Halls of Samhain's collection #8 【Ritual Dinner】
サーウィンの大広間のコレクション❽【儀式的晩餐会】

Sub Quest Series #65
《Moonlight Sonata》
月光のソナタ
#65-7【Distiller 蒸留装置】⇦Prev Next➡#65-9《Martha's Murky Story マーサの濃い闇の物語》

Halls of Samhain❽ 【Ritual Dinner 儀式的晩餐会】
"Soul Thief" Dish "Skull of the Fallen" Mug "Mummy's Claw" Knives "Eternal Hunger" Cloche "Ghosts' Visage" Spoons "Deep Sea Nightmares" Candles
「魂を盗む者」
の皿
「落ちる者の
髑髏」のマグ
「ミイラの爪」
のナイフ
「飽くなき空腹」
のクロッシュ
「幽霊の相貌」
のスプーン
「深海の悪夢」
の蝋燭

【Ritual Dinner】 【儀式的晩餐会】  
[Dinnerware of Skulls]
Find the "Soul Thief" Dish. - Explore the Halls of Samhain.
[髑髏(どくろ)のディナーセット]
「魂を盗む者」の皿を探せ。-サーウィンの大広間を探索せよ。
 
The Huntress claims that every werewolf in the City was once a human. If she can manage to reach the monster's human nature, it will be able to transform back. But how to weaken the animal's nature? I meditated a lot, pondering this problem, and I now understand how to do it. I'll hold a ritual dinner for a werewolf, but I'll need a special set of utensils. Will you help me lay the table? Martha

マーサ
ハントレスがシティにいる狼男はどれもかつては人間だったと主張しているの。もし彼女がどうにかあのモンスターの人間性に辿り着ければ、元に戻す事も可能になるでしょうね。でもどうやってあの獣の習性を弱めたらいいのかしら?私は深く瞑想してこの問題に考えを巡らせてみて、ようやくその方法を見付けたの。それで私は狼男のための儀式的晩餐会を開く事にしたのだけど、それには特殊な食器が一式要るのよね。テーブルをセットするのを手伝ってくれる? lay the table: 食卓の準備をする、テーブルをセットする
utensil: ○○用品 ※通常は台所用品とか、道具っぽいモノを指すがここでは食器を指している
- Yes, sounds interesting. Player (YOU) -いいよ、面白そうだし。  
All dishes for the ritual dinner should be as close to the werewolf as possible. As long as it eats, its human nature will prevail over the beast. This will allow the Huntress to study the werewolf. In the center of the table, there should be the "Soul Thief" dish. Please find it. Martha

マーサ
儀式的晩餐会は出来る限りその狼男が慣れ親しんだモノである方がいいわ。それを口にする限り、人間性が獣性を上回ることになるでしょう。そうすれば、ハントレスがその狼男を研究するのも可能になるでしょうから。テーブルの中央には、「魂を盗む者」の皿を置かないとね。それを見付けて来て頂戴。 prevail over~: ~を上回る、打ち勝つ
You found the dish, thank you!
Is something wrong?
Ah, I didn't think you'd notice that the skull that decorates the leg of the dish is a real one. You can't spoil a werewolf's appetite with bones.
例のお皿を見付けて来てくれたのね、ありがとう!
何かマズい事でも?
あら、まさかあなたがこの皿の足を装飾している髑髏が本物だって気付くとは思わなかったわ。骨のせいで狼男の食欲が失せるワケないでしょ。
💬まあ確かに髑髏も骨だけども。犬の親戚みたいなものだからって骨で食欲が増すだろうって意味なのか?あるいはやっぱりもっとおどろおどろしい理由?
[Gulp of Thirst]
Find the "Skull of the Fallen" Mug. - Explore the Halls of Samhain.
[一飲みに渇きを癒して]
「落ちる者の髑髏」のマグを探せ。-サーウィンの大広間を探索せよ。
gulp: 一飲みにする事
The werewolf should continuously eat and drink from the enchanted dishes so that the Huntress has more time to investigate the monster. Fill the "Skull of the Fallen" mug with enchanted juice. But where is it? Let's look around. Martha

