Ballet Academy❽ 【Disappearance of Mr. Weiss ミスター・ワイスの失踪】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Precious Lock | Ballerina Piggy | Spiky Trap | Metal-Sheathed Shoes | Mouse Mask | Sigmund's Jacket |
宝石製の錠前 | バレリーナの 子豚 |
トゲトゲの罠 | 金属で覆われた シューズ |
ネズミの仮面 | ジークムントの ジャケット |
【Disappearance of Mr. Weiss】 | ❽ | 【ミスター・ワイスの失踪】 | |
[Public's Favorite] Find the Precious Lock. - Explore the Ballet Academy. |
① | [巷(ちまた)の人気者] 宝石製の錠前を探せ。-バレエ学院を探索せよ。 |
|
Buddy, it bothers me that Madame Dirichlet is still on the loose. I studied the City archives and found information about the person with whom the young Headmistress had danced with at the beginning of her career. Her former partner's name is Sigmund Weiss. He left the stage a long time ago, but I'm sure that if we find him, he'll lead us to the trail of this insidious woman. Could you help? | Detective 刑事 |
相棒、マダーム・ディリヒレートがいまだに逃亡中だってのには、頭が痛いぜ。俺はシティの書庫を調べて、若き日の学院長がキャリアの初めに一緒に踊ったっていう人物の情報を見付けたんだ。この女の以前のパートナーの名前はジークムント=ワイス。この男はずいぶん昔に舞台を去ってるんだが、俺としてはこいつを見付ければ、きっとあの陰湿な女の足取りを掴めると思ってるんだ。お前、手を貸してくれるか? |
on the loose: 逃亡中で ※the person with whom the young Headmistress had danced (×with) at the beginning of her career. 本文は関係代名詞whomの前にwithがあるので、二つ目のwithが要らないのだが、原文ママ掲載。但しwith whom という言い回しは話し言葉としてはとても固い。おそらく刑事らしい口調に修正するつもりでthe person who the young Headmistress had danced with at~にしようとして、修正し忘れたのだと思う。💬こういう乱丁は珍しい。というか原文にはほぼ落丁、乱丁がない。凄いと思う。 |
- You can count on me | Player (YOU) | -任せてよ | |
Sigmund Weiss was a brilliant dancer. His fans would swamp him with
expensive gifts, flowers and love letters. But this fame didn't last long. He was poor and sold the accumulated gifts at auction. Let's examine the lots that went under the hammer. They will tell you where Sigmund disappeared to and why he sold that precious lock. |
Adeline Svensson アデライン= スヴェンソン |
ジークムント=ワイスは素晴らしいダンサーだったのよ。当時ファンはあれこれと贈ったものだったのにねぇ、高価なギフトに花束にラブレターを、それこそ彼が埋もれるほど。ジークムントは生活に困ってその積もり積もったプレゼントの山をオークションにかけたんだわ。オークションにかけられたその山を調べてみましょうよ。そのプレゼントのなれの果てが教えてくれるんじゃないかしら、ジークムントが何処に消えて、何故そういう宝石製の錠前なんかを売るハメになったのかをね。 | go under the hammer: 競売にかけられる |
The precious lock you found belonged to Sigmund. There's an inscription
engraved on it: "I hope to share the stage with you. A." Who is this "A." and how is this person related to the dancer's disappearance? |
あなたが見付けて来た宝石製の錠前はジークムントのモノよ。上に字が彫られてるわ-「あなたと舞台に一緒に立てたらいいのに。A。」ですって。 この「A」は誰で、この人物はダンサーの失踪にどういう風に関係してるのかしら? |
💬ディリヒレートのフルネームはAugustine Dirichletだから、ディリヒレートのイニシャルもAだよね。 | |
[Cruel Mockery] Find the Ballerina Piggy. - Explore the Ballet Academy. |
② | [残酷な嘲(あざけ)り] バレリーナの子豚を探せ。-バレエ学院を探索せよ。 |
mockery: 嘲り、嘲笑 |
To find out where Sigmund went, we can use his items sold at auction, or
ask their new owners! I read that Weiss's partner once fell off the
