Dovecote❽ 【Bird Talk 鳥さんのピーチクパーチク】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
"Language of the Feathered" | High-Sensitivity Microphone | Recorder with an Amplifier | Spectrogram | Sound Reproducer | Secret Case |
『羽を持つ者たち の言語』 |
高感度マイク | アンプ付き レコーダー |
声紋 スペクトログラム |
サウンド再生装置 | 機密文書ケース |
【Bird Talk】 | ❽ | 【鳥さんのピーチクパーチク】 | |
[OLD METHODS] Examine the "Language of the Feathered." - Explore the Postal Dovecote. |
① |
[古典的手法] 『羽を持つ者たちの言語』を精読せよ。-伝書鳩郵便小屋を探索せよ。 |
|
You have to admit, it's a brilliant idea to decipher the conversations of Leon's pigeons. After all, they've been to the Shadow's lair. |
Kira Woodville キラ=ウッドヴィル |
流石のあんたも認めざるを得ないんじゃないか、レオンの鳩たちの会話を解析するってのは、なかなか冴えたアイデアだろ。なにしろ、あいつらはシャドウの塒(ねぐら)にいたんだし。 | 💬こういう言い方をするってことは、この発案者はキラなんですかね? |
Maybe we'll learn something new about the Shadow! Do you think we can decipher bird speech? It's never been done before! | ひょっとすると、シャドウについて何か新しいコトが分かるかもしれないんだぜ!なあ、鳥の会話を解析できると思うか?前例は一度もないんだけどさ! | ||
We've got all the advanced development of the scavengers and the Security Service on our side! Still, we'll have to do our best to succeed. | Vera ヴェラ |
そっりゃあ、スカベンジャーと公安局による高度な発明品が、まるっとうちらの味方に付いてるんだからな!それでも、やれることを全てやりきらないことには、成功はナイぞ。 | 💬なんとなくこの2人だけで計画させるのは危険な気がするんだよなぁ。ほら、クリスタル強奪計画もこの2人の暴走だったワケだし…。 |
To understand what the pigeons at the Postal Dovecote are gossiping about, we should first go back to the basics, namely a book by the City's most famous ornithologist. Check it out. Is there anything useful in it? |
Vera ヴェラ |
伝書鳩郵便小屋で鳩たちがどんなゴシップを話してんのかを理解するための第一歩は、基本に立ち返ることだろ、即(すなわ)ち、シティで最も有名な鳥類学者の本だ。端から目を通してみろ。どうだ、なにか役に立ちそうなことは書かれてるか? | |
I knew you were the best researcher! A book explaining the principles of bird communication will give us the right start in deciphering the pigeons' conversations. The rest is a matter of technique! | やっぱりな、お前は研究者としても最高だよ!鳥のコミュニケーション原理についての解説本は、鳩たちの会話を解析するに当たり、最適なスタートを切る原点になる。スタートしちまえばあとはもう技術的な問題だけさ! | 💬おお、技術に自信がないと出て来ないセリフだねぇ! | |
[THE BIRD WIRE] Find the High-Sensitivity Microphone. - Explore the Postal Dovecote. |
② |
[鳥直通電話線] 高感度マイクを探せ。-伝書鳩郵便小屋を探索せよ。 |
※タイトル名は[telephone wire 電話ケーブル]ならぬ[bird wire 鳥ケーブル]と言いたいんだと思う |
So how do we understand the language of the Postal Dovecote pigeons? Our next step is to gather samples. To do that, we'll record the birds' conversations. I brought a microphone, but where is it? Can you find it? |
Kira Woodville キラ=ウッドヴィル |
で、どうすりゃ伝書鳩郵便小屋の鳩たちの言語を理解できるんだ?次のステップはサンプル集めか。となると、うちらは鳥たちの会話を録音することになるだろ。マイクを持って来てたんだが、どこにやったかな?探して来てくれないか? | |
Well done! What you're holding is a state-of-the-art, high-sensitivity microphone, so we'll set it up at the Postal Dovecote and listen to the pigeons. Hopefully, they won't be offended. We won't miss a sound! | でかした!お前が持ってるソレは最先端の高感度マイクなんだぜ、一緒にソイツを伝書鳩郵便小屋に設置して、鳩たちの話を聞いてみよう。さあて、頼むからこれのせいで機嫌を損ねないでくれよ。よっし、これで一言も聞き洩らさずに済むぞ! | state-of-the-art(sテイトブðィアーt):最先端テクノロジーの | |
