Crystal Mine's collection #7 【Underground Rabirynth】
クリスタル鉱山のコレクション❼【地下迷宮】

Sub Quest Series #U18
《Child of the Fog》
霧の申し子
#U18-5
Ordinary Miracle タネも仕掛けもある奇跡】⇦Prev Next➡#U18-7【Fairy-Tale Dream フェアリーテイルの夢】

Crystal Mine❼ 【Underground Labyrinth 地下迷宮】
Unfinished Map Cave Flower Direction Bracelet Cocoon with Thread Mechanical Bird Secret Door
未完成の地図 洞窟の花 行先の
ブレスレット
絹糸の繭(まゆ) カラクリ仕掛け
の鳥
秘密の扉

【Underground Labyrinth】 【地下迷宮】  
[TANGLED PATHS]
Find the Unfinished Map. - Explore the Crystal Mine.

[縺(もつ)れた道]
未完成の地図を探せ。-クリスタル鉱山を探索せよ。
 
You wouldn't believe what I've discovered in the Collector's abandoned Crystal Mine - a system of underground labyrinths! Lucas Light

ルーカス=ライト
絶対信じてもらえないだろうなぁ、僕が放棄されたコレクターのクリスタル鉱山で何を見付けちゃったのか-網状に広がる地下迷宮なんだよ! a system of~: 網目状に広がるパイプラインなど
You're asking what I was doing alone in a dangerous mine...? Well, to be completely honest, I'm not really allowed to go down there... 僕が危険な鉱山の中を一人で行動してたんじゃないかって聞いてるの…?うーん、正直に言うと、僕、あそこに降りて行くのを本当は許してもらってないんだよね…。
When my father found out, he was very angry and forbade me to go to the mine by myself. But I want to explore its secret passages so badly! パパに見付かっちゃったら、パパがすんごい怒っちゃって一人で鉱山に行くのを禁止されちゃってさ。でも僕、あの秘密の小道をどうしても探索したいんだもん!
Want to go to the caves with me? Nobody said I couldn't go there with someone else. And, besides, my father trust you. What do you say? ねえ、僕と一緒に洞窟に行きたくなあい?誰かと一緒にあそこに行っちゃダメとは言われてないし。それに、パパはあなたの事は信頼してるでしょ。ね、どう? what do you say?: ねえ、どうかな? ※提案に対して答えを促す一言。
I'm very glad you came down to the Crystal Mine with me! My father and Vera are very busy, but I really want to explore a particular underground tunnel! I even sketched it on the map but dropped that piece of paper here somewhere while I was carried away with a firefly. Can you see the map anywhere? Lucas Light

ルーカス=ライト
僕、あなたがクリスタル鉱山に一緒に来てくれて、とっても嬉しいんだ!パパもヴェラもすんごい忙しくってさ、でも僕、マジで探索したい地下トンネルがあるんだよね!地図まで描いたんだけど、蛍に気を取られてる間にその紙をどっかで落として来ちゃってさ。どこかでその辺で地図を見かけなかった? be carried away with~: ~に気を取られる、夢中になる ※~に意識や気持ちを持って行かれると言う意味
💬一緒に行かないと勝手に一人で行きそうだもんなぁ…。困ったもんだ(笑)
Thanks for finding my map! Unfortunately, I only managed to sketch a few underground tunnels on it, and there are dozens of them here! Here's the passage we need. Shall we? I'll make our route on the map as we go so that we don't get lost. 僕の地図を見付けてくれてありがとう!これにはまだ地下トンネルをいくつか描いただけなんだよね、だってここはそれこそトンネルだらけなんだもん!ほら、ここに目的の小道があるんだ。行ってみない?進みながら僕が地図にルートを描き込んでいくね、道に迷わないようにさ。 make one's route on the map: 地図にルートを描き込む
[DESIRE TO LIVE]
Find the Cave Flower. - Explore the Crystal Mine.

