Golden Daisies Alley's Collection #11【Perfect Disguise】
黄金色のデイジーの小道のコレクション⓫【パーフェクトな変装】

Sub Quest Series #30
《Detective's Investigation Methods》
刑事の捜査手法
30-12【Superstition on Stage 舞台上の迷信】⇦Prev Next➡30-
14【Fake Crime 見せかけの犯罪】

Golden Daisies Alley⓫ 【Perfect Disguise パーフェクトな変装】
Lace Bonnet Pilgrim's Shoes Detachable Collar Women's Doublet Basket of Corn Closed Case
レースの
ボンネット
巡礼者の靴 取り外しできる
襟(えり)
女性用の
ダブレット
とうもろこしの
バスケット
解決した事件

【Perfect Disguise】 【パーフェクトな変装】  
[Manly Features]
Find the Lace Bonnet. - Explore the "Diggers' Stash" location.
[男らしい特徴]
レースのボンネットを探せ。-「穴掘り屋のアジト」のロケーションを探索せよ。
 
Inspector, I need your help in apprehending one scoundrel who's been accused of several crimes. Detective
刑事
捜査官、いくつかの犯罪で告発された悪党を逮捕するのに、あんたの助けが要るんだ。 apprehend: 犯人を逮捕する
accuse: 告発する
Of course, we're colleagues after all! Have you determined the criminal's location yet? Inspector
捜査官
勿論だとも、何と言っても我々は仕事仲間なのだからな!もうすでに犯人の居場所は突き止めたのかね?  
My informants reported that he'll be at the Thanksgiving parade. I almost caught him once, but he got away and now knows me by sight. Detective
刑事
情報提供者からタレコミがあったんだ、ヤツは感謝祭のパレードに姿を見せるはずだと。俺も一度は捕まえかけたんだが逃げられちまってな、だからもう俺の顔は知られてるんだ。 know me by sight: 見覚えがあって知っている
I planed to dress up in a pilgrim woman's costume to get as close to the criminal as possible in order to detain him. ヤツをぶち込むために、巡礼者の女性の格好をして出来る限り犯人に近付くって計画を立てたのさ。 detain: 拘留する、捕まえて留置所などに留め置く
I've had to work undercover several times myself. I've took on some quite unusual guises. You can count on me! Inspector
捜査官
私自身、何度も諜報活動に従事した事があるのだよ。かなり珍しい格好をしたことも一度や二度ではない。任せてくれたまえ! undercover: 諜報活動に従事する
I'll go look for the costume's parts, and you can help me detain the criminal at the parade in case he recognizes me and tries to escape. Detective
刑事
衣装のあれこれは自分で探しに行くから、あんたはパレードで犯人を逮捕する手助けをしてくれ、万が一ヤツが俺を見分けて逃げようとした際に備えてな。 💬変装については捜査官を頼らないワケですね?つーか、刑事が女装…。無理がありすぎるだろ(笑)アレックスくらい華奢でもキツイかもしらんのに。
Mon ami, is it possible to hide the Detective's manliness behind women's clothing? Ah, I hope the plan to use a disguise will work and he'll manage to catch the criminal before the Thanksgiving parade starts. Let's cover the Detective's face with a lace bonnet so that the criminal doesn't recognize him. Here, take mine! Juliette

ジュリエット
モナミ、刑事さんの男っぽさを女性の服で隠しきるなんて可能なの?ああ、変装するって計画が上手く行って、どうにか感謝祭のパレードが始まる前に犯人を捕まえられると良いんだけど。犯人が見ても分からない様にレースのボンネットで刑事さんの顔を覆ってしまいましょうよ。ほら、私のを持って行って! ★bonnet ボンネット:広いひらひらの付いた柔らかい被り物。たいがいは女性用。首のところで結ぶようになっている。
bonnet Wikipedia
💬レースのボンネットを被ったひげ面のおっさん…キモい(笑)
My lace bonnet will cover the Detective's recognizable features. I hope that ladies' headdress won't be too small for him. このレースのボンネットなら刑事さんの分かり易い特徴を隠してくれるわ。婦人向けの被り物が彼には小さすぎたりしないと良いんだけど。 💬女性と男性じゃあ頭の大きさが結構違うからなぁ…。しかもジュリエットは顔が小さそうじゃないか。
[Footware for Chasing]
Find the Pilgrim's Shoes. - Explore the "Italian Patio" location.
[追跡用の履物]
巡礼者の靴を探せ。-「イタリアン・パティオ」のロケーションを探索せよ。
 
