Hall of Departure's collection #9【Abaddon the Instigator】
旅立ちの間のコレクション❾【唆そそのかし屋アバドン】

Sub Quest Series #87
《The Abyss also Gazes Back into You》
《深淵もまた覗き返して来るのさ》
#87-6 [Cree-e-epy? ぞわ、わわわ?]⇦Prev Next➡#87-8【Otherworldly Loss 魔界的損失】

Hall of Departure❾ 【Abaddon the Instigator 唆(そそのか)し屋アバドン】
Sleepless Toffee Saber-Toothed Trap Snake Hook Funeral Shirt Turnip Lantern Tablet
目覚まし
キャラメル
ギザギザの刃の
トラップ
蛇用の
手鉤(てかぎ)棒
死に装束
(しょうぞく)の
シャツ
蕪(かぶ)の
ランタン
石板

【Abaddon the Instigator】 【唆(そそのか)し屋アバドン】  
[SWEETS TO FIGHT FATIGUE]
Find the Sleepless Toffee. - Explore the Hall of Departure.
[倦怠感(けんたいかん)と闘うためのスイーツ]
目覚ましキャラメルを探せ。-旅立ちの間を探索せよ。
 
I need your help. Abaddon, the ancient demon and servant of death, is inciting citizens to join the ranks of the dead. Martha

マーサ
あなたの助けが必要なのよ。アバドン、古(いにしえ)の悪魔で死の使いが死者の仲間入りをさせようと街の人たちを唆(そそのか)してるの。 incite 人 to do: 人をそそのかして~させる ※ラテン語の中を刺激して動かすから来ている
I asked Death to call off the demon, but she said she has no power over him. This means we have to stop him ourselves! 「死」御自らあの悪魔を呼びつけて他へ行くように言いつけてもらおうとお願いしたんだけど、「死」が仰(おっしゃ)るには、あれに言う事を聞かせるのは無理だと。つまり、私たちであれを止めるしかないという事よ! call off 人:人を呼びつけて他に行くように言いつける
Abaddon usually attacks sleeping victims. He fills them with fatigue, and when they fall asleep, the demon enters their sleep and inspires thoughts of death. To catch him, we need to ensure that we don't fall asleep ourselves. Find some sleepless toffee. It will drive away fatigue. Martha

マーサ
アバドンはたいてい寝ている者を狙って攻撃するの。犠牲者を倦怠感で満たして眠りに陥らせ、夢に入り込んで死の考えを吹き込むのよ。あれを捕まえるには、私たち自身が眠りに陥らないようにする必要があるわ。目覚ましキャラメルを探してらっしゃい。あれは倦怠感(けんたいかん)を追い払ってくれるから。 Abaddon アバドン:聖書に登場する名前で、破壊する者と言う意味。破壊された場所の名前としても、深淵の堕天使の名としても登場する。
toffee タフィー:キャラメルによく似たお菓子。正直どう違うのかは分からん。caramel キャラメルの説明を読みに行くとtoffeeとも呼ばれると出て来る。
fatigue: 倦怠感、疲労感

instigator: 扇動者、悪い事を唆す者
~, of course! 決まってるじゃない、~するのよ!※of courseは誰でも分かる事と言う意味なので、この言い方は結構強い。そんな事も分かんないの?的な響きがある。
The sleepless toffee you found will keep us awake while we track down the instigator demon.
How will it help us? We'll eat it at the first sign of sleepiness, of course! This toffee is made of the purest Halloween sugar, which gives a huge boost of energy.
あなたが見付けて来た目覚ましキャラメルがあれば、あの唆(そそのか)し屋の悪魔を追跡している間もずっと起きていられるわ。
どう役に立つのかですって?決まってるじゃない、眠気が襲ってきた兆候が最初に現れたらそれを食べるのよ!このキャラメルは混じりっ気のないハロウィーン・シュガーから作られるの、それが強烈なエネルギー・ブーストをかけてくれるんだから。
[TOOTHY TRAP]
Find the Saber-Toothed Trap. - Explore the Hall of Departure.
[ギザギザのトラップ]
ギザギザの刃のトラップを探せ。-旅立ちの間を探索せよ。
 
Abaddon realized that we're hunting him and became more careful. I'm feeling it. Now we won't be able to catch him without cunning traps. Let' place a special saber-toothed trap somewhere in the City. It's created and enchanted specifically to hunt demons. Can you help me with that? Martha

