.

[スターの道を歩き始めて]
コンサート用の帽子を探せ。-社交クラブを探索せよ。
 
I'm compiling dossiers on the City's residents to have information about everyone at my disposal. Mr. Black

ブラック長官
現在、全ての人間の情報を私がいつでも確認できるようにと、シティ住民に関する一件書類を編纂している最中なのだ。 compile: 資料を集める
dossier: 一件書類 ※フランス語で発音はシエィ
at one's disposal: 人の便利に使えるように
I noticed that the Security Service knows little about the past of the famous Sophia Haze. そこで気になったのだが、公安局にはかの有名なソフィア=ヘイズの過去についてほとんど資料がない事に気付いてな。 💬さすが公安、やることがえげつない。でもなんか個人的興味じゃなかろうかと勘繰ってしまうんだが。
Take a partner with you and find out everything you can about the singer's past, down to the smallest detail. 誰かと組んで、あの歌手の過去について突き止めて来たまえ、細部に至るまで詳細にな。 💬一人では行動させないんですね?エージェントって単独行動なのかと思ってたよ。
The Cabaret's singer prefers to keep her past a secret. When Black was compiling a dossier on her, he found Sophia's photograph taken at a casino. Was she gambling there? Let's find a concert hat made in the style of playing cards. I noticed it in the old photo. Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
あのクラブ歌手は過去を秘密にしておくのがお好みらしいな。長官があの女についての書類を纏めてた際に、カジノで撮られたソフィアの写真を見付けたらしいんだ。そこでギャンブルでもしてたのかね?トランプのカードの形をしたコンサート用の帽子を見付けようぜ。実はその古い写真の中ににそれが写ってたのさ。 I noticed~: 今気付いたというより、「ちょっと前に気付いて気になっていた」という場合に使う。日本語に直訳するのが難しいが、「そういえば~だったな」とか、「実は~だったのが気になってたんだよな」という時に使うのかnoticed
Well done, you found the concert hat! The accessory turned out to be part of the concert costume young Sophia wore when performing in the casino at the beginning of her career. やるじゃないか、コンサート用の帽子を見付けたんだな!調べてみたらこの装飾品は、若い時のソフィアが身に着けていたコンサート用のコスチュームの一部だったんだ、まだ駆け出しの頃にカジノで興行してた時のやつさ。 casino: 英語だけはカシーノと発音する。フランス語もイタリア語もドイツ語もカジノと発音するのだが。ドイツ語は綴りがKasinoになっちゃうけどね
[Musical Connection]
Find the Jazzman's Guitar. - Explore the Cabaret.

[音楽的な繋がり]
ジャズマンのギターを探せ。-社交クラブを探索せよ。
 
Sophia's dossier still needs to be supplemented. I made inquires and found out that the singer has an instrument similar to the guitar of a jazzman, who was involved in several crimes. Inspect the instrument for authenticity! Mr. Black

ブラック長官
ソフィアに関する一件書類はまだ補足が必要だぞ。私はいくつかを問い合わせて突き止めたのだ、この歌姫の保有する楽器がとあるジャズマンのギターと酷似していることにな、この男はいくつかの犯罪に関与していたことが分かっている。真偽のほどを確かめるためにその楽器を調査して来たまえ! supplement: 補足する
make inquiries: 照会する
inquiry: 質疑、照会 ※inquire(askのformal版)の名詞
authenticity: 確実性
💬そういやジャズのカルテットを組んでたんだよね?で、名声を分け合うのが嫌になって独立したんだ、確か。
Keep it up, you have the jazzman's guitar! See, the musician's inscription is on the back: "To Sophia - the talented vocalist of our band." Do you think they were connected by more than music? ジャズマンのギターを手に入れたか、その調子で続けたまえ!ほらここだ、ミュージシャンからの書き込みが裏面にある:「我がバンドの才あるボーカリスト-ソフィアへ」。この二人は音楽以上の関係があったと思うかね? 💬なーんか調査の方向性が下世話な気がするんだよなぁ…。音楽以上の関係性って、犯罪か或いは…?って管理人の頭が下世話なだけか?
[Long Cruise]
Find the Mirror from the Liner. - Explore the Cabaret.

