Clock Tower❾ 【Scary Letters 薄気味悪い手紙】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Meteoric Totem | Floating Sand | Shining Nautilus | Laughing Box | Dancing Shoes | Thorny Cache |
隕石のトーテム | 宙に浮く砂 | 輝くオウムガイ | 笑い声の箱 | 踊るシューズ | 茨に隠されしモノ |
【Scary Letters】 | ❾ | 【薄気味悪い手紙】 | |
[A GRIM LITTLE FRIEND] Get the Meteoric Totem. - Explore the Clock Tower. |
① |
[不気味な小さい友達] 隕石トーテムを手に入れろ。-時計塔を探索せよ。 |
|
★このお話の本編は[Broken Clock Case
止まった時計の事件簿]です。 |
|||
So you haven't heard from Tilly for years? I'm so sorry, Janko... Maybe I can help you find her? Or at least hear you out? |
Vera ヴェラ |
じゃあもう何年もティリーからは音沙汰がないのか?そりゃあ気の毒に、ヤンコウ…。良ければ見付けるのを手伝ってやろうか?そうでなくとも、お前の話をすっかり聞いてやることくらいならできるぞ? | hear 人 out:人の話をすっかり聞く、最後まで聞く |
Nothing's changed. I keep searching, but there are no leads. Unless... All right, I think I can be honest with you. |
Janko ヤンコウ |
打つ手なしですよ。僕はずっと探索を続けているのですが、何の取っ掛かりもなくって。いや、何もって言うのは違うか…。いいでしょう、あなたには正直でありたいと思いますから。 |
恐らくUnless の後に言いかけたのは Unless I rummage through her things, (there's no leads.) 彼女の持ち物を漁るのでもなければ、(手がかりはない) 💬持ち物を漁ればヒントはあるだろうと思いつつも、人のモノを漁るのはどうかと思って躊躇っていたのでしょうね。 |
I think Tilly's escape was arranged by one of her pen pals. I don't want to rummage through her things, but what if there's a clue? | 僕はね、ティリーの失踪は文通相手の一人が手引きしたのではと思っているんです。そりゃあ僕としても彼女の持ち物を漁る様な真似はしたくありませんが、もしそこに手がかりがあったら? | ||
Please help me look through Tilly's things. What if we figure out who helped her leave? I just want to know that Tilly's fine! | お願いです、どうかティリーの持ち物を片っ端から調べるのを手伝って下さい。それで彼女の失踪を手引きした者を突き止められるかもしれないでしょう?僕はただティリーの無事を知りたいだけなのです! | ||
Poor Janko. I can't imagine how worried he is about his sister. If Lucas disappeared, I would... I don't even want to talk about it... Tilly's got all kinds of weird stuff in her room. Maybe something there'll give us a clue about who helped her escape... Like that strange totem, for example. Can you help me get it? |
Vera ヴェラ |
ヤンコウも可哀そうになぁ。ヤツがどれほど姉の事を心配してるか、想像もつかないよ。もしルーカスがいなくなったら私は…。そんなこと口に出したくもない…。ティリーは自分の部屋に奇妙なシロモノをしこたま貯め込んでたんだ。ひょっとすると逃亡を手引きしたヤツの手がかりになるモンがあるかも…。ほら例えばあっちの妙なトーテムとか。取ってくれないか? |
something there'll give us 上記本文は下記が正当。there will beの省略でthere'll beはあるが、本文のthereは副詞 something there will give us ★meteoric iron 隕鉄(いんてつ):鉄やニッケルを含む隕石で、独特な結晶文様を持つモノがある。生成条件が特殊なため地上で作ることはほぼ不可能。 💬なんかこの刻印はニーチェを彷彿とさせるなぁ。 “Battle not with monsters, lest ye become a monster, and if you gaze into the abyss, the abyss gazes also into you.” - Nietzsche 「怪物と闘う者は、その過程で自らが怪物にならぬように注意せねばならない。深淵を覗く時、深淵もまた覗き返しているのだから。」-ニーチェ |
Thank you for getting the totem. I couldn't have reached it. This figurine is made of meteoric iron and looks kind of sinister... Oh, there's an engraving here! "Those who walk in the dark see people differently. How do you see them?" Who gave Tilly such a grim gift? | ありがとうな、トーテムを取ってくれて。私じゃあ手が届かなくてさ。この置物は隕鉄(いんてつ)でできてる、それになんだか不吉な見た目をしてるが…。おっと、ここに刻印があるぞ!「闇に足を踏み入れる者には、人々は異なった姿に映る。君にはどのように見えているんだい?」こんな気味の悪いプレゼントをあげたのは、一体誰なんだ? | ||
[A CHANGEABLE FORM] Examine the Floating Sand. - Explore the Clock Tower. |
② |
[可変的な形] 宙に浮く砂を調べろ。-時計塔を探索せよ。 |
|
I'd never have thought that Tilly would get such weird, disgusting gifts. Who was she writing to before she disappeared? There are caches all over the place... I can see something that looks like floating sand in that open one next to you. Let's check it out. |