[生への渇望]
洞窟の花を探せ。-クリスタル鉱山を探索せよ。
 
I wanted to explore this underground tunnel because I heard a sound in its depths reminding me of trickling water. It means that the tunnel may lead to a river! Let's check my theory and see if there are any plants here. Lucas Light

ルーカス=ライト
僕がこの地下トンネルを探索したかったのは、ここの奥で水がボタボタ滴(したた)る様な音が聞こえたからなんだよね。つまりこのトンネルは河に繋がってるかもしれないって事なんだよ!僕の説が正しいか確かめようよ、ここに何か植物がないか確認するんだ。 trickle: 水がポタポタ落ちる
You found a cave flower. Well of course, only a poisonous crocus could survive in a mine. Its presence indicates that there's water nearby, but the passage may be very small. We need to reach the end of the tunnel and check it out. 洞窟の花を見付けてくれたんだね。実は見ての通り、鉱山には有毒のクロッカスしか生えないんだ。その花があるって事は水が近くにあるって事だけど、そういう水の通り道はとっても細いかも。こうなったら、このトンネルの端っこまで行って確かめてみるしかないね。 well of course: 実は見ての通り ※of courseは原義が見たまんまくらいの意味。ここではその花を直に見てそれを of courseと言っている
[THE RIGHT WAY]
Find the Direction Bracelet. - Explore the Crystal Mine.

[正しい道]
行先のブレスレットを探せ。-クリスタル鉱山を探索せよ。
 
Do you remember, did we just turn left or right? We'd better not return to the beginning of this mysterious tunnel. It's a shame that I forgot to take my compass with me. Maybe some of the miners or past explores forgot their compasses here? Let's look around. Lucas Light

ルーカス=ライト
ねえ、さっき右に曲がったか左に曲がったか覚えてる?このミステリアスなトンネルの最初の場所に戻るワケにはいかないんだから。あーあ、コンパスを持って来るのを忘れたのは失敗だったな。ひょっとして坑夫(こうふ)とか昔の探検家とかの中に、ここでコンパスを置き忘れて行った人がいたりしないかな?見て回ろうよ。 we'd better not~: ~するワケにはいかないんだから。※絶対ダメ的ニュアンスのある強い表現。人に使うと命令に近いくらい。
Maybe some of the miners forgot their compasses here? ※このforgotはleftの方がいい、これだと持って来るのを忘れた抗夫がいたんじゃないか?に聞こえる

💬そりゃすごいな、本人が自覚してなくても導いてくれるなんて、ナビより高性能じゃん。
Wow, you found something better than a compass! This is a direction bracelet. Vera told me about similar ones. It adapts to the person who's wearing it. The bracelet leads the wearer to exactly where they need to go, even if the person isn't aware of the destination themselves. わお、コンパスよりもっといいモノを見付けて来てくれたんだね!これは行先のブレスレットって言うんだ。ヴェラが似たようなヤツの事を教えてくれたのさ。それは身に付けた人に合わせて変化するんだよ。そのブレスレットはね、身に付けた人が行くべき場所に導いてくれるんだ、たとえその人が自分では目的地を分かってなくてもね。
[BREATH OF THE CAVES]
Find the Cocoon with Thread. - Explore the Crystal Mine.

[洞窟の吐息]
蚕(かいこ)の繭(まゆ)を探せ。-クリスタル鉱山を探索せよ。
 
I'm a little embarrassed to say this, but it seems that we're lost. The sound of water we heard at the entrance has disappeared too. So, if we don't want to stumble into a dead end, we need a golden silkworm cocoon. Find it, and I'll tell you why. Lucas Light

ルーカス=ライト
あー、ちょっと言いにくいんだけど…、なんか迷っちゃったみたい。入り口で聞こえてた水音も消えちゃったし。ってことは、行き止まりに突き当りたくなかったら、黄金蚕(こがねかいこ)の繭(まゆ)が必要だよ。見付けて来て、そしたら理由を教えてあげるからさ。 💬おい!辿った道をマップに描いて行く言うとったじゃんか!
You're holding a cave silkworm cocoon. Its threads are so thin that it reacts to the lightest breath. And a tunnel without a dead end should have some air circulation. Let's pull the thread out of the cocoon and watch it. Look, there's a breeze in the left pathway. It's this way! あなたが手に載せてるのは洞窟蚕の繭だよ。その糸はね、ほんのわずかな吐息にも揺れるくらい細いんだ。そして行き止まりじゃないトンネルは、いくらかでも空気が循環してるはずでしょ。繭から糸を引き出して見てみようよ。見てほら、左の小道には僅かに風が吹いてる。この道だ!  
[CRYSTAL MELODIES]
Examine the Mechanical Bird. - Explore the Crystal Mine.