[AN UNUSUAL ARCHIVE] Examine the Recorder with an Amplifier. - Explore the Postal Dovecote. |
③ |
[風変わりな記録文書] アンプ付きレコーダーを検分せよ。-伝書鳩郵便小屋を探索せよ。 |
|
What do pigeons talk about at the Postal Dovecote? We need to create a database of recordings of bird conversations and sort them by date. To do that, I've brought a recorder. Can you test it? |
Vera ヴェラ |
鳩たちは伝書鳩郵便小屋で何の話をしてるんだ?まあ、それを知るには、まずは鳥の会話を録音したデータベースを作って、日付順に整理しないと始まらないよな。そのためにレコーダーを持って来たんだ。テストしてもらえるか? | |
Thanks for checking the recorder. It works as it should, and it has an amplifier so you can hear every note of the pigeons' cooing. It's a painstaking job, but well worth it! | レコーダーをチェックしてくれて助かったよ。動作は正常だ、アンプが付いてるから鳩たちのクークーって鳴き声も一音一音しっかり聞くことができるぞ。根気のいる作業だが、それだけの価値はあるさ! | painstaking(ペインステイキンg):コツコツ根気のいる、かなり骨の折れる ※地道な作業に使う表現 | |
[SEEING THE SOUND] Examine the Spectrogram. - Explore the Postal Dovecote. |
④ |
[音を可視化して] 声紋スペクトログラムを精査せよ。-伝書鳩郵便小屋を探索せよ。 |
★spectrogram(スペktㇿゥgㇻm)
スペクトログラム:音波だとか光だとかを波長ごとに色分けして可視化したモノ。音であればソノクラフ、声であれば声紋などとも呼ばれる。鳥類学でもよく使われる手法。 ★frequency(フㇼーkワンスィ) 周波数:一秒間に何個の波があるかを示す数で、単位は[Hz ヘルツ]。60Hzなら一秒間に60回の波の上下があるという意味。音の場合、低音は波の幅が大きい(~)ため周波数は小さい数になり、高音は波の幅が小さい(〰)ため周波数は大きい数になる。 High frequency = High pitch = High tone ちなみに光だと低周波数は赤(その下は赤外線)、高周波数は紫(その上は紫外線)。 💬救急車のサイレンが分かりやすい。近付いて来る時は波の幅が縮まってピーポーピーポー⤴と段々高くなり、通り過ぎると離れて行くので波の幅が大きくなってピィーポォーピィーポォー⤵と段々低くなるんだよ! ★amplitude(アンプリテューd) 振幅(しんぷく):周波数が横の波の数なのに対し、振幅は縦の波の高さ。波の中心線(resting position)から波の一番上までの高さ(最大値)を指す。音の場合、振幅が大きいほど、大きな音になる。 High amplitude = Loud sound |
To decipher the carrier pigeons' speech, I visualized it using a spectrogram, which is a representation of the frequencies and amplitudes of sound. Please study it and give me your opinion. |
Vera ヴェラ |
伝書鳩の話を解析するってんで、スペクトログラムを使って声を視覚化したんだ、スペクトログラムってのは音の周波数と振幅(しんぷく)を色で表したモンで、まあ端的に言えば、声紋だな。すまんがそれをチェックして、お前の意見を聞かせてくれ。 | |
The spectrogram you studied visualizes sound. One ornithologist has theorized that the frequencies and amplitude of bird speech match the signals that are also present in our language. Let's have a look! | お前に見て貰ったスペクトログラムは音を視覚化したモンだってのは説明したよな。とある鳥類学者の理論では、鳥の声の周波数と振幅は、人間の言語にも存在するシグナルと一致するんだと。確かめてみようぜ! | ||
[THE MAIN INTRIGUE] Examine the Sound Reproducer. - Explore the Postal Dovecote. |
⑤ |
[最大の関心事] サウンド再生装置を検分せよ。-伝書鳩郵便小屋を探索せよ。 |
|
Soon we'll understand what these carrier pigeons like to talk about! I've brought a special sound reproducer that can play our spectrogram. It can translate bird speech into human speech! Take a look! |
Kira Woodville キラ=ウッドヴィル |
もうすぐ、この伝書鳩たちがどんな話題に花を咲かせてるのか分かるんだよな!スペクトログラムを音に変換できる特殊なサウンド再生装置を持って来たんだ。鳥の言葉を人間の言葉に翻訳出来るんだぜ!ほら、見てくれよ! | |
