Halls of Samhain⓫ 【Gifts for the Wild Hunt ワイルドハントへの供物(くもつ)】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Voodoo Gingerbread | Mummy Cupcake | Jelly Zombie | Sweet Spider | Sugar Ghost | Monster Cake |
ブードゥーの ジンジャー ブレッド・クッキー |
ミイラの カップケーキ |
ゾンビ・ゼリー | スウィートな スパイダー |
シュガー・ ゴースト |
モンスター・ ケーキ |
【Gifts for the Wild Hunt】 | ⓫ | 【ワイルドハントへの供物(くもつ)】 | |
[Witch's Treat] Find the Voodoo Gingerbread. - Explore the Halls of Samhain. |
① | [魔女のご馳走] ブードゥーのジンジャーブレッド・クッキーを探せ。-サーウィンの大広間を探索せよ。 |
|
Mein Freund, the Wild Hunt has left the City, but their eyes watch us
from every pumpkin. I always know when somebody's watching me... We need to quickly reintroduce the tradition of making offerings in the Halls of Samhain, otherwise the frightening riders will get angry again. Could you help me make the offering? |
Huntress ハントレス |
マイン・フロイント、ワイルドハントはシティを離れてしまったが、彼らの目はそこかしこのパンプキンから我々に注がれているのだ。 私は常に誰かの視線を感じるんだが…。 早急にサーウィンの大広間に供物(くもつ)を捧げる伝統を再導入しなくては、でないと恐ろしい騎馬隊がまた怒り出すぞ。供物を捧げるのに協力してくれないかい? |
|
- I think citizens will support this idea | Player (YOU) | -その案には街の人たちも賛成すると思うよ | |
I'm sure the Wild Hunt loves goodies. Let's collect them for our
offering! Voodoo Gingerbread is a witch's malicious treat for kids. Angry old hags pierce the gingerbread man with a needle, and the one who eats it suffers from nightmares for a few days. Be careful when you find the gingerbread, don't be tempted by its wondrous aroma! |
Valerie バレリー |
ワイルドハントだってご馳走は大好きなはずじゃない。供物(くもつ)としてそれを集めましょうよ! ブードゥーのジンジャーブレッド・クッキーは、子供たちにとっては魔女の意地悪おやつでしょ。怒った鬼婆がジンジャーブレッドマンを針で突き刺すの、で、それを食べた人は何日も悪夢に苦しむのよ。そういうジンジャーブレッド・クッキーを見付けたら気を付けてね、そのいい香りの誘惑に負けたらダメよ! |
old hag: 鬼婆 |
Great, you found the Voodoo Gingerbread! The Wild Hunt is immune to watch's treats, so they'll be delighted by this delicacy. But this gingerbread alone isn't enough for the offering. | やるぅ、ブードゥーのジンジャーブレッド・クッキーを見付けたのね!ワイルドハントは魔女のご馳走を食べても平気だから、こういう珍しい食べ物に喜んでくれるわよ。でもジンジャーブレッド・クッキーだけじゃあ供物には足らないわよね。 | be immune to~: ~に対して免疫がある ※ここでは食べても平気と言う意味 | |
[Pharaoh Sweet] Find the Mummy Cupcake. - Explore the Halls of Samhain. |
② | [ファラオの甘味] ミイラのカップケーキを探せ。-サーウィンの大広間を探索せよ。 |
|
So, you're collecting gifts for the Wild Hunt? In the sarcophagus where the mummy of the City rests, there are actual mummified sweets. A Mummy Cupcake will be useful for your offering. |
Mistress ミストレス |
それでは、お前たちはワイルドハントへの供物を集めていると?シティのミイラが休んでいるゴテゴテの棺の中には、実際にミイラ化した甘味が入っているのよ。ミイラのカップケーキはお前たちの供物に有用なのではないかしら。 | sarcophagus: ミイラのゴテゴテした棺 ※西洋の偉人とかを納めたゴテゴテの石棺の事を指すが、ミイラのキンキラキンの棺もsarcophagusという |
The Mummy Cupcake smells like old bandages. How disgusting! But it will be a delicious dessert for the Wild Hunt. | ミイラのカップケーキは古い包帯の様な匂いがするわね。ああ、胸の悪くなる匂いだこと!でもワイルドハントにとっては素晴らしいデザートになるでしょうよ。 | 💬うへぇ、ミストレスじゃないけど、そりゃあdisgusting うげーだなぁ。 | |
[Wormwood Charm] Find the Jelly Zombie. - Explore the Halls of Samhain. |
③ | [ニガヨモキの魅力] ゾンビ・ゼリーを探せ。-サーウィンの大広間を探索せよ。 |
|
Martha told me about the festive gathering of gifts for the Wild Hunt. I tried a jelly zombie made of wormwood once. It's difficult to call it a treat as the taste in disgusting. Let's add the dessert to the offering for the Wild Hunt - they will definitely like it. |
Isabelle イザベル |
マーサから祝祭の会合の話を聞いたんだけど、ワイルドハントへの供物の件だって。私、以前ニガヨモギからゾンビ・ゼリーを作ってみたのよ。酷い味でおやつとは言い難いモノだったんだけどね。あのデザートをワイルドハントへの供物に加えましょうよ-彼らはきっとあれが気に入るわ。 |
gathering: 小規模な会合 wormwood: ニガヨモギ 💬みんなしてそんなdisgustingなおやつばっかり集めて…。大丈夫なのか? |
The Jelly Zombie has a very bitter flavor. I won't try it a second time, just leave it for the Wild Hunt. | ゾンビ・ゼリーはとっても苦い風味がするのよ。私は二度と試したくないから、とっととワイルドハントへあげてきてちょうだい。 | ||