[長いクルージング]
クルーズ船の鏡を探せ。-社交クラブを探索せよ。
 
Mr. Black has started quite a thorough study of Sophia's past. He learned that she once spent a whole year on a ship. She still has a mirror from the cruise liner. Come on, I'll show you where it is! Rayden Storke

レイドン=ストルク
ブラック長官はソフィアの過去を徹底的に洗い始めたのだな。長官が彼女がかつて丸々一年船で過ごしていたことを調べ上げて寄越したぞ。彼女はそのクルーズ船の鏡をまだ持っているんだ。来い、何処にあるか見せてやろう! thorough: 徹底的な ※発音はサロゥ
liner: でっかい外洋船で定期航路を回るもの。いわゆるクルーズ船。
On the mirror from the liner you found, there's an engraving: "Special order for the singer's cabin." It turns out that Sophia was performing on the cruise ship. 君が見付けたクルーズ船の鏡の上には文字が彫られているぞ:「歌姫の客室向け特注品」。つまりソフィアはクルーズ船に乗って仕事をしていたと判明した訳だな。  
[Misleading Shine]
Find the Couture Dress. - Explore the Cabaret.

[勘違いを誘う輝き]
オートクチュールのドレスを探せ。-社交クラブを探索せよ。
 
Mr. Black asked me to find out something to supplement Sophia's dossier. He noticed gemstones on her couture dress. The rubies are similar to ones stolen during a famous jeweler robbery. Help me find the dress! Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
ブラック長官にソフィアに関する一件書類を補足するのに何かしら突き止めて来いって言われたんだ。あの女のオートクチュールのドレスの上に縫い付けられてる宝石が気になったんだと。そのルビーが有名な宝石商の盗難事件で盗まれたヤツに似てるんだとさ。そのドレスを探すのを手伝ってくれ! ★couture オートクチュール:ハイクオリティのオーダーメイドドレスの事。一着一着その人の為だけに作るドレス。既製品(テーラーメイド)の対義語。正確にはhaute coutureでフランス語。英語直訳だとhigh sewing

★ルビーのモース硬度(鉱石の硬さの度合い)はダイヤモンドに次いで高い。そのため滅多なものでは傷が付かない。…が、硬いから割れないというのはちょっと違う。強い衝撃だと石なのでパカッと割れる事がある。まあ踏んづけたくらいでは割れないけどね、もちろん。確かめるなら、ホンモノのルビーで引っ掻いてみれば良い、傷が付いたらニセモノだ。
💬模造品でもホンモノそっくりは高いぞ?
We found the couture dress belonging to Sophia! One gemstone fell from it and I accidentally stepped on it. It crumbled under my boot, which means these rubies are fake. ソフィアのオートクチュールのドレスを見付けたな!宝石が一つ落っこちて、うっかり踏んじまったぞ。私のブーツの下で粉々になっちまった、ってことはつまりこのルビーは模造品ってコトか。
[Memento of Refusal]
Find the Concert Ticket. - Explore the Cabaret.

[拒絶の忘れ形見]
コンサート・チケットを探せ。-社交クラブを探索せよ。
 
As soon as I finish compiling Sophia's dossier, I'll get down to yours! I saw that Sophia keeps old concert tickets. Why are they so special? Here's the plan - I'll distract her, while you find one! Mr. Black

