Abandoned Factory's collection #8【Heavy Heart】
廃工場のコレクション❽【憂慮沈鬱ゆうりょちんうつ

Sub Quest Series #U23
《What Sleeping Under the Dust of Time》
時の芥(あくた)の下で眠るのは
#U23-
6【What's Meant to Be 運命や如何(いか)に】⇦Prev

Factory❽ 【Heavy Heart 憂慮沈鬱(ゆうりょちんうつ)】
Crystal Chalice Agate Cufflinks Amethyst Drinking Bowl Opal Cutlery Poseidon's Ring Oracle Pendant
クリスタルの
杯(さかずき)
瑪瑙の
カフリンクス
アメシストの
ドリンク・ボウル
オパールの
カトラリー
ポセイドンの指輪 お告げのペンダント

【Heavy Heart】 【憂慮沈鬱(ゆうりょちんうつ)】 heavy heart: ずーんと沈んだ気持ち
[FROZEN BREATH]
Find the Crystal Chalice. - Explore the Abandoned Factory.

[凍り付く息]
クリスタルの杯(さかずき)を探せ。-廃工場を探索せよ。
 
 
I performed a search ritual and received a sure sign: the Abandoned Factory has antiques that I need for an important matter. Alford Stone
アルフォード=
ストーン
探索の儀式を行ったのさ、したら確かなサインを受け取ったンだよ-廃工場には、俺が重要案件で必要としてるアンティークがあるってな。 💬相変わらず、スピリチュアルだなぁ…。下界と違ってアッパーだと結構浮くんだよね。でもこのアッパーで浮いてる感じがなんかイイ。
I give you my word: 二言はねえ。男の約束だ。※I promiseと同じだが、若干my wordの方が強いかな?くらい
But this place is fishy, I don't want to go there alone.. Can you keep me company? I'll thank you, I give you my word. だがあそこは胡散臭くてよ、一人でンなとこに行きたかねえし…。なあ、お前付いて来てくれねえか?礼はするぜ、俺に二言はねえよ。
After consulting the books of predictions, I decided to hold one responsible event in the near future. But it'll be possible only if I properly prepare and gather the necessary things. I need a rhinestone chalice. Let's find one. Alford Stone

アルフォード=
ストーン
予言の本をいくつか頼った結果、近い未来に責任あるイベントを開催することにしてな。だがきちんと準備ができて、必要なモンを集めてからでないとあり得ねえンだよ。ラインストーンの杯(さかずき)が必要なんだ。それを探そうぜ。 rhinestone ラインストーン:ダイヤモンドに似た石の総称。元々はライン河で採れたためこう呼ばれたが、途中から樹脂なども含め模造ダイヤは全部ラインストーンと呼ばれるように。

ambrosia アンブロゥジア:ギリシャ神話に登場する神の食べ物・飲み物。不老不死の源らしい。
You found a marvelous chalice! But don't break it, I beg you. Let's take a look. Yes, it's real rhinestone. In some places it's considered the frozen breath of a dragon. They also say that the gods only drink ambrosia from crystal chalices like this one. I'll take it. こりゃまためちゃめちゃイケてる杯(さかずき)を見付けたじゃねえか!つって、割るんじゃねえぞ、頼むから。ほーら、よく見て見ろ。そう、こいつはホンモノのライムストーンさ。場所によっては、凍り付いたドラゴンの息だって信じられてんだ。神々が不死の霊薬を飲むのはこういうクリスタルの杯からだけだとも言われてンだぞ。これは俺がもらうぜ。
[REMEDY FOR JINX]
Find the Agate Cufflinks. - Explore the Abandoned Factory.