The reproducer you examined will translate pigeon "talk" into words. Actually, it won't be that literal, but we should be able to get the gist of their meaning. Hmm... do you hear that? It worked! | さあて、これからお前のチェックしたその再生装置が、鳩の「お喋り」を言語に翻訳してくれるぞ。実際には、言うほどちゃんと言語化されないだろうが、それでも鳩たちが言わんとしてる事の要点は掴めるはずさ。んー…聞こえてるか?上手く行ったな! | gist:要点 | |
The spectrogram of pigeon talk is coming through, but there's not a word about the Shadow or his lair. They're... gossiping! | Kira Woodville キラ=ウッドヴィル |
さっきから鳩のお喋りのスペクトログラムが聞こえて来てはいるんだが、シャドウだとかヤツの塒(ねぐら)だとかについては、ひとっ言も出て来ないぞ。話してるのは…完全なゴシップだ! | |
They're talking about Leon, the Postal Dovecote caretaker! Oh, it's not a decent thing to listen to. It's quite embarrassing. Turn it off! | Vera ヴェラ |
あいつらの話は伝書鳩郵便小屋の管理人レオンの事ばかりじゃないか!あー、聞くに堪えん。聞いてるこっちが恥ずかしくなるぜ。電源を落としちまえ! | 💬一体どんな話だったら、そんなに恥ずかしいんだろうか…。知りたい。 |
[PROTECTED BY THE SERVICE] Seal the Secret Case. - Assemble the "Bird Talk" collection. |
⑥ |
[公安局による厳重保管] 機密文書ケースに封印せよ。-「鳥のお喋り」のコレクションを集めよう。 |
|
In deciphering the pigeon's speech, we've discovered that the birds very much like to gossip about their caretaker. It's best that this data be kept private, in case we ever need it. Let's seal it with some artifacts! |
Kira Woodville キラ=ウッドヴィル |
鳩の言葉を解析していく中で分かっちまったのは、鳥たちはかなりのゴシップ好きで、その話題はもっぱらあいつらの管理人だったワケだが…。まあ、このデータは内密に保管しておくのがベストだよな、万が一いつか必要にならないとも限らないし。よし、アーティファクトで封印しちまおうぜ! | |
We've securely sealed the case with artifacts, and the birds' gossip about Leon will be protected by the Security Service. And now we'll add eavesdropping birds to our arsenal. They can serve as witnesses! | ケースはしっかりアーティファクトで封印したから、鳥たちのレオンに関するゴシップは公安局によって厳重保管されるぞ。そして、今後は盗み聞き鳥たちが、局の兵器庫に加わることになるのさ。あいつらは証人として使えるからな! |
eavesdrop(イーvzdㇿッp):盗み聞きする ※うっかり聞いたならoverhear |
|
💬トイレを覗いてみたらサイズがどうこうとか、そういうゴシップだろうか(笑) だとしたら…正直、聞かなかったフリが一番だよな。 女性二人に知られた事をその女性から聞くなんて、どんな罰ゲームだよ(泣) |
|||
Do you think we should tell Leon that his pigeons are... not minding their manners? I'd want to know if I were him! | Kira Woodville キラ=ウッドヴィル |
なあ、レオンに伝えた方がいいと思うか?そのなんつーか、鳩たちは…ちょっとマナーが悪いかもって。だってさ、仮に私がアイツだったら教えておいてくれよって思うじゃないか! | |
in terms of~:~の観点から見て 💬日本では、ゴシッパーをピーチクパーチク煩いお喋り雀に喩えますが、似たようなモンでしょうかね(笑) まあそもそも、鳥に限らずゴシッパーに品性を求めても栓(せん)ないことだは思いますが…。 |
|||
Well, the pigeons didn't know we were recording them! And who knows what pigeons think in terms of good manners? | Vera ヴェラ |
うーんまあ、鳩たちはうちらが録音してるのを知らなかったワケだし!それに、鳩たちがマナーの良さについてどういう所見を持ってるのかなんて、分かりっこないだろ? |
Dovecote❽ 【Bird Talk 鳥さんのピーチクパーチク】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
"Language of the Feathered" | High-Sensitivity Microphone | Recorder with an Amplifier | Spectrogram | Sound Reproducer | Secret Case |
『羽を持つ者たち の言語』 |
高感度マイク | アンプ付き レコーダー |
声紋 スペクトログラム |
サウンド再生装置 | 機密文書ケース |