ブラック長官
ソフィアに関する一件書類を編纂し終えたら、すぐさま貴様の分に取り掛かることとする!ソフィアが古いコンサート・チケットを保管しているのを見掛けたのだ。あの様なモノが何故それほど特別なのだ?さてここで一つプランがある-私が彼女の気を逸らしておくから、その間にお前はそれを一枚見付けて来い! get down to~: ~に取り掛かる
💬えー、それ本人に言っちゃう?主人公の過去はソフィアより難しそうだけどね…。って言うかやり方が強引だなぁ。ま、長官は諜報活動専門だもんね。合法捜査なんてハナからする気がないよな。
Great teamwork, we have the old concert ticket for the singer's show. Sophia sent tickets like this to her father, but he returned them. How frustrating. 素晴らしい連携プレーだったな、かの歌姫のショーの古いコンサート・チケットを手に入れた訳だ。ソフィアはこのようなチケットを父親に送っていたが、相手は送り返してきたと。何ともイラつく話だな。 frustrating: フラストレーションの溜まる。イラっとする
💬イラっとするのは長官自身なのか、ソフィアの気持ちを代弁してるのか…。
[Neon Cache]
Learn about Sophia's past. - Assemble the "Story of a Singer" collection.

[ネオンサインの隠し棚]
ソフィアの過去に付いて探れ。-「とある歌姫の物語」のコレクションを集めよう。
 
We've supplemented Sophia's dossier, but I feel like we're missed something. We examined everything related to old unsolved cases and everything that arouses suspicion...
Or did we?
Take a look, there's a neon picture over there. Lend me some tools, I want to inspect it!
Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
ソフィアに纏わる一件書類を埋め終わったけど、なーんか見落としてる気がすんだよな。古い未解決事件に関しては全部調べたし、今現在疑わしいモンも全部調べたし…。いや、本当にそうか?
ほらあそこだ、ネオンサインの絵が向こうにあるだろ。お前のツールを貸せ、あれを調べたいんだ!





(下段)
Would you look at that: さあて仕上げを御覧じろってんだ
※文字通りだと「ご覧になりますか?」の?がない形だが、よく見てくれと言うのをおどけて言っている。日本語でも「細工は流々仕上げを御覧じろ」って決まり文句があるようなのととても似ている。面白いね。
embarrassing: 決まりが悪い、気まずい
Aha, I knew it! The hat, couture dress, and the guitar - they're all just a distraction to hide something really interesting. Would you look at that - behind the picture is a cache full of letters.

Well, well, who are they addressed to?
Oh, that's embarrassing - they're addressed to Sophia's mother...
ハハーン、やっぱりな!帽子にオートクチュール・ドレス、そしてギター-これらは全部、真に人の興味を引いてしまいそうなモンを隠すための単なる目眩(めくら)ましだったのさ。さあて仕上げを御覧じろってんだ-絵の裏側には手紙の詰まった隠し棚だぜ。

よし、よし、で、差出人は誰だ?
うぁ、こいつは参ったな-これは全部ソフィアの母親から出されたものだぜ…。
From the letters, I learned that Sophia's mother was a singer too. Sophia never said she'd inherited her wonderful voice from her mother. Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
あの手紙から分かった事だが、ソフィアの母親も歌手だったんだ。ソフィアはあの素晴らしい声が母親ゆずりだと口にしたことは一度もないよな。



💬うっわー、なんか超ビミョーな話だぞ。もしかして歌手になった結果、旦那と娘を捨てて出て行ったとかそういう話?そりゃ確かに親父は反対するだろうなぁ…。っていうか、それも報告するの?それ、胸にしまっとかないとイケないやつじゃないかい?
It turns out that Sophia's father always avoided talking about her. Obviously, he didn't want Sophia to follow in her mother's footsteps. ソフィアの父親は常に母親の話をするのを避けてたって事が判明した。明らかに、父親はソフィアに母親の後を継いで欲しくなかったんだな。

Cabaret⓰【Story of a Singer とある歌姫の物語】
Concert Hat Jazzman's Guitar Mirror from the Liner Couture Dress Concert Ticket Neon Portrait
コンサート用の
帽子
ジャズマンの
ギター
クルーズ船の鏡 オートクチュール
のドレス
コンサート・
チケット
ネオンサインの
ポートレート

Sub Quest Series #U12
《Behind the Sweet Voice》
甘い歌声の奥には
#U12-4【Sophia's Awards ソフィアの栄光の賞の軌跡】⇦Prev Next➡#U12-6 [Secret Valentine 内緒のバレンタインカード]

Go to the homepage トップページ へ