Citadel's collection #9 【Even Exchange】
シタデル要塞のコレクション❾【等価交換】

Sub Quest Series #U22
《A Harsh Woman's Methodology》
鉄の女の方法論
#U22-1【Smell of Threat 脅迫の香り】
⇦Prev Next➡#U22-3【Underground Printing Office 違法印刷所】 

Citadel❾ 【Even Exchange 等価交換】
Cheetah Talisman Crocodile Talisman Bull Talisman Bat Talisman Third Eye Packed Suitcase
チーターの
タリスマン
鰐(わに)の
タリスマン
雄牛の
タリスマン
蝙蝠(こうもり)の
タリスマン
第三の眼 中身を詰めた
スーツケース

【Even Exchange】 【等価交換】  
[Incredible Dexterity]
Find the Cheetah Talisman. - Explore the Octopus Citadel.

[驚きの手練]
チーターのタリスマンを探せ。-オクトパス=シタデル要塞を探索せよ。
 
Do you work for Black? Tell him that my people caught the agents he sent to spy on me. They're currently in the torture chamber! Violet
バイオレット
お前、ブラックの処の人間だな?奴がスパイに私の処に送り込んで来た工作員どもを、私の配下の者が捕まえていると伝えろ。そいつらは現在拷問室にいるとな!
Keeping them is illegal, Violet! You'd better let the agents go. You can't just... Rayden Storke
レイドン=ストルク
彼らを留めておくことは違法だぞ、バイオレット!エージェントたちを開放するんだ。そんなことが許されるはずが…
Oh, I sure can! Right, Alligator? But I might exchange the agents for the talismans of the Defenders. Have you heard of them? Violet
バイオレット
ハッ、知ったことか!なあ、アリゲーター?だがあの工作員どもをディフェンダーズのタリスマンと引き換えるのはアリかもしれんな。貴様もその名前くらいは聞いたことがあるだろう? I sure can: 私には絶対に出来る
hear of~ : 実物は知らないが~を聞いたことくらいはある
Many consider the talismans fiction, but I'm certain that they exist. Get them for me and no one gets hurt! 多くの者はあのタリスマンは作り話だと思っているが、私にはあれが実在するという確かな筋からの情報があってな。それをこちらに差し出せ、そうすれば誰にも危害は加えないでおいてやろう! I'm certain that~: ~だという客観的な確信がある ※I'm sure that~は主観的な確信がある
We'll have to accept Violet's terms. She has Mr. Black's agents in custody, and we cannot risk their lives. We'll find the talismans of the Defenders and exchange them for our people. I think I know where the cheetah talisman might be. Will you help me find it? Rayden Storke

レイドン=ストルク
バイオレットの要求を呑むしかないだろう。あの女がブラック長官のエージェントたちを監禁しているのではな、彼らの命を危険に晒すような真似はできない。ディフェンダーズのタリスマンを見付けて、それと我々の仲間を交換するのだ。チーターのタリスマンがあるかもしれない場所に、心当たりがある。見付けるのに手を貸して貰えるか? in custody: 強制収容して、監禁して
★Order of the Defenders ディフェンダーズ騎士団:かつてアッパーシティにモンスターが押し寄せた際、それを全て追い払った伝説の部隊。公安局の前身組織でもある。
I don't believe my eyes, you found the cheetah talisman! I've only ever seen it in books describing the Defenders' feats. They say this talismans endowed the warrior wearing it with incredible dexterity. 自分で自分の目が信じられん、チーターのタリスマンを見付けてくれたんだな!私はそれをディフェンダーズの偉業を記した本でしか見たことがないのだぞ。このタリスマンは、これを身に着ける戦士に武器を扱う上での素晴らしい機敏さを授けてくれるのだそうだ。 💬長官は出て来ないけど、長官の指示で動いてるんですよね?まあ、長官は部下に厳しいけどを見捨てない人っぽいから助けるだろうけど。
[Unbreakable Spirit]
Find the Crocodile Talisman. - Explore the Octopus Citadel.