Janko ヤンコウ |
僕はついぞ考えた事もありませんでしたよ、ティリーがこんな不気味で吐き気を催しそうなプレゼントをもらっていたなんて。失踪前の文通相手は誰だったのでしょうか?ここにはあちこちに秘密の品が隠れていて…。あなたの隣の開いた隙間には宙に浮く砂の様なモノが見えますね。それを調べてみましょう。 | |
The way this sand floats... It's as if someone threw it over the stand and then froze it in time. There's an engraving on the stand, too: "Time will make even a delicate grain of sand special." Tilly was afraid that she was wasting her time, but who knew that except me? | この砂が浮く様子は…。まるで誰かがその台座の上に砂を投げてその後時間を止めたかのようです。台座の上にも刻印がありますよ-「時は脆(もろ)い砂粒でさえも特別なモノに変える」。ティリーは自分の時間が無為に過ぎて行くことを恐れていましたが、僕以外にもそれを知る者がいたと? | 💬「時間」と聞くと誰かを思い出すよね。Mの付くあの男を。 | |
[A GLOW OF TRUTH] Examine the Shining Nautilus. - Explore the Clock Tower. |
③ |
[真実の輝き] キラキラと光るオウムガイを調べろ。-時計塔を探索せよ。 |
|
Janko desperately wants to find a clue among Tilly's things about where to look for her... Let's help him. Is there a hidden light source in this room? I put the lamps out, but it's still light in here. I think I see something glowing in that corner. Let's see. |
Vera ヴェラ |
ヤンコウは必死なんだな、ティリーの持ち物の中に彼女を捜索すべき場所の手がかりを見付けようと…。ヤツを手伝ってやろうぜ。この部屋には隠された光源があるんじゃないか?ランプを全部外に出してみたのに、ここの中はまだ明かりがあるんだよ。あっちの隅で何かが光ってるのが見えるだろ。見てみようぜ。 | |
I can't believe it. You found a glowing nautilus! They live in wild, foggy wastelands. Only the bravest scavengers even dare to roam out there. Tilly obviously got it as a gift. There's a note here, too: "Determination shines even in the darkness." It looks like Tilly's friend was encouraging her to do something! | マジかよ。お前の見付けたそれは発光オウムガイだぞ!こいつは霧の垂れ込めた手付かずの荒れ地に住んでるんだ。スカベンジャーの中でも飛び切り勇気のあるヤツラですら敢えてうろつかないような場所にさ。ティリーがこれを持ってるって事は、絶対に誰かが贈ったんだ。これにも短文がある-「決意は闇の中ですら光輝く」。どうやらティリーのオトモダチは彼女に何かを決意させようとしてたんだぜ! | ||
[A MEMORY OF JOY] Open the Laughing Box. - Explore the Clock Tower. |
④ |
[大いなる喜びの記憶] 笑い声の箱を開けろ。-時計塔を探索せよ。 |
|
The gifts we found in Tilly's room were obviously all made by the same person - and they clearly wanted to persuade my sister to take some kind of "determined step." They were pushing her to escape. I'm sure of it! There must be something else... Maybe in that box? Open it, please! |
Janko ヤンコウ |
ティリーの部屋で僕らが見付けたプレゼントは、その全てが同一人物の手によるものなのは明白です-この人物は明らかに何らかの「覚悟の一歩」を姉に踏み出させようとしていました。逃亡を後押ししていたのでしょう。そうに決まっています!まだ他にも何かあるに違いありません…。ひょっとしてあの箱の中に?あれを開けてください! |
and they clearly wanted to persuade my sister they = Tilly's friend ※性別が分からないのでtheyで受けているだけで、複数いるわけではない |
There was a mechanism that reproduces gentle female laughter in the box you opened. And there's a note, of course! "We all miss the laughter of our loved ones." Oh... Tilly said that she yearned for mother's laughter... Why was my sister's friend putting so much pressure on her feelings?! | あなたが開けた箱の中には優し気な女性の笑い声を再生するカラクリが入っていました。ほらやっぱり、短文の手紙がありますよ!「我々はみな愛する者の笑い声を失い、それを懐かしく思っているのさ…」。なんと…。ティリーは母親の笑い声を聞きたくて仕方がないと言っていました…。何故姉の友人は姉の感情にこれほどプレッシャーをかける様な真似を?! |
she yearned for mother's laughter 上記本文はmotherの冠詞が抜けている。正当は下 she yearned for her mother's laughter |
|
[A BITTER PIROUETTE] Find the Dancing Shoes. - Explore the Clock Tower. |
⑤ |
[苦い後味のピルエット] ダンスシューズを探せ。-時計塔を探索せよ。 |
★pirouette ピルエット:バレエのターンの一つで、立つ足と別の足をくるっと回してターンする。 |