マーサ
ハントレスがモンスターを調査する時間をより沢山取るには、その狼男に魔法のかかった皿から継続的に飲み食いしてもらわないとね。「落ちる者の髑髏」のマグを魔法のジュースで満たして頂戴。あら、何処にやったかしら?その辺を探してみましょう。 💬マーサに管理をまかせると、すぐどっかに失くしてしまうから…(泣)
Did you bring the mug of the fallen? Is it full? Excellent! This is enough to quench a werewolf's thirst and awaken its human nature. 落ちる者のマグを持って来てくれたのね?中身はなみなみと入ってる?素晴らしい!これは狼男の渇きを癒して、その人間性を目覚めさせてくれるのよ。  
[Utensils for Monsters]
Find the "Mummy's Claws" Knives. - Explore the Halls of Samhain.
[モンスターの食器]
「ミイラの爪」のナイフを探せ。-サーウィンの大広間を探索せよ。
 
While I was setting the table for the ritual dinner, I was wondering whether to put knives on the table. After all, the dinner will be dangerous enough without them. But the Huntress insists that they are necessary. Please check whether the blades of the "Mummy's Claws" knives are sharp enough. Martha

マーサ
儀式的晩餐会のためのテーブルを設(しつら)えながら、テーブルにナイフを置くべきかどうか悩んでいたのよね。なにしろ、この晩餐会はナイフがなくとも十分危険なモノとなるでしょうし。でもハントレスはそれは欠かせないって強硬に主張するのよ。悪いけど、「ミイラの爪」のナイフの刃がちゃんと研(と)がれているか確認して頂戴。 💬まあ、最悪狼男一匹ならハントレスでどうとでも出来るだろうし。狼男が皿の上に載るような事になったりして(汗)
Thank you for finding and laying the knives on the table! They look even more dangerous than werewolf fangs. ありがとう、ナイフを見付けてテーブルに並べてくれたのね!なんだが狼男の牙よりも危なさそうに見えるわねぇ。  
[Magical Recipe]
Find the "Eternal Hunger" Cloche. - Explore the Halls of Samhain.
[魔法のレシピ]
「飽くなき空腹」のクロッシュを探せ。-サーウィンの大広間を探索せよ。
 
It's essential that the table for the ritual dinner is only served with enchanted utensils. There's a main course under the "Eternal Hunger" cloche, bring it, please. Martha

マーサ
儀式的晩餐会のテーブルは魔法の食器だけで供(きょう)されることが不可欠なのよ。メインディッシュには「飽くなき空腹」のクロッシュを被せておくの、持って来て頂戴、お願いね。 cloche クロッシュ:フレンチとかで料理が冷めないように上に被せてあるドーム型の銀製の蓋。
The dish under the "Eternal Hunger" cloche that you brought was cooked with a spell. It will suppress the werewolf's animal instincts and awakens its human nature. あなたが持って来た「飽くなき空腹」のクロッシュを被せた料理は、呪文を唱えながら調理されたモノなのよ。それは狼男の獣としての本能を抑え込み、人間性を目覚めさせてくれるの。  
[False Reflection]
Find the "Ghosts' Visage" Spoons. - Explore the Halls of Samhain.
[間違った反応]
「幽霊の相貌(そうぼう)」のスプーン-サーウィンの大広間を探索せよ。
 
The ritual dinner of the Huntress and the werewolf should go smoothly, as the magic of the enchanted utensils is strong. Bring the "Ghosts' Visage" spoons for dessert; they are made in the shape of skulls with empty eye sockets. Martha