[悪い予兆への治療法]
瑪瑙のカフリンクスを探せ。-廃工場を探索せよ。
 
Since you're helping me, I won't hide it from you. I'm preparing to meet someone. Lately I have led a very secluded life, and it's not easy for me to contact people. That's why I carefully prepare for this meeting. Could you find some agate cufflinks for me? Alford Stone

アルフォード=
ストーン
お前は手伝ってくれてるワケだし、お前には隠さねえおいてやるか。実は人と会う準備をしてンのさ。この所俺はすごい引き籠り生活をしてただろ、そんな俺にとって人とコンタクトを取るってのは簡単じゃねえ。それこそが会う準備を念入りにしてる理由なんだよ。なあ、俺に瑪瑙のカフリンクスを探して来て貰ってもいいか? lead a ~life: ~生活を送る
secluded: 引き籠った ※名詞のsecluseは人目を避けて引き籠った人。hermitも隠遁者という意味だが、山で静かに暮らす人的なイメージ
★アルフォードは[Antique Dealer's Curse 骨董商への呪い]でシャーリーの陰謀により魔女に狙われていると思い込んで店に籠城していた。【Time of Absence 欠けた時間】によれば、本人は1週間ばかりのつもりが世間では10年経っていたという浦島太郎。

agate 瑪瑙(めのう)/ガット:不透明な赤っぽい貴石。独特の縞模様が特徴。
💬えらい気合が入ってるけど、誰と会うつもりなんだ?まさか女なのか?妙に秘密主義だし…、気になるなぁ。
These agate cufflinks are perfect fit for me. Agate is a mystical stone, it soothes headaches and absorbs negative energy. It can even save you from the evil eye. The planned meeting should be a pleasant one, but caution never hurts. この瑪瑙のカフリンクスは俺にピッタリだな。瑪瑙ってのは神秘的な石で、頭痛を和らげたり、負のエネルギーを吸い取ってくれたりするんだぜ。邪眼から護ってくれる力も持ってるんだぞ。計画中の面会は喜ばしいモノのはずなんだが、警戒するに越したことはねえだろ。
[SOBRIETY OF THOUGHTS]
Find the Amethyst Drinking Bowl. - Explore the Abandoned Factory.

[シラフな思考を保って]
アメシスト製ドリンク・ボウルを探せ。-廃工場を探索せよ。
sobriety: 酔っぱらっていない状態、平静さ ※ソブライァティ。対義語はinebriety イネブライァティ、酩酊状態。形容詞はsober ソウバァ
I have a collectible drink in store for the lady I'm meeting. Oh, I think I let it slip... Yes, I decided to invite a lady to dinner. And in order not to blurt out something in her presence, even after tasting the drink, I need an amethyst drinking bowl. Help me find it. Alford Stone

アルフォード=
ストーン
俺はこれから会うレディにとっておきの酒を用意してあるんだ。おっと、つい口が滑って…。そうさ、女性ををディナーに招くことにしたんだよ。だから彼女を前にして緊張して変な事を口走らねえようにしねえと、たとえ酒を嗜んだあとでも…、それにはアメシスト製のドリンク・ボウルが要るんだよ。見付けるのを手伝ってくれ。 in store: 予め用意して
let it slip: つい口が滑る
blurt out~: 緊張などで大事なことなどを口走る
💬やっぱり女なんじゃんかよ!え、引き籠りがデート?
amethyst アメシスト:紫色の水晶。古代ギリシャではアメシストから彫り出した器は酔いを防ぐと信じられていた。
Kovsh コーシュ:ロシアの取っ手付きドリンク・ボウル。確証はないが、形状から多分これ。
現在ではもう使われていないが、きちんとした贈り物とかに使われているらしい。

💬それってお見合いか?相手は誰なんだよ?レディって言う事はそれなりにちゃんとした人なんだよな?妙に気合も入ってるし…。
Marvelous! I'm talking about the amethyst drinking bowl, but your search skills are great too. Legend has it that if you pour a strong drink with an amethyst drinking bowl, it won't cloud your mind. It'll come in handy. I want to make an exceptionally good impression. おいマジかよ!そりゃ確かに俺はアメシストのドリンク・ボウルとは言ったが、お前の探索スキルも大概すげえな。伝説では、アメシストのドリンク・ボウルで酒を注(つ)げば、強い酒でも頭がぼうっとしないんだとさ。これはきっと役に立つぞ。俺はとびぬけていい印象を与えたいんだよ。
[SYMBOL OF LOVE]
Find the Opal Cutlery. - Explore the Abandoned Factory.