I guess the Detective is a true professional, because he's prepared to wear a woman's costume just to catch the criminal. I was once given pilgrim shoes, but they were too big for me. Take them for the Detective's disguise! Isabelle

イザベル
刑事さんて真のプロフェッショナルだと思うわ、だって犯人を捕まえるためだけに女性用の衣装を着る準備をしてるって言うんですもの。前に巡礼者の靴を貰ったことがあるんだけど、私には大き過ぎたのよね。刑事さんの変装のためにそれを持って行ってあげて! ★pilgrim ピルグリム:聖地を巡礼する巡礼者。伝統の装いがある。
pilgrim Wikipedia ※最近のミーハーな「聖地巡礼」も説明に入ってた。エルビス=プレスリーの聖地を巡礼する小泉元首相とか、しかも写真入りで(笑)
Notice that the pilgrim shoes have a very low heel! In them, the Detective will be able to catch up with the criminal if he starts to run. この巡礼者の靴はとても踵(かかと)が低いのに気付いたでしょ!これなら犯人が駆け出しても、刑事さんはそいつを捕まえる事ができるはずよ。 ★ピルグリムの靴:バックルの付いたローヒールの靴。17-18世紀にかけて男性、女性ともに履いていたタイプの靴。
Shoe buckle Wikipedia
[Reliable Disguise]
Find the Detachable Collar. - Explore the "Crystals" mini-game.
[頼りになる変装]
取り外しできる襟(えり)を探せ。-「クリスタル」のミニゲームを探索せよ。
 
Mon ami, the Detective is trying to catch the criminal wearing a ladies' outfit. He should not be exposed! The Detective's rough neck could ruin the disguise. Cover it with a detachable collar! Juliette

ジュリエット
モナミ、刑事さんは上から下まで婦人服に身を包んで、どうにか犯人を捕まえようとしてるのよね。彼がさらし者にならない様にしなくちゃ!刑事さんは荒っぽい首をしてるから、それだと変装が台無しになりかねないわ。取り外しの出来る襟(えり)で首を覆ってあげて! exposed: さらし者になる
💬いいところに気付いたよね。男の首って太いもんな。っていうかジュリエットもうっかりするとさらし者だと思ってるんだな(笑)
With a detachable collar, the Detective's disguise looks much different. The criminal will only recognize the Detective when it's too late to run. 取り外しのできる襟があれば、刑事さんの変装も大分違って見えるでしょ。犯人が刑事さんに気付いた時には、逃げるには遅すぎるってワケ。 💬ゴツイおばさんくらいに思ってたら、青髭のおっさんだったら驚くだろうなー。
[Universal Clothes]
Find the Women's Doublet. - Explore the "Santa's Workshop" location.
[万能の衣類]
女性用のダブレットを探せ。-「サンタのおもちゃ工房」のロケーションを探索せよ。
 
Mein Freund, have you finished the outfit for the Detective's disguise? Doublets were worn by both male and female pilgrims. Come on, I'll show you where to get one! It will be easier to catch the criminal if the Detective wears it. Huntress

ハントレス
マイン・フロイント、刑事の変装のための衣装は用意し終わったのかい?ダブレットは巡礼者の男性、女性ともに来ていた服なんだ。来い、何処で手に入るか見せてやろう!それを着ていれば、刑事も犯人を捕まえ易くなるだろうさ。 ★doublet ダブレット:中世から17世紀頃まで着用されていた上衣。ウエストがくびれているのが特徴で、丈は短め。基本的に男性の衣類。
doublet Wikipedia
You found a great women's doublet! Mein Freund, I assure you, it's a much more comfortable attire for chasing criminals than a dress. 素晴らしい女性用のダブレットを見付けたな!マイン・フロイント、私が請け合うよ、犯人を追うならこっちの方がドレスよりずっと快適だぞ。 assure: 請け合う、保証する
💬ピルグリムは男女同じような格好で、基本は男装だったのかな?まあ、旅をするなら動きやすくないとね
[Weapon Basket]
Find the Basket of Corn. - Explore the "Cards of Fate" mini-game.
[武器入りバスケット]
とうもろこしのバスケットを探せ。-「運命のカード」のミニゲームを探索せよ。
 
