Palace of Wishes' collection #10 【Heart of the Palace】
願いの宮殿のコレクション❿【宮殿の深奥しんおう

Sub Quest Series #32
No Treasure, No Life!
宝なくして人生ナシ!
32-5【Laboratory Glassware 実験用ガラス器具】⇦Prev Next➡32-7
Ice Diamond 氷のダイヤモンド】

Palace of Wishes❿ 【Heart of the Palace 宮殿の深奥(しんおう)】
Clock with a Palace Dome Mandala Offering Dervish's Kashkul Kris in a Sheath Ruler's Standard Heart of the Palace
宮殿のドーム付き
時計
曼陀羅の供物台 ダーヴィシの
カシクール
鞘(さや)に
納められたクリス
支配者の笏(しゃく) 宮殿の最深部

【Heart of the Palace】 【宮殿の深奥(しんおう)】  
[Clock of the Immortal]
Find the Clock with a Palace Dome. - Explore the Palace of Wishes.
[命限りなき者の時計]
宮殿のドーム付き時計を探せ。-願いの宮殿を探索せよ。
 
Now the Palace of Wishes has no master, its treasures belong to no one. Everything I tried to take out of there turned into sand and slipped through my fingers. I learned about a ritual to become the next master of the Palace. If I pass it and become the new Master of Wishes, I'll inherit all of its treasures. Will you help me? Cardsharp

カードシャープ
今現在願いの宮殿には主(あるじ)がいないってことはだな、つまりあのお宝は誰のモノでもないって事だろ。あそこから俺が持ち出そうとしたモノは全て砂になって指の間から零れ落ちていっちまったんだ。だから俺は次の宮殿の主になるための儀式ってのを探し出したのさ。俺がそれを通過して新しい願いの司(つかさ)になれば、このお宝は全て俺が受け継ぐことになるって寸法だ。協力してくれないか?  
- I'll only help because I love mysteries Player (YOU) -僕が協力するのは、ミステリーを愛してやまないからってだけだからね 💬決してカードシャープを司(つかさ)にしたいからではないと言いたいんですね?
To become immortal and wealthy, the candidate for the Master of Wishes has to pay a price. I don't think that gold will work for such a ceremony.
There are five steps in front of the entrance to the ceremonial halls. The first one has an illustration of a Clock with a Palace Dome on it. This clock is the key to the first step of the initiation ritual. Let's find it.
Cardsharp

カードシャープ
限りない命と富を手に入れる為には、願いの司(つかさ)の候補者は相応の対価を払わねばならないのさ。とは言えこの手の儀式に黄金が役に立つとは思えん。
儀式の間のエントランスに前には五つのステップがある。最初の一つは宮殿のドームが上に乗っかった時計のイラストがあるな。この時計が「継承の儀」における第一ステップのカギってコトか。よし、そいつを探そうぜ。
initiation: 秘伝などの継承の儀式や宗教などに入る時の通過儀礼
💬この話でのカードシャープは限りない命に興味があるんですね。今までちょいちょい金は欲しいが限りない命なんてモノは欲しくないと言ってたんですが。個人的には限りない命をツマラナイと一蹴するカードシャープの方がミステリアスで好きです。
That was easier than beating a blind man in a card game. Now we have the Clock with a Palace Dome. There's an engraving on its back: "The immortal need no years." Hmm... I wonder what that means. フフン、カード勝負で赤子の手を捻(ひね)るより簡単だったな。これで宮殿のドーム付き時計は手に入った。背面に字が彫られてるぞ-「命限りなき者に歳月は要らず」。うーむ…、これはどういう意味なのか悩みどころだな。 💬原文直訳は「カードで盲(めくら)を打ち負かすより簡単だったな」です。逡巡しましたが意訳しました。カード勝負でという部分が際立つのは直訳の方なのが悩みどころです。
[Paying for Knowledge]
Find the Mandala Offering. - Explore the Palace of Wishes.
[知識への対価を払って]
曼陀羅の供物(くもつ)台を探せ。-願いの宮殿を探索せよ。
 
Let's hurry up and make me the new Master of Wishes! Its treasures are waiting for me. We'll give the Palace a Mandala Offering in exchange for the necessary knowledge of the initiation ritual. But first we need to find it... Cardsharp