[折れない心]
鰐(わに)のタリスマンを探せ。-オクトパス=シタデル要塞を探索せよ。
 
I hope Violet will keep her promise and release the agents in exchange for the Defenders' talismans. I learned something about the crocodile talisman. The warrior it belonged to never got injured while fighting monsters. Can you imagine? We need to find this talisman! Rayden Storke

レイドン=ストルク
バイオレットが約束を守って、エージェントたちをディフェンダーズのタリスマンと引き換えに開放してくれるといいのだが。鰐(わに)のタリスマンについては多少聞いて知っている。それを持っていた戦士は、モンスターと闘う際に決して怪我を負わなかったのだと。凄いと思わないか?そのタリスマンを探す必要があるな!  
Incredible, you found the crocodile talisman described in the legend! These reptiles are considered one of the most ancient inhabitants of our planet - they are very tenacious, and their skin is as hard as stone. Legends say that this talismans made the warrior invulnerable. Do you think it's true? 信じられん、伝説に伝え聞く鰐のタリスマンを見付けたのか!こういう爬虫類は地球上最古の生物の一つと考えられているのだぞ-とてもしぶとく、その皮膚は石の様に堅いのだ。言い伝えではこのタリスマンを持つ戦士は如何なる攻撃にも無敵になるのだとか。君はそれが本当だと思うか? tenasious: しぶとい、頑強な
[Inhuman Strength]
Find the Bull Talisman. - Explore the Octopus Citadel.

[超人的な強さ]
雄牛のタリスマンを探せ。-オクトパス=シタデル要塞を探索せよ。
 
I can't even imagine what tortures await Mr. Black's agents if we don't get the Defenders' talismans for crazy Violet. I noticed the bull talisman depicted on the shield of one of the Defenders. Do you have any theories where we can find it? Rayden Storke

レイドン=ストルク
もし我々が狂気じみたバイオレットのためにディフェンダーズのタリスマンを手に入れなければ、ブラック長官のエージェントたちにどんな拷問が待っているのか想像も付かん。そういえば、ディフェンダーズの盾に雄牛のタリスマンが描かれているモノがあるのがかねてから気になっていたのだ。見付かりそうな場所について君の意見は?  
You weren't mistaken, the bull talisman was actually in the shield of the warrior it belonged to! Now we have it. They glorify the Defender who wore it as a fighter of inhuman strength. They even compared him to an angry bull. Was it the talisman that endow him with such power? いや、それでいいんだ、その雄牛のタリスマンは確かにそれを持っていた戦士の盾に描かれていたものだぞ!それが私たちの手にあるとはな。それを身に着けていたディフェンダーは超人的な力の戦士として、人々に称賛されていたのだ。怒れる雄牛になぞらえられたほどにな。このタリスマンはそれほどの力をその戦士に授けたのだろうか? glorify: 称賛を与える、栄光を讃える
compare 人 to~: 人を~になぞらえる
[Night Hunt]
Find the Bat Talisman. - Explore the Octopus Citadel.

[夜間の狩り]
蝙蝠(こうもり)のタリスマンを探せ。-オクトパス=シタデル要塞を探索せよ。
 
I hope we find all the Defenders' talismans and exchange them for the agents Violet arrested. Have you heard of the Defender who even hunted monsters at night? They say he never took off his bat talisman. Let's try to find it! Rayden Storke

レイドン=ストルク
全てのタリスマンを見付けて、バイオレットが捉えているエージェントたちと交換できるといいのだが。君は夜にもモンスターを狩ったというディフェンダーの話を聞いたことがあるかい?彼は決して蝙蝠(こうもり)のタリスマンを手放さなかったと言われているのさ。どうにかそれを見付け出そう!  
How did you see the bat talisman in the dark? Well, the main thing is, we have it now! According to legends, this talisman gave its owner the ability to orient themselves in pitch darkness... just like a bat. よくこんな暗闇の中でその蝙蝠のタリスマンが見えたな?まあいい、肝心なのは、それが今我々の手にあるという事だ!伝説によれば、このタリスマンは持ち主に真っ暗闇の中でも方向感覚を失わない能力を授けるのだとか…蝙蝠の様にな。  
[Insightful Gaze]
Find the Third Eye. - Explore the Octopus Citadel.