マーサ
アバドンは我々が狙いを付けている事に勘付いて、より慎重になってるわ。それを感じるの。こうなると抜け目なく罠を張る事なしにあれを捕まえるのは無理でしょうねぇ。シティのどこかにギザギザの刃のトラップを仕掛けましょう。あれは悪魔を狩る為に特別に魔法をかけて作られるのよ。この件にご協力頂けるわよね?  
Perfect! You've found the trap, which means Abaddon won't have long to inspire the citizens to join the ranks of the dead. We'll place it at Jack's castle, since it's the most crowded place right now. When the demon goes there for a new victim, he'll definitely fall into the trap. 完璧よ!トラップを見付けてくれたのね、つまりアバドンが死者の仲間に入るように市民に吹きめなくなるのも時間の問題よ。これはジャックの城に仕掛けてきましょう、目下の所一番人出の多い場所だし。悪魔があそこに新たな犠牲者を探しに向かえば、必ずやこの罠に引っかかる事になるでしょうね。 won't have long to do: ~する暇はなくなる、~出来なくなるのも時間の問題である
[DEMON ON THE HOOK]
Find the Snake Hook. - Explore the Hall of Departure.
[手鉤(てかぎ)にかかった悪魔]
蛇用の手鉤(てかぎ)棒を探せ。-旅立ちの間を探索せよ。
 
When the demon falls into the trap, he'll try to hide and escape. Usually Abaddon turns into a venomous snake. We'll need a snake hook to catch him in this form. Get one, but choose a hook with a longer handle. Martha

マーサ
悪魔は罠にかかったら、どうにか身を隠して逃げようとするでしょう。大抵アバドンは毒蛇に変身するの。その姿になったあれを捕まえるには蛇用の手鉤(てかぎ)棒が必要になるわ。一つ手に入れてらっしゃい、でも柄の長めのモノを選ぶのよ。  
A wonderful find! This snake hook will prevent the instigator demon from escaping by changing his form. I hope he hasn't managed to convince any of the citizens to join Death's entourage yet. 良いのを見付けたじゃない!この蛇用の手鉤棒があれば、あの唆(そそのか)し屋の悪魔が姿を変えて逃げるのを防げるわね。「死」の側近に加わるよう市民を説得するのに、まだ成功してないと良いんだけど。 💬なんとなくイメージがカードシャープになるんだよなぁ。
[PROTECTION FROM CHARMS]
Find the Funeral Shirt. - Explore the Hall of Departure.
[魔術からの防御]
死に装束(しょうぞく)のシャツを探せ。-旅立ちの間を探索せよ。
 
When the demon realized we've caught him, he'll try to enchant us. To prevent his magic from working, you'll need to put on a funeral shirt. This powerful artifact is linked to the world of the dead and will absorb Abaddon's magic. Try to find one. Martha

マーサ
悪魔は捕まったと気付いたら、我々に魔法をかけて来ようとするでしょうね。あれの魔法が作用するのを防ぐためには、死に装束(しょうぞく)のシャツを身に付けておく必要があるわ。こういう強力なアーティファクトは死者の世界と繋がっているから、アバドンの魔力を吸い上げてくれる事でしょう。どうにか一つ見付けてらっしゃい。  
You've managed to find the funeral shirt! Quick, put it on!
...I admit, it looks very creepy, but I don't know any other way to protect against the enchanting magic of the demon, who was created to lure the living into the underground.
死に装束のシャツを見つけ出して来たのね!急いでそれを身に付けなさい!
…しょうがないでしょ、確かに見た目はすごい不気味だけど、これ以外にああいう悪魔のかけてくる魔術から身を護る術を私は知らないんだもの、生ける者を地下世界へと誘い込む様に作られし悪魔からなんて。
💬西洋のシャツにも死に装束のシャツってあるんだな。普通のシャツとどう違うんだろうか?
[ANTIQUE COMMUNICATION]
Find the Turnip Lantern. - Explore the Hall of Departure.
[アンティークな伝達手段]
蕪(かぶ)のランタンを探せ。-旅立ちの間を探索せよ。
 
Each demon has a creator or master, a supreme being who has power over them. Fortunately, I found out that Jack controls the instigator demon. I'll contact him by using a turnip lantern. Help me find one. Martha