[愛の象徴]
オパールのカトラリーを探せ。-廃工場を探索せよ。
★Cutlery カトラリー:集合名詞で不可算。ナイフ、フォーク、スプーンなどの食器。切るものという意味なので、アメリカだとナイフだけを指している事もある。flatwareとかsilverwareとも呼ぶ
Now you know that I'm planning a romantic dinner, but you won't tell anyone, right? I'm not sure how it'll go, I have little experience in such matters. But we'll definitely need some cutlery, and it better be with opal handles. Did you see any around? Alford Stone

アルフォード=
ストーン
これでお前にも俺が計画してるのがロマンティックなディナーだとバレちまったワケだが、誰にも言うんじゃねえぞ、いいな?どうなるか俺にだって分かんねえんだし、俺はこういう経験がほとんどねえからよ。けど絶対カトラリーは要るだろ、それも持ち手がオパールのヤツが良いよな。そういうのを見かけなかったか? 💬女慣れしてないのか…。骨董品一直線で他には目もくれてなかったっぽいもんなぁ。オカルト話を持ち出さなきゃ、それなりにいい男だと言えん事もないと思うんだが。レディに受けるかは自信がないけど、美術品を見る目は確かなんだし、そういう話は教養が高そうに映らないかね?

Opal オパール:英語ではオゥパル。オパールには二種類あり、宝石で言うオパールには独特の虹色のきらめきがある。古代ローマでは愛と希望の象徴。宝石じゃない方のオパールは綺麗だがきらめきはなく、乳白色の比較的手に入りやすい石。
宝石らしいオパールはこちら:Opal
whims: むらっ気、気まぐれ
Antique cutlery with opal handles in excellent condition is a rare find. Remember that opal protects against sadness and keeps you from whims. It will come in handy in life. In ancient Rome, it was considered a symbol of love and goodwill of Fortune. おお、オパールの持ち手のアンティークのカトラリーで極上のコンディションなんてのは、そうそう見付かるモンじゃねえのに。覚えとけ、オパールってのは悲しさから心を護り、気まぐれな気持ちを遠ざけてくれるんだぜ。人生ではそういうのが役に立つだろ。古代ローマでは、運命の女神の愛と好意の象徴だと考えられてたのさ。
[WAVE OF RECIPROCATION]
Find Poseidon's Ring. - Explore the Abandoned Factory.

[往復の波]
ポセイドンの指輪を探せ。-廃工場を探索せよ。
 
Even though preparations for the dinner seem to be going according to plan, I'm getting more and more doubtful. What if my guest is cold and when I confess my feelings to her I'll receive a mockery in return? Oh, I better be on the safe side. Let's look for Poseidon's ring. Alford Stone

アルフォード=
ストーン
たとえディナーの準備が計画にどおりに行ってるように見えてても、俺はどんどん疑心暗鬼になってんだよなぁ。もし招いた相手に素気無(すげな)くあしらわれて、俺が自分の気持ちを打ち明けた時に返って来たのが嘲(あざけ)りだったら?ってさ。ああ、念には念を入れとくほうがいいな。ポセイドンの指輪を探そうぜ。 according to plan: 計画に従って ※この言い方ではplanが無冠詞(本来は可算名詞)。regend/rumorでも無冠詞になるが、一般的なものに限られる
mockery: 嘲り、嘲笑 ※カリィ
💬仮にそんなだったら、そんな女はやめとけよ。
be on the safe side: 念には念を入れる
Poseidon ポセイドン:ギリシャ神話の海の神、アンフィトライティを妻に迎える際に、何度も断られてイルカに仲立ちを頼んだとされている。天空のゼウスの兄、冥府のハデスの弟。三兄弟の真ん中。弟のゼウスに負けず劣らず女癖が悪い。そんなヤツの指輪で大丈夫か?
aquamarine アクアマリーン:灰青色の透明な宝石。エメラルドと同じベリル系に属するが、エメラルドより産出しやすく廉価。
You've done me an invaluable serving by finding this Poseidon's ring. According to legend, the god of the seas created it from the most beautiful aquamarine, gave it to the one who didn't reciprocate, and in doing so won her heart. Hopefully it will work again. お前は何物にも代えがたい働きをしてくれたぜ、このポセイドンの指輪を見付けてくれるとはよ。伝説によると、海を統べる神は最も美しいアクアマリーンからこれを作り、返事を返さなかった相手に贈ったんだと、そうすることで相手の女性の心を勝ち取ったのさ。それがもう一度効き目を発揮してくれるといいんだが。
[LOOK INTO THE FUTURE]
Find the Oracle Pendant. - Assemble the "Heavy Heart" collection.