stage during a performance. He sent her a pig in a tutu to mock her. Let's find this piggy. |
Inspector 捜査官 |
ジークムントが何処に消えたのかを突き止めるなら、オークションにかけられた持ち物を使うという手があるぞ、或いは新しい持ち主に尋ねるという手もな!ワイスのパートナーがかつて踊っている最中に舞台から落ちてしまったという記事を読んだことがあるのだ。この男はその女性を嘲笑(あざわら)うためにチュチュを着た豚を送り付けたとか。 その子豚を探そうではないか。 |
💬ディリヒレートって初舞台で失敗して、悪魔と取引することにしたんだよなぁ…。 |
You found the ballerina piggy that Sigmund sent his partner. Such cruel mockery! I'm not surprised the gift was thrown out. |
ジークムントがパートナーに送り付けたというバレリーナの子豚を見付けたのだな。なんという酷い嘲笑!このギフトが投げ捨てられたとしても、私は一向に驚かんがね。 | ||
[The First Threat] Find the Spiky Trap. - Explore the Ballet Academy. |
③ | [最初の脅し] トゲトゲの罠を探せ。-バレエ学院を探索せよ。 |
|
An incident with a spiky trap was the beginning of the end of Sigmund's career. The Headmistress's partner was nearly crippled while making a pirouette. After that, he became different. Let's find the trap and try to learn something about Sigmund's disappearance. |
Adeline Svensson アデライン= スヴェンソン |
トゲトゲの罠を使った事件が、ジークムントのキャリアの終焉の始まりだったの。学院長のパートナーはピルエットを回っている最中に危うくかたわになる所だったのよ。その罠を見付けて、ジークムントの失踪についてどうにか探り当てましょう。 |
★pirouette ピルエット:バレエの技の一つで片足で立ってくるりと回る技 pirouette Wikipedia be crippled: かたわになる |
The staff of the theater believed the trap you found on the stage was thrown by someone from the theatre troupe Sigmund and the young Headmistress used to dance with. It was one of his last performances in the City. | あなたが舞台で見付けたその罠は、劇団の誰かが仕掛けたものだと劇場スタッフは信じて疑わなかったのよ、ジークムントと若き日の学院長がかつて所属していたその劇団の誰かがね。それがシティでの彼の最後の公演だったってワケ。 | 💬学院長であるディリヒレートも同じ劇団ってことか。 | |
[Dancer's Burden] Find the Metal-Sheathed Shoes. - Explore the Ballet Academy. |
④ | [ダンサーの重い枷(かせ)] 金属で覆われたシューズを探せ。-バレエ学院を探索せよ。 |
|
Ballet stars often keep their old dance shoes as relics to bring good luck. But I heard that Sigmund's shoes were sold at the auction. Let's take a look at them, buddy - maybe it'll help us find out where Sigmund went? |
Detective 刑事 |
バレエ・スターってのは幸運を齎す記念の品として、よく古いダンス・シューズをとっておいたりするモンなんだろ。だが俺の聞いた話じゃあ、ジークムントのシューズがオークションにかけられてたんだと。そいつを良く見てみようぜ、相棒-もしかするとジークムントが何処に行ったのかを突き止める手立てになるかもしれないだろ? | |
Sigmund's dancing shoes are sheathed with metal, and there's an address
scratched on the sole. Let's see where this place is. Aha! This is the theater where Sigmund danced for the last time! |
ジークムントのダンスシューズは金属で覆われてて、つま先の裏に住所が彫られてるぞ。この場所が何処だか確かめよう。ほほーう!こいつはジークムントが最後に踊った劇場だぜ! |
address: 名詞は英米でアクセントの位置が違う。 英アドレス(レにアクセント) 米アドレス(アにアクセント) 動詞はどっちも、アドレス(レにアクセント) 💬金属のシューズを履いてるのは、くし刺しになりかけたから? |
|
[The Last Performance] Find the Mouse Mask. - Explore the Ballet Academy. |
⑤ | [最後のパフォーマンス] ネズミの仮面を探せ。-バレエ学院を探索せよ。 |
|
To find out where Sigmund is now, I went to the theater he danced in just before his disappearance. It turns out that at the twilight of his career, Mr. Weiss played ordinary roles. Come on, let's take a look at his last costume. |