カードシャープ
さあ巻いて行こうぜ、俺を新たなる願いの司(つかさ)にしてくれよ!お宝が俺を待ってるんだからな。さて、「継承の儀」で必須の知識と引き換えに、曼陀羅の供物(くもつ)台を宮殿に捧げるとするか。だがまずはそいつを見付ける事が先決なワケだが…。 Mandala Offering 曼陀羅の供物台:チベット仏教で使われている段々になった台。曼陀羅を立体で表したもので、宇宙を象徴する。というか曼陀羅はどれも宇宙や神羅万象を象徴している。
💬チベット仏教専用のWikipedia=Rigpa Shedraなんてものが存在した。チベット仏教だけで15,000以上の項目があるらしい。スゴイな。
We found the Mandala Offering. Should I donate such an expensive thing in exchange for knowledge about the initiation ritual? The Palace wants to make me a beggar! 曼陀羅の供物台を見付けたな。俺はこんな高価なシロモノを継承の儀に関する知識と引き換えに手放さなくっちゃならんのか?宮殿は俺を乞食(こじき)にしたいのかよ!
[Exotic Vessel]
Find the Dervish's Kashkul. - Explore the Palace of Wishes.
[異国情緒あふれる器]
ダーヴィシのカシクールを探せ。-願いの宮殿を探索せよ。
 
The Mandala Offering worked. "The immortal need no years" means the Palace will take the rest of my years as a mortal. In the vows of the Master of Wishes, a Dervish's Kashkul is mentioned. Do you know what this thing looks like? Cardsharp

カードシャープ
曼陀羅の供物台は効果あったぞ。「命限りなき者に歳月は要らず」とは、この宮殿は俺の命限りある者としての残りの歳月を奪うという意味なのさ。願いの司(つかさ)の誓いの中に、ダーヴィシのカシクールっていうのが出て来るんだ。お前、この品の外観がどういうのか知ってるか? vow: 誓い ※読みはヴァォ
Dervish ダーヴィシ:イスラム教の中で原典に帰ろう的な教義のスーフィズムを信奉する人たちの事。質素倹約を旨とし托鉢(たくはつ)的な事をする。ちょっと仏教の禅宗と似てるが、禅と違うのは座禅ではなく舞いを舞う事で精神的高みに昇ろうとするところ。
Kashkul カシクール:ダーヴィシの托鉢用の器

💬ダーヴィシの精神を求められてるんだとすれば、物欲を捨てろと言われてるんじゃないか?
Thank you! I wouldn't have guessed that the Dervish's Kashkul is a container in the form of half a nut. How is it related to the ritual? ありがとうな!ダーヴィシのカシクールってのがナッツの半分の形をした容器だとは俺には予想もつかなかったぜ。これが儀式とどう関係するんだ?
[Ritual Blood]
Find the Kris in a Sheath. - Explore the Palace of Wishes.
[儀式の血]
鞘に入ったクリス-願いの宮殿を探索せよ。
 
There are blood droplets at the bottom of the Dervish's Kashkul. To conduct the ritual of the Palace, we need a ritual knife. Cardsharp

カードシャープ
ダーヴィシのカシクールの底には血の跡があるな。宮殿の儀式を執り行うには、儀式用の短剣がいるってコトか。 kris クリス:インドネシア近隣で作られる波型をした刃が特徴の短刀。儀式などに用いられた。
This is definitely a ritual kris! It's good that you noticed scarlet traces on the blade. All I need to do now is to drop some of my blood into the Dervish's Kashkul. 儀式用のクリスってのは絶対にこいつだぞ!お前がこの刃の上の緋色の跡に気付いてくれて助かったぜ。となると後はダーヴィシのカシクールの中に俺の血を数滴落とすだけだな。 sheath: 剣の鞘(さや)
[Lust for Power]
Find the Ruler's Standard. - Explore the Palace of Wishes.
[力への渇望]
支配者の笏(しゃく)を探せ。-願いの宮殿を探索せよ。
lust: 渇望、食欲、色欲の欲
As soon as I pass the Palace of Wishes' ritual, I'll become the owner of countless treasures. An unbearable craving has awakened inside me, pulling me to the golden Ruler's Standard. It's somewhere here, do you see it? Cardsharp