[未来を覗き込んで]
お告げのペンダントを探せ。-「憂慮沈鬱(ゆうりょちんうつ)」のコレクションを集めよう。
Oracle: 宣託、神託、お告げ
We've collected everything, but I'm still not certain. Is this dinner even worth it? I put our finds in an old box. Here's the chalice, cufflinks, drinking bowl, cutlery, ring... And what's this? It looks like the box has a double bottom! Lend me some tools, I'll check. Alford Stone

アルフォード=
ストーン
あれこれ集めたが、まだ俺にはコレっていう確信がないんだよな。このディナーにはそれだけの価値があるんだろうか?俺は見付けたモノを古い箱に収めたんだ。ほら、杯(さかずき)だろ、カフリンクスだろ、ドリンク・ボウルにカトラリーに指輪に…。あん、こりゃなんだ?この箱は二重底になってるっぽいぞ!道具を貸してくれ、確かめてみるからよ。 💬①~⑤まで比較的手に入りやすい宝石が出て来たイメージだな。オパールも多分プレシャス・オパールじゃない方なんだろう

ametrine メトリン:紫と黄色のバイカラーの水晶。アメシストとシトリンが混ざったものである。主にボリビアで産出する。
💬オカルト頼みなのが気になるが、もっと気になるのはお相手の女性だよ!誰なんだ!
占い師とかは?【What's Meant to Be 運命や如何(いか)に】で面識があるし、オカルティズムに傾倒してるアルフォードが惹かれてもおかしくない相手だよね?
In cache of the box was an oracle pendant with ametrine, a stone that evokes prophetic dreams. It's a sign! I'll wear the pendant until I have a dream about my date. And if it turns out to be favorable, I'll organize the romantic dinner that's already ready. 箱の隠し底の中にあったのはお告げのペンダントだな、アメトリンっつう予言的な夢を見させる石が嵌ってた。これはイイ兆しだぞ!デートに関する夢を見るまでこれを身に着けておこう。で、その夢が好ましいモノだったら、既に準備済みのロマンティック・ディナーを開くとするか。
We found not only everything I need for a romantic dinner but also solved the question whether to arrange it or not. Alford Stone
アルフォード=
ストーン
俺たちはロマンティック・ディナーに必要なモンを全部見付けただけじゃなく、その予定を組むか否かっつう疑問も解いたわけだ。 💬そんなのはいいから、相手を教えてくれよ~!ジェイコブはこのさい後回しで構わん!
続編が欲しい!
As thanks, I'll tell you how to conduct a search ritual. It helped me. You're looking for your friend, aren't you? 感謝の気持ちとして、探索の儀式のやり方を教えてやるよ。俺はそいつに助けられたんだぜ。お前は友人を探してンだろ?

Factory❽ 【Heavy Heart 憂慮沈鬱(ゆうりょちんうつ)】
Crystal Chalice Agate Cufflinks Amethyst Drinking Bowl Opal Cutlery Poseidon's Ring Oracle Pendant
クリスタルの
杯(さかずき)
瑪瑙の
カフリンクス
アメシストの
ドリンク・ボウル
オパールの
カトラリー
ポセイドンの指輪 お告げのペンダント

Sub Quest Series #U23
《What Sleeping Under the Dust of Time》
時の芥(あくた)の下で眠るのは
#U23-
6【What's Meant to Be 運命や如何(いか)に】⇦Prev

 

Go to the homepage トップページ へ