Adeline Svensson アデライン= スヴェンソン |
ジークムントが今何処にいるのかを突き止めるために、彼が失踪の直前に踊った劇場に行って来たの。それで分かったのは、ミスター・ワイスは自らのキャリアの黄昏時に、普通の端役を演じてたって事よ。いらっしゃい、彼の最後のコスチュームを一緒によく見てみましょう。 | |
Sigmund danced a minor role from The Nutcracker in this mouse mask. Back then, the theater's director said in an interview that Weiss didn't return after the intermission. | ジークムントはこのネズミの仮面を被って「くるみ割り人形」の端役を踊ってたのよ。その当時、劇場の監督は取材の中で語った話では、ワイスは幕間(まくあい)の後戻らなかったのだのだとか。 |
💬くるみ割り人形の主役を踊ってたプリンシパルだったのがすごい凋落ぶりだな ★intermission: 幕間(まくあい) ※舞台の第一幕と第二幕とかの間。バレエの劇は第一幕~第四幕くらいまであったりする。その間に舞台装置とかを変更する。 |
|
[Dancer's Path] Find Sigmund Weiss. - Assemble the "Disappearance of Mr. Weiss" collection. |
⑥ | [ダンサーの道] ジークムント=ワイスを探せ。-「ミスター・ワイスの失踪」のコレクションを集めよう。 |
|
You've collected all the items related to Weiss's exit from the scene. I sense that the reason for this was a curse. The Detective is sure that Sigmund is still in the City. Let's try to find him. Bring me some artifacts, there's no time to wait. |
Martha マーサ |
ワイスが表舞台から退いた事に関係するアイテムを全て集めて来たのね。この退出劇の原因は呪いにあると私は感じているの。刑事さんにはジークムントがまだシティにいるっていう確信があるんでしょ。彼をどうにか見付けましょう。いくつかアーティファクトを持ってらっしゃい、グズグズしてる暇はないわ。 | the scene: 舞台 |
I see Sigmund - he walks heavily in his metal-sheathed shoes. His way is
covered with spiky traps, and the little piggy grins mockingly behind
him. He drops the key to the heart lock at the fog's border and goes
into it to disappear forever! Sigmund Weiss is in the City, but the fog hides his tracks... |
ジークムントが見える-金属で覆われたシューズを履いて重そうに歩いているわ。往く手は棘だらけの罠で覆われていて、可愛らしい子豚がその後ろで嘲るようにせせら笑っている。彼はハート形の錠前の鍵を霧の境界で落としてしまって、霧の中に向かってるわ、このままでは永遠に姿を消してしまうわよ! ジークムント=ワイスはシティにいるにはいるけれど、その足跡を霧が隠してしまっているのよ…。 |
grin: 歯を見せて笑う | |
It turns out that Sigmund, who can lead us to Madame Dirichlet, is wandering in the fog; or maybe he disappeared completely! I have a gut feeling that Sigmund's career collapsed because of the Headmistress! Come on, let's grab a couple of donuts, we'll need our strength to work on this latest revelation... | Detective 刑事 |
とどのつまりは、ジークムント、マダーム・ディリヒレートに繋がる手がかりなり得る男は、霧の中を彷徨っているって事か-或いは完全に姿を消しちまったのかもしれないってんだな!ジークムントのキャリアが崩壊したのは学院長のせいだって、俺の勘が言ってんだよ!クソッ、行こうぜ、ドーナッツに二三個かぶりつこう、この最後の驚きの新事実に取っ組み続けるには英気を養う必要があるからな…。 | 💬ジークムントも確かにひどい奴ではあるんだが、ここだけのエピソードでこの仕打ちはさすがに哀れだと思うんだが…。だって子豚ちゃんを贈っただけっちゃだけなんだよね? |
- Nice! But today's your turn to buy | Player (YOU) | -いいね!でも今日は君のおごりの番だよ |
Ballet Academy❽ 【Disappearance of Mr. Weiss ミスター・ワイスの失踪】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Precious Lock | Ballerina Piggy | Spiky Trap | Metal-Sheathed Shoes | Mouse Mask | Sigmund's Jacket |
宝石製の錠前 | バレリーナの 子豚 |
トゲトゲの罠 | 金属で覆われた シューズ |
ネズミの仮面 | ジークムントの ジャケット |