マーサ
どの悪魔にもそれぞれ創造主なり主人なりがいるのよ、彼らを凌駕(りょうが)する力を持つ至高の存在がね。幸い、ジャックがあの唆(そそのか)し屋の悪魔を支配する力を持っている事を突き止めたのよ。蕪(かぶ)のランタンを使って彼とコンタクトを取るわ。一つ見付けるから手伝って頂戴。 💬なるほどね、ジャックの支配下の悪魔だったから「死」のいう事は聞かなかったわけだ。じゃあジャックから命令させれば問題解決じゃないの?
In the very beginning, Halloween lanterns were made not from pumpkins but turnips. So we need this kind of lantern to contact the former King of the Night. The one you found is perfect! With its help, Jack can tell us how to stop the instigator demon of death. その黎明期(れいめいき)には、ハロウィーンのランタンはパンプキンではなく蕪(かぶ)から作られていたのよ。だからこの手のランタンが、先代の夜を統べる王と連絡を取るには必要だってワケ。あなたが見付けたヤツは完璧ね!これの助けを借りれば、死を唆(そそのか)す悪魔をどうやって止めたらいいのかをジャックから教えて貰えるわ。 ★解説:元々ケルトのお祭りだったサーウィンでは、カボチャではなくカブをランタンにしていた。悪魔を騙したせいで、天国にも地獄にも行けなくなったジャックを追い払うために人々がカブを彫ってランタンにしたのが始まり。アメリカに移住した人たちが手直にあったカボチャを彫り始めてカボチャになってしまったらしい。
[DEMON'S FEAR]
Stop Abaddon. - Assemble the "Abaddon the Instigator" collection.
[悪魔の恐れるモノ]
アバドンを止めろ。-「唆(そそのか)し屋アバドン」のコレクションを集めよう。
 
We're ready to confront an insidious demon who is convincing citizens to join Death's entourage. Jack explained that the demon could be stopped only by his greatest fear! Bring me some artifacts, and I'll perform a ritual and carve runes symbolizing Abaddon's fear on a tablet. Martha

マーサ
さて、「死」の側近へと加わるように市民を説得して回る陰湿な悪魔と対峙(たいじ)する準備は出来たわね。ジャックの説明によれば、あの悪魔は彼が最も恐れるモノによってしか止められないだろうって!アーティファクトをいくつか持ってらっしゃい、私が儀式を執り行って、アバドンの恐怖を象徴するルーンを石板に彫り込んでやるから。 demon who is convincing citizens: 市民を説得して回る悪魔 ※進行形になると繰り返し~するとか~して回るという意味になる。ここが現在形でないのは繰り返しの行為だから。
The demon stepped into the saber-toothed trap and immediately turned into a snake, escaping from it. He cast a spell on you, but the funeral shirt protected you from it. Now I'm carving the symbols representing the demon's greatest fear on the tablet. Upon seeing them, he will leave the City in fear! ギザギザの刃のトラップに足を踏み入れたと思ったら、悪魔はすぐに蛇へと姿を変えて逃げようとしたわ。あなたに呪文を投げかけたけど、死に装束のシャツがその呪文から護ってくれたでしょ。さあ、私がこれからあの悪魔の最も恐れるモノを象徴するシンボルを石板に彫り込んでゆきましょう。それを見れば、あれも恐怖でシティを逃げ出すでしょうね! 💬ほぼ関係ないけど、最近よく見るTablet and stylus(タブレットとスタイラス)って言葉は石板と石板用のペンから来てるんだよなぁ。あれをそういう名前にした人の発想が面白いよね(笑)
Well, Abaddon was overcome by fear and fled the City. He won't bother citizens anymore. Martha

マーサ
ふむ、アバドンは恐怖に呑まれてシティから逃げ出したわ。もう街の人を煩(わずら)わせることもないでしょう。 be overcome by fear: 恐怖に呑まれる、恐怖に圧倒される
I've placed the tablet at the portal between the worlds in case Abaddon decides to come here again. 石板は万が一アバドンがここに戻って来ることにした場合に備えて、世界と世界を繋ぐ次元の扉の前に置いておいたわ。  
Do you want to know what's written on the tablet? Oh, it's the only thing the demon fears - the rebirth of life. 石板に何と書かれているか知りたいの?ああ、それはね、あの悪魔の恐れる唯一のモノ-命の生まれ変わりよ。 💬そう、それが知りたかったんだよ!
へー、転生が怖いんだ。ジャックに吊るされるとかじゃないんだな。

Hall of Departure❾ 【Abaddon the Instigator 唆(そそのか)し屋アバドン】
Sleepless Toffee Saber-Toothed Trap Snake Hook Funeral Shirt Turnip Lantern Tablet
目覚まし
キャラメル
ギザギザの刃の
トラップ
蛇用の
手鉤(てかぎ)棒
死に装束
(しょうぞく)の
シャツ
蕪(かぶ)の
ランタン
石板

Sub Quest Series #87
《The Abyss also Gazes Back into You》
《深淵もまた覗き返して来るのさ》
#87-6 [Cree-e-epy? ぞわ、わわわ?]⇦Prev Next➡#87-8【Otherworldly Loss 魔界的損失】

 

Go to the homepage トップページ へ