Buddy, the women's disguise costume is a precaution. The criminal won't recognize me this way. But where can I hide my gun? Maybe in a basket of corn? Let's look for a suitable one! Detective

刑事
相棒、女性の扮装用の衣装は用心のためなんだ。この方法でなら犯人も俺と分からないだろうからな。だが銃は何処に隠せばいいんだ?とうもろこしのバスケットとかがいいかもな?ちょうどいいのを探そうぜ。 precaution: 用心
💬用心のためじゃなけりゃなんなんだ(笑)刑事だとは思われなくても、変わった趣味の人だとは思われそうだよな。
The basket of corn is just the right size. Look, the weapon isn't visible under the cobs at all. At the right moment, I can easily pull my gun! このとうもろこしのバスケットはちょうどピッタリのサイズだぞ。ほら、とうもろこしの束の下になっちまえば武器も全く見えないだろ。必要な時には、簡単に銃を引き出せるしな! cob: とうもろこしの鞘というか棒というかのアレ
[Blend into the Crowd]
Help the Detective blend in. - Assemble the "Perfect Disguise" collection.
[雑踏に紛れて]
刑事が人込みに紛れるのを手伝え。-「パーフェクトな変装」のコレクションを集めよう。
 
Buddy, thank you for helping me choose the items for my disguise outfit! People are already going to the parade and paying too much attention to me. Quickly, lend me some artifacts to help me behind into the crowd before the criminal spots me! Detective

刑事
相棒、変装用の衣装のあれこれを選ぶのを手伝ってくれてありがとうな!人の群れがもうパレードに向かおうとしてて、俺に随分と視線を向けて来てるんだよ。犯人が俺の変装を見破る前に群衆に隠れられるように、急いでアーティファクトをいくつか貸してくれ! spot: 違う所を見抜く、見分ける
💬やっぱり刑事目立ってんじゃん。ゴツイんだよ。絶対に。
The artifacts emit concealing energy that helps me blend into the crowd. I put them in my basket and everyone stopped noticing a man in a lace bonnet, women's doublet, and pilgrim shoes. Here comes the criminal! I'll catch him - and the case will be closed! アーティファクトが、俺を雑踏に紛れさせてくれる隠密のエネルギーを発してるぞ。このアーティファクトをバスケットに入れたら、みんなこっちを気に留めるのを止めたな、レースのボンネットを被って、女性用のダブレットを着て、巡礼者の靴を履いた男をさ。いたぞ犯人だ!俺はヤツを捕まえて来る-そうしたらこの事件も解決だ!  
The disguise idea worked great! I caught the criminal so quickly that I even managed to take part in the Thanksgiving festive parade. Detective
刑事
変装するって案は素晴らしく上手くいったな!なにしろあんまり早く犯人を捕まえたもんだから、感謝祭のパレードに参加できたほどだぜ。  
Thank you for your help! The criminal really believed that he was arrested by a female pilgrim. 手を貸してくれて感謝するよ!犯人はマジで女性の巡礼者に捕まえられたと思い込んでたんだぜ。  
The look on his face when you took off your lace bonnet and handcuffed him was priceless! Congratulations on successfully closing the case! Inspector
捜査官
君がレースのボンネットを脱いて犯人に手錠をかけた時のあの男の顔に浮かんだ表情といったら、それはもう見ものだったぞ!成功裏の事件解決、おめでとう! 💬この刑事の扮装を見たいような、見たくないような…(笑)
でも、この突拍子もない手法が刑事らしくていいですね。

Golden Daisies Alley⓫ 【Perfect Disguise パーフェクトな変装】
Lace Bonnet Pilgrim's Shoes Detachable Collar Women's Doublet Basket of Corn Closed Case
レースの
ボンネット
巡礼者の靴 取り外しできる
襟(えり)
女性用の
ダブレット
とうもろこしの
バスケット
解決した事件

Sub Quest Series #30
《Detective's Investigation Methods》
刑事の捜査手法
30-12【Superstition on Stage 舞台上の迷信】⇦Prev Next➡30-
14【Fake Crime 見せかけの犯罪】

Go to the homepage トップページ へ