カードシャープ
願いの宮殿の儀式を通過した途端、俺は無尽蔵のお宝の主となるんだよな。それがさっきから無性(むしょう)に黄金製の支配者の笏(しゃく)に呼ばれてる感じがするんだよ。どこかこの辺にあるはずなんだ、見当たらないか? craving: 渇望、切望、飽くなき心
standard: 長いモノや、何かを測る基準となる物に使われる語。王家の旗とかにも使われる。ここでは力の象徴である笏(しゃく)
The handle of this Ruler's Standard perfectly fits my palm. I was born to enjoy the infinite treasures of the Palace of Wishes! この支配者の笏(しゃく)の持ち手は俺の掌に実にしっくりくるぞ。そうか、俺は願いの宮殿の無限のお宝を享受するために生まれて来たんだな! enjoy: 享受(きょうじゅ)する ※実はenjoyは結構表現として固い。単に楽しむ場合はhave funを使う
💬このアイテムがscepterって名前じゃないのは、このstandardが王の器を測るモノっていう意味を持ってるからなんじゃないのかなぁ…
[Wisper of the Palace's Heart]
Find the Heart of the Palace. - Assemble the "Heart of the Palace" collection.
[宮殿の心の囁き]
宮殿の最深部を探せ。-「宮殿の深奥(しんおう)」のコレクションを集めよう。
 
Thank you for helping me find the items for the Palace's ritual! Now I have to follow the whisper of the Palace's heart. It's barely audible though. A "Shiva's Potion" and some artifacts will improve my hearing. Could you get them for me? Cardsharp

カードシャープ
神殿の儀式のためのアイテムを見付けるのに協力してくれてありがとうな!さてと、次は宮殿の奥深くから漏れる囁(ささや)き声を辿って行かなくちゃならん。つってもなんとか聞こえるってレベルなんだが。「シヴァの秘薬」といくつかのアーティファクトがあれば俺の聴力を向上させられるんだ。そいつを手に入れて来てくれないか? 💬このheartは最深部っていう意味と心っていう意味の両方なんでしょうね。なんにせよ、そこが願いの宮殿の要となる場所なワケだ。
"Shiva's Potion" is disgusting! I can feel the palace domed clock taking away my years and filling my body with immortality. Now eternal truths will reveal themselves to me. The blood I spilled with the kris merges with the energy of the Palace, and the standard bolsters my confidence.
I am the new master of the Palace of Wishes! I think...
「シヴァの秘薬」ってのはえらい吐きそうな味だな!神殿のドーム時計が俺の歳月を奪い去り、俺の体を限りなき命で満たして行くのを感じるぞ。これで永遠の真実が俺にその姿を現すはずだ。クリスで零した血が宮殿のエネルギーと混ざり合い、笏(しゃく)が俺の自信を支えてくれる。
俺は願いの宮殿の新たな主となる!はずなんだが…。
bolster: ~を下支えする
The Palace of Wishes deceived me! Could it be that it figured out my true intentions?! The Palace only teased me by showing its heart, and then hid it again. I don't feel like I became its new master. The ruler's standard was a trick! Only those who resist the temptation of becoming almighty can prove the nobleness of their intentions.
Poor Cardsharp!
Cardsharp

カードシャープ
願いの宮殿め、俺を騙しやがったな!まさか俺の真の目的を見抜いたのか?!宮殿はその最深部まで見せて俺をじらしておいて、その後またそれを隠しちまったぜ。俺が新しい主(あるじ)になったようには感じないぞ。支配者の笏(しゃく)は引っ掛けだったんだな!全知全能になる事への誘惑に抗(あらが)う力を持つ者だけが、その志(こころざし)の高い品格を証明できるってコトか。
憐(あわ)れなりカードシャープ!
could it be that~?: まさか~なのか?
tease: じらす、つっつく、からかう

💬宮殿が求めてるのは、勇気、信念、知性、忍耐力、力を求めない心とかなのかな?アミーナにはその全部があったし。カードシャープは最初の四つまでならあるよね、というか腕力と誠実さ以外の能力値なら軒並み高そうなのに、使いどころが残念なんだよなぁ。Jack of all trades, master of none (器用貧乏、多芸は無芸)とは彼のためにある言葉だ、うん
- I can't help you here Player (YOU) -こればっかりは僕じゃ力になれないねぇ  

Palace of Wishes❿ 【Heart of the Palace 宮殿の深奥(しんおう)】
Clock with a Palace Dome Mandala Offering Dervish's Kashkul Kris in a Sheath Ruler's Standard Heart of the Palace
宮殿のドーム付き
時計
曼陀羅の供物台 ダーヴィシの
カシクール
鞘(さや)に
納められたクリス
支配者の笏(しゃく) 宮殿の最深部

Sub Quest Series #32
No Treasure, No Life!
宝なくして人生ナシ!
32-5【Laboratory Glassware 実験用ガラス器具】⇦Prev Next➡32-7
Ice Diamond 氷のダイヤモンド】

Go to the homepage トップページ へ