[Sticky Trap] Find the Sweet Spider. - Explore the Halls of Samhain. |
④ | [ねばねばの罠] スウィートなスパイダーを探せ。-サーウィンの大広間を探索せよ。 |
|
Mon ami! I rushed to you as soon as I found out that you're preparing gifts for the Wild Hunt as a sign of friendship. Let's treat the riders with a Sweet Spider. Quick, find this dessert - unfortunately, it melts very quickly. |
Juliette ジュリエット |
モナミ!私あなたの処にすぐさま駆けてきたの、あなたたちが友情の印としてワイルドハントへの供物を準備してるって聞いて。スウィートなスパイダーを騎馬隊に振舞ってあげましょうよ。急いでそのお菓子を探してちょうだい-困ったことに、あれはすぐ溶けちゃうのよね。 | |
The Sweet Spider is also called a sticky trap. It instantly melts in your hands, so it's hard to actually try it. | スウィートなスパイダーはネバネバの罠とも呼ばれてるのよ。すぐに手の中で溶けちゃうから、実際には食べるのがとっても難しいの。 | ||
[Ghostly Taste] Find the Sugar Ghost. - Explore the Halls of Samhain. |
⑤ | [幽霊的な味] シュガー・ゴーストを探せ。-サーウィンの大広間を探索せよ。 |
|
Juliette told me you're reintroducing the tradition of offerings for the Wild Hunt. When I was a child, a sweet ghost was my favorite Halloween treat. I know where they still make them. |
Detective 刑事 |
ジュリエットから言われてな、お前らがワイルドハントへの供物(くもつ)の伝統を再導入してるって。子供の頃、甘いゴーストってのが俺のお気に入りのハロウィーンのお菓子だったんだ。それが今も作られてる場所なら知ってるぜ。 | |
The Sugar Ghost reminds me of the goodies of my childhood. Buddy, the Wild Hunt will surely like this mint-soaked dessert. | このシュガー・ゴーストを見ると、俺の子供時代のご馳走を思い出すなぁ。相棒、ワイルドハントもきっとこのミントが浸み込んだデザートを気に入るぜ。 | 💬刑事のが一番マトモかも。少なくとも人が食べても問題ないっていう意味で。挿絵も可愛いし。 | |
[Gift for the Wild Hunt] Make an offering for the Wild Hunt. - Assemble the "Gifts for the Wild Hunt" collection. |
⑥ |
[ワイルドハントへの供物(くもつ)] ワイルドハントへの供物を捧げよう。-「ワイルドハントへの供物(くもつ)」のコレクションを集めよう。 |
|
It's great that you helped collect some gifts for the Wild Hunt. Now the riders will be pleased! But I'm afraid there won't be enough treats for everyone - the Wild Hunt's entourage is huge. We should bring all the gifts to the Halls of Samhain and multiply them using City artifacts. |
Huntress ハントレス |
君がワイルドハントへの供物(くもつ)を集めるのを手伝ってくれたのは、何よりだよ。これで騎馬隊も喜ぶぞ!だが全員に行き渡るだけの量がないんじゃないかと危惧(きぐ)してるんだ-ワイルドハントの近習(きんじゅう)の規模はバカでかいからな。全部の供物をサーウィンの大広間に持って行って、シティのアーティファクトを使って量産するのがいいだろう。 | |
In the middle of the tray there's a cake, with all the Halloween desserts forming a magic circle around it. Bright flames appear over the offering, radiating orange light. This is a sign that the Wild Hunt accepts our gifts. | トレイの真ん中にケーキを置いて、その周りにハロウィーンのデザートで魔方陣を作ってと。供物の上に眩(まばゆ)い炎が立ち昇って、オレンジの光が広がって行くぞ。ワイルドハントが我々の供物を受け入れたという印だな。 | ||
The Wild Hunt is reserved when it comes to expressing feelings: one of
the riders only slightly nodded his head. They say that even such
gratitude is very generous of the Wild Hunt. The ghostly riders appreciated our gifts: they've consumed the energy of the treats, which then turned to dust. |
Huntress ハントレス |
ワイルドハントは感情を表に出すとなると、途端に控えめになるからな-騎馬隊の一人が僅(わず)かに頷(うなず)いただけだったよ。一説によると、そういう感謝の意を表すことすら、ワイルドハントにしてみればとても珍しい対応らしいのだ。 この世の者ならぬ騎馬隊は我々の供物を評価してくれたのだな-ご馳走のエネルギーを吸い上げ、そうして全ては塵(ちり)となって。 |
reserved: 感情表現に乏しい when it comes to doing: ~するとなると、~する段になると even such gratitude is very generous of the Wild Hunt.:そういう感謝の意を表すことすら、ワイルドハントにしてみればとても珍しい対応らしいのだ。※本文の直訳は「感謝の意ですら、ワイルドハントのとても寛大な対応だ」 💬そうして全ては塵(ちり)となってか、ハントレスが言うとカッコいいなぁ |
- Turned to dust or powdered sugar? | Player (YOU) | -塵になったのかな?粉砂糖になったんだったりして? | 💬せっかくハントレスが渋く終わったのに(笑) |
Halls of Samhain⓫ 【Gifts for the Wild Hunt ワイルドハントへの供物(くもつ)】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Voodoo Gingerbread | Mummy Cupcake | Jelly Zombie | Sweet Spider | Sugar Ghost | Monster Cake |
ブードゥーの ジンジャー ブレッド・クッキー |
ミイラの カップケーキ |
ゾンビ・ゼリー | スウィートな スパイダー |
シュガー・ ゴースト |
モンスター・ ケーキ |