[クリスタルの旋律]
カラクリ仕掛けの鳥を調べろ。-クリスタル鉱山を探索せよ。
 
I think we're about to find out where this tunnel leads. Don't worry if we get completely lost. They'll quickly find us. I took my father's mechanical bird with me. We can use it to send a message to the City. Here it is. Look! Lucas Light

ルーカス=ライト
僕、このトンネルが何処に続くのかもうすぐ分かる気がするんだ。もし完全に迷っちゃっても心配しないで。すぐに見付けてもらえるからさ。僕、パパのカラクリ仕掛けの鳥さんを持って来たんだ。これを使えばシティに向けてメッセージを送れるんだよ。ほら、これさ。ご覧よ!  
My father takes this bird with him in case he suddenly gets lost in the fog and needs to send for help. The bird always flies towards the City, and its mechanism has never failed. I'll put it back for now. パパは、突然霧の中で迷って万が一助けを呼ばなくちゃいけなくなった場合に備えて、この鳥を持ち歩いてるのさ。この鳥は常にシティに向かって飛んで行くんだよ、そしてこのカラクリは絶対間違わないんだから。取り敢えず今はしまっておくけどね。 💬これ、勝手に持ち出して来たんですかね?なんか内緒で来てるっぽいもんなぁ。ルーカスも一応万が一の事を考えてはいるみたいだけども…。
[A STEP INTO NOWHERE]
Demolish the brick wall. - Assemble the "Underground Labyrinth| collection.

[あるはずのない道へと踏み出す一歩]
煉瓦(れんが)の壁を取り壊せ。-「地下迷宮」のコレクションを集めよう。
demolish: 建物などを完全に取り壊す
I was right. There's a trickle of water at the end of the tunnel, but it seeps between stones. We can't get out this way. Look, the wall here is lined with bricks, as if there's a door that's been walled up. The brickwork is damp from moisture. Let's try to demolish it. Do you have your tools on you? Lucas Light

ルーカス=ライト
ほーら、僕の言った通りだったでしょ。トンネルの突き当りで水がポタポタ落ちてる、でも石の間に浸み込んじゃってるなぁ。ここからは出られないや。見て、ここの壁、煉瓦(れんが)で縁取りされてるよ、まるで扉があったのを塞(ふさ)いだみたいに。この積まれた煉瓦は水が浸み込んでジメジメしてるね。これを取り壊してみようよ。あなた、道具を持って来てる? wall up: 入り口や窓を壁で塞ぐ
brickwork: 煉瓦を積んだ部分
damp: 水が浸みてジメジメする
We've guessed right! There was a door hidden under the brickwork. I'll drew it on my map. I wonder what's behind it. The direction bracelet is pulling my forward. Quick, let's go...!
Wow, that's a secret passage to the Capuchin Movie Theater. What a discovery!
予想した通りだったね!積まれた煉瓦の奥に隠し扉があったよ。これは僕の地図に描いておこうっと。この向こうには何があるんだろう。行先のブレスレットはこの先に進めと言ってる。さあ行こう…!
わお、これってキャピュシン・シネマシアターに続く隠し通路だよ。大発見だね!
 
My intuition didn't let me down. One of the mine tunnels ends with a secret door leading to the Capuchin Movie Theater! Lucas Light

ルーカス=ライト
やっぱり僕の勘は外れてなかったんだ。鉱山のトンネルの中に、キャピュシン・シネマシアターへ繋がる隠し扉に行き着くのがあるなんてさ。  
Why is there a secret passage from a dangerous mine to the theater? I'll have to ask Mr. and Mrs. Capuchin about the building's history. どうして危険な鉱山から映画館に繋がる隠し通路なんてモノがあるんだろう?キャピュシンさん達にあの建物の来歴を聞いて見なくっちゃ。  
Thank you for your help! There are still many unexplored tunnels in the mine... Can I count on your help in exploring them? ついて来てくれてありがとう!鉱山には、探索してないトンネルがまだまだたっくさんあるんだよね…。それを探索する時にはあなたを頼りにしてもいい? 💬ルーカスはどうも危なっかしいけど、コイツといると飽きなさそうだから、まあいいか(笑)

Crystal Mine❼ 【Underground Labyrinth 地下迷宮】
Unfinished Map Cave Flower Direction Bracelet Cocoon with Thread Mechanical Bird Secret Door
未完成の地図 洞窟の花 行先の
ブレスレット
絹糸の繭(まゆ) カラクリ仕掛け
の鳥
秘密の扉

Sub Quest Series #U18
《Child of the Fog》
霧の申し子
#U18-5
Ordinary Miracle タネも仕掛けもある奇跡】⇦Prev Next➡#U18-7【Fairy-Tale Dream フェアリーテイルの夢】

 

Go to the homepage トップページ へ