Every gift from Tilly's friend is adding to my anxiety. They seemed to be deliberately pressing on the fears and anxieties of Janko's sister. But why? I saw new dancing shoes in Tilly's room, but she hadn't been dancing for a long time. Please help find them for me to examine. |
Vera ヴェラ |
ティリーのオトモダチからのプレゼントが見付かるたんびに、私の不安は大きくなる一方だぜ。どうもヤツは意図的にヤンコウの姉を恐怖と不安で押しつぶそうとしてたフシがある。しかしなんでそんなことを?ティリーの部屋の中で新品のダンスシューズを見かけたんだが、彼女はもう長い事ダンスはしてなかったはずだろ。すまんがそれを調べたい、見付けんのを手伝ってくれ。 |
💬なんとなく昔のAdeptの説明を思い出してしまった。失ったモノに焦がれる気持ちっていうのは、時としてとても危(あや)ういモノがあるよね。 (from Adept's former description) Its Human emotions lost in the past, an Adept's yeaning for those times makes it even more vicious. (過去の超越者の記述から抜粋) 人の感情は過去に失い、失ったものに焦がれる気持ちが超越者たちをより一層危険なモノへと変貌させている。 |
Why did the shoes you found in Tilly's room suddenly start dancing on their own? There's black smoke... As if some dark force made the shoes move! Naturally, there's a note too! "Would you like to dance again?" What kind of "friend" would ask such a thing?! | どういうこった?ティリーの部屋でお前が見付けたシューズが突然ひとりでに踊り出したぞ?黒い煙が出てる…。まるで何かの闇の力がこのシューズを動かしてるみたいじゃないか!ほーらやっぱり、またしても手紙があるぞ!「またダンスをしたくはないかね?」こんなことを聞くなんて、それでも「友達」か?! | ||
[A VOICE FROM THE DARK] Find the Thorny Cache. - Assemble the "Scary Letters" collection. |
⑥ |
[闇から響く声] 茨に隠されしモノを探せ。-「薄気味悪い手紙」のコレクションを集めよう。 |
|
Now that I've seen all the gifts from Tilly's mysterious "friend," I'm sure they didn't wish her well! Maybe they kidnapped her! I just found a thorny cache in Tilly's room. I'm sure there's something important in there! Please bring me some artifacts, and I'll remove the thorny branches! |
Janko ヤンコウ |
こうしてティリーのミステリアスな「友達」からのプレゼントを一通り見てみた訳ですけど、とてもじゃないが思えませんね、姉の幸せをこいつが願っていたなんて!ついさっき、ティリーの部屋で茨に隠された何かを見付けたんです。あの中には何か重要なものがあるに違いありません!すみませんがいくつかアーティファクトを持って来て下さい、そしたら僕がこの茨の枝を取り除きますから! | |
Tilly's friend gave her shoes to remind her of a lost dream, a laughing box to remind her of her mother... They clearly wanted to hurt her, but she stored their letters so neatly and carefully. Did she really care about her friend so much? | ティリーの友達はシューズを与えて失った夢を思い出させ、笑い声の箱では母を思い起こさせ…。ヤツが姉を傷つけようとしてたのは明白なのに、ヤツの手紙をこんなにきちんと丁寧にしまい込んでたなんて。姉はこの友人をそれほどに大事にしていたのでしょうか? | 💬誰も彼もが腫れ物に触るように触れないことを、はっきり言う人につい心を許してしまう気持ちはなんとなく分かるな。何かを失った者にしか分からない哀しみを共有していたんだろうね。 | |
Janko, have you managed to learn anything from Tilly's friend's letters about where to look for her? | Vera ヴェラ |
ヤンコウ、ティリーの友達の手紙から、彼女を捜索すべき場所について何か探り当てられたのか? | |
Unfortunately not. The oldest letters are illegible - the ink has faded. But I did make out some lines in the last one. |
Janko ヤンコウ |
残念ながら。初期の手紙はどれも字の判別が付きませんし-インクが退色していて…。けれど最後の手紙は数行読み取れました。 | |
"Your every letter illuminates the darkness of my life, dear Tilly. I will save you. Your friend M." After this, Tilly disappeared... | 「君の手紙はそのどれもが私の人生の闇を明るく照らしてくれるよ、親愛なるティリー。私が君を救ってやろう。君の友人M。」これの後、ティリーは失踪して…。 | 💬やっぱりMのあの人なんだな。そして本編と合わせると教団も関与してそうだよね。 | |
Whoever this "M." is, and wherever they took Tilly, I'll find her. I won't rest until I know my sister is happy! | この「M」がだれであろうとも、そしてコイツがどこにティリーを連れ去ったのだとしても、必ず見つけ出してやりますとも。姉の幸せを確認するまでは、僕に安息の時はありません! | 💬どうでもいいけど、父オーベンはいいのか?一緒にいる気はするけどさ。 |
Clock Tower❾ 【Scary Letters 薄気味悪い手紙】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Meteoric Totem | Floating Sand | Shining Nautilus | Laughing Box | Dancing Shoes | Thorny Cache |
隕石のトーテム | 宙に浮く砂 | 輝くオウムガイ | 笑い声の箱 | 踊るシューズ | 茨に隠されしモノ |