[全てを見通す視線]
第三の眼を探せ。-オクトパス=シタデル要塞を探索せよ。
 
We need to quickly find all the Defenders' talismans. The agents held captive by Violet need our help! I've studied lots of notes and learned that "the Third Eye" was their most powerful talisman. Let's start searching for it right now! Rayden Storke

レイドン=ストルク
急いでディフェンダーズのタリスマンを全て見付け出さなければ。バイオレットに捉えられているエージェントたちが我々の助けを必要としているのだからな!私は過去に山ほどの記述を調べていたので知っていたのだが、最強のタリスマンは「第三の眼」というモノなのだ。すぐにそれの探索に取り掛かるぞ!  
You found "the Third Eye" - the last talisman of the Defenders! This little thing endowed its owner with the power of divination. It was worn by one of the Defenders' leaders. I've repeatedly heard about how he could predict when and where monsters would attack. 「第三の眼」を見付けてくれたか-ディフェンダーズの最後のタリスマンだな!この小さなアイテムが持ち主に予言の力を与えてくれるんだぞ。ディフェンダーズのリーダーの一人が身に着けていたのさ。私は耳にタコができるほど聞かされたよ、その彼がモンスターの攻撃してくる場所と時間を如何に予言したのかをな。 repeatedly: うんざりするほど繰り返し ※repeatelyにはうんざり感がある
💬レイドンに耳にタコができるほどその話をしたのは、お婆様ですかね?レイドンのお婆様ってディフェンダーズだったんじゃないかと思ってるんだよなー。
[Fair Deal]
Install the lock on the suitcase. - Assemble the "Even Exchange" collection.

[公正な取引]
スーツケースに錠前を備え付けろ。-「等価交換」のコレクションを集めよう。
 
Let's put the talismans in this armored suitcase. I'll install a special lock on it that can only be opened with a particular key. We'll give Violet the suitcase, but only hand over the key when she releases the agents. Lend me some tools, I'll install the lock! Rayden Storke

レイドン=ストルク
さあ、タリスマンをこの防護スーツケースに入れよう。私がこれに特別製の錠前を備え付ける、特殊な鍵でしか開けられないようにな。バイオレットにスーツケースは渡すが、エージェントたちを開放しない限り、その鍵は渡さないつもりだ。道具を貸してくれ、私が錠前を備え付ける! 💬なるほど、賢いな。お人好しのレイドンでもさすがにバイオレットは信用できないわけだね?
I've installed the lock on the suitcase - now it's impossible to open without damaging its contents unless you have the key. I checked and tried on the talismans myself. If there was any power within them, it's now gone.
And here's Violet, are you ready for the exchange?
錠前をスーツケースに備え付けたぞ-これでもう鍵なしには、中身を損なわずに開ける事は不可能だ。私は自分でもあのタリスマンを身に着けて確認してみたのだがな。あれにかつて如何なる力が宿っていたのだとしても、もう失われている。
おお、バイオレットが来たぞ、交換の準備は整ったか?
 
My people will let your agents go as soon as you give me the talismans of the Defenders. Did you find them? Violet
バイオレット
ディフェンダーズのタリスマンをこちらに引き渡せば、すぐにでも私の配下の者が貴様らの工作員どもを開放しよう。タリスマンは見付けたか?
Violet, the talismans are in this suitcase. You can have it, but we'll only give you the key whey you release Mr. Black's agents. Rayden Storke
レイドン=ストルク
バイオレット、タリスマンはこのスーツケースの中だ。これを持って行け、だがブラック長官のエージェントたちを開放するまで鍵は渡さない。
Here are your people - as you can see, they're safe and sound. Give me the suitcase key and get out of my sight.
Alligator, heel!
Violet
バイオレット
ほら貴様らの仲間だ-見ての通り、五体満足だぞ。スーツケースの鍵を渡して、視界から消え失せろ。
アリゲーター、待機!
💬すぐに犬を待機させるんだから…。

Citadel❾ 【Even Exchange 等価交換】
Cheetah Talisman Crocodile Talisman Bull Talisman Bat Talisman Third Eye Packed Suitcase
チーターの
タリスマン
鰐(わに)の
タリスマン
雄牛の
タリスマン
蝙蝠(こうもり)の
タリスマン
第三の眼 中身を詰めた
スーツケース

Sub Quest Series #U22
《A Harsh Woman's Methodology》
鉄の女の方法論
#U22-1【Smell of Threat 脅迫の香り】
⇦Prev Next➡#U22-3【Underground Printing Office 違法印刷所】 

Go to the homepage トップページ へ