マーサ
ハントレスと狼男の儀式的晩餐会はスムーズに事が運ぶはずよ、食器にかけられた魔法は強力だし。
デザート用に「幽霊の相貌(そうぼう)」のスプーンを持ってらっしゃい-眼窩(がんか)がぽっかり空いた髑髏型に作られているの。
visage: 相貌、顔立ち ※フランス語なので発音はヴィジッジ。文学的表現
eye sockets: 眼窩(がんか)、頭蓋骨の目玉が入る部分の穴
You found the "Ghosts' Visage" spoons and saw the werewolf's reflection in them? That's not surprising - they are enchanted to captivate the monster with the dinner. 「幽霊の相貌」のスプーンを見付けたら、狼男がその中に映っていたのが見えたんですって?驚くほどの事でもないわよ-晩餐会にそのモンスターを捕まえておくための魔法がかかってるんだから。  
[Wolf's Bane]
Lay the table for the ritual. - Assemble the "Ritual Dinner" collection.
[トリカブトは狼の破滅の元]
儀式用のテーブルをセットせよ。-「儀式的晩餐会」のコレクションを集めよう。
 
Mein Freund, everything's ready for the ritual dinner! But how to lure a werewolf to it? These creatures like rare artifacts, so let's use them as bait. Please lend me yours! Huntress

ハントレス
マイン・フロイント、儀式的晩餐会の為の準備はすっかり整ったぞ!だが狼男をどうやっておびき寄せたものかな?あの怪物は珍しいアーティファクトを好むだろう、だからそれをおびき寄せ用の餌に使おうじゃないか。すまないが、君のを貸してくれ! wolfsbane トリカブト:致死性のアルカロイドを根っこに大量に含む猛毒。日本でも附子(ぶし)と言う名で昔から使われていた。英語名はクエスト名と同じく狼の破滅という意味
The cups are filled and the utensils are waiting for someone to open the cloche full of food. The artifacts radiate energy that attracts a werewolf, and now it's heading this way. There's our guest we've been waiting for! Let's light the "Deep Sea Nightmare" candles and start the ritual dinner. カップには飲み物がなみなみと注がれ、食器は食べ物でいっぱいのクロッシュを開ける者を待ち侘(わ)びている。アーティファクトが狼男を惹きつけるエネルギーを放射しているから、そろそろ奴がこの道をやって来るぞ。お待ちかねのゲストのご到着だ!さあ、「深海の悪夢」の蝋燭を灯(とも)して、儀式的晩餐会を始めるとしよう。  
The enchanted utensils do their jog: the bestial essence of the werewolf is captivated by the meal. Its human nature seems to have separated from the monster and now it's having a casual conversation with the Huntress, who's making notes in her notebook. I wish I understood everything. It looks like this remarkable meal helped the Huntress study her subject.
The ritual dinner was a success, and you deserve a worthy reward for your help.
Martha

マーサ
魔法のかかった食器がその役目を果たしてくれているわね-狼男の獣性が食事に捉えられているわ。どうやら人間性がこのモンスターから切り離されたようね、その結果ハントレスとの会話も弾んでいるし、お蔭でノートに記録を取れているわ。私としても全容を理解したいわね。見る限りこの素晴らしい食事によって、ハントレスは研究対象を調べる事ができたのだから。儀式的晩餐会は成功だったわね、そしてあなたの協力には十分に報いましょう。 bestial: 獣性の ※ラテン語由来で固い
you deserve a worthy reward: あなたには十分に報いましょう ※お礼を渡す時あなたは報酬に値するという言い方をして通常youを主語にする。I give you a rewardというと、子供にご褒美をあげるみたいで、ちょっと偉そうだから
- I'll remember this strange dinner well Player (YOU) -この奇妙な晩餐会はどうにも忘れられないだろうなぁ  

Halls of Samhain❽ 【Ritual Dinner 儀式的晩餐会】
"Soul Thief" Dish "Skull of the Fallen" Mug "Mummy's Claw" Knives "Eternal Hunger" Cloche "Ghosts' Visage" Spoons "Deep Sea Nightmares" Candles
「魂を盗む者」
の皿
「落ちる者の
髑髏」のマグ
「ミイラの爪」
のナイフ
「飽くなき空腹」
のクロッシュ
「幽霊の相貌」
のスプーン
「深海の悪夢」
の蝋燭

Sub Quest Series #65
《Moonlight Sonata》
月光のソナタ
#65-7【Distiller 蒸留装置】⇦Prev Next➡#65-9《Martha's Murky Story マーサの濃い闇の物語》

 

Go to the homepage トップページ へ