Go back to the [The Scariest Fairy Tale]
1. Terrifying Technology | 1. 恐るべきテクノロジー | ||
This Halloween, I created a frightening robot to entertain everyone. But it came out too energetic and now it's bothering the citizens. | Professor プロフェッサー |
今回のハロウィーンでの、楽しませようと思って皆をぎょっとさせるロボットを作ったんじゃ。ところがちとエネルギッシュ過ぎる事が判明してのう、街の人間たちを困らせとるんじゃよ。 |
come out~: ~と分かる energetic: エネルギッシュな、元気いっぱいの。 ※energisch エネルギッシュは実はドイツ語で、英語の発音はエネジェティック。 |
A metal monster? As if we didn't have enough monsters already! How do we turn it off? | Huntress ハントレス |
金属製モンスターだと?街にモンスターがまだ足りてないとでも言うつもりか!どうやって電源を落とすんだ? |
already: 否定文でyetの代わりに使うと、イラっと感が出る 💬ロボットは一匹のようです。やっぱり蜘蛛型? |
According to my calculations, in a year the robot will shut down by itself. But we can speed up the discharging process. |
Professor プロフェッサー |
わしの計算によれば、一年後にはロボットは勝手に活動停止するはずじゃ。しかし電池の減りを早めることはできるぞい。 |
in a year: 一年後に。※今を起点にしてin + 期間がくる場合は、~以内ではなく、~後。~以内はwithin a year 💬一年後…(笑)ずいぶん省エネ設計なんだな |
Mein Freund, I'll lure the robot in and make sure that it follows up everywhere, while you try to discharge the Professor's invention! | Huntress ハントレス |
マイン・フロイント、私がロボットを引き付けて、どこにいようと必ずこちらを追いかけるように仕向けるから、その間に君はどうにかプロフェッサーの発明品の電池残量を削り取ってくれ! |
make sure that~: 必ず~するようにさせる、取り計らう discharge: 放電させる、電池残量を失くさせる |
HOW DOES IT WORK? | どうすればいいの? | どういう仕組み?という意味 | |
Take part in a seasonal event.→Complete 3 tasks.→Receive gifts! 季節のイベントに参加して→三つのタスクをクリアして→ギフトを受け取ろう! |
|||
The Halloween robot takes sweets from everyone it sees. Complete tasks so that the robot loses its charge as soon as possible! | description | ハロウィーンロボットが目に入った人みんなからお菓子を横取りしているぞ。タスクをクリアして、出来るだけ早くロボットの電池を消費させよう! | |
[The Company You Keep] Meet 50 zombie girls and/or invisibility hats. |
Task 1 |
[友達付き合い] ゾンビっ娘と不可視の帽子、合計50匹に出会え。 |
invisibility hat: 被ると見えなくなる帽子。透明マントの帽子版。 |
[Master of Eclipse] Find 150 items to access the "Halls of Samhain" location. |
Task 2 |
[月食の匠] 「サーウィンの大広間」ロケーションへの入場アイテムを150個探せ。 |
eclipse: 月食、日食などの「食」。入場アイテムの名前がMedallion of Eclipse: 月食のメダリオン |
[Small Weakness] Collect 20 Darkness Tokens in bonus mini-games. |
Task 3 |
[些細な欠点] 闇のトークンをボーナスミニゲームで20個集めろ。 |
|
Jack Samhain's Chest x180 |
ジャックのサーウィンのチェスト x180 |
||
Congratulations! You have complete all the tasks! Enjoy the gifts and the festive atmosphere on the City of Shadows. |
description |
おめでとう! 全部のタスクをクリアしたよ!ギフトを受け取ってシャドウ=シティでお祭り気分を楽しんでね。 |
💬ご褒美は闇のトークン180個 |
Mein Freund, well done! You did everything to discharge the robot. | Huntress ハントレス |
マイン・フロイント、よくやってくれた!君が手を尽くしてくれたおかげで、あのロボットの電池が切れたよ。 |
2. Scream | 2. 叫び | ||
The Scream Stealers will be back in the City soon! | preview | 叫びのコソ泥たちが間もなくシティに戻って来るぞ!! | 💬なぜかこれには予告編がある |
The Detective needs to fill the Vial of Stolen Screams in order to return voices to the citizens. Find the items with sealed screams in the City and get prizes from the Detective! | description | 刑事は街の人たちに声を戻すため、「盗まれた叫びの小瓶」をいっぱいにしなければならない。シティでアイテムに封印された叫びを見つけ出し、刑事からご褒美をもらおう! | 💬The Scream 叫びって言うとなんとなくムンクの叫びを連想するなぁ。 |
HOW DOES IT WORK? | どうすればいいの? | ||
The Scream Stealer witches hid voices in various items. Find highlighted items one after another to fill the Vial of Stolen Screams and get a special reward. | description | 叫びのコソ泥の魔女は様々なアイテムに声を隠してしまった。明るく光るアイテムを一つずつ探し、「盗まれた叫びの小瓶」をいっぱいにして特別なご褒美をもらおう。 | Stealer: コソ泥。こっそり盗む人。robberと違って力ずくではない。きっと魔法で盗んでるはず。 |
Congratulations! You managed to banish the Scream Stealers! Now the City is filled with festive fun again. |
Reward1 Reward2 |
おめでとう! なんとか叫びのコソ泥を追い払ったぞ!これでまたシティもお祭り気分でいっぱいだ。 |
ご褒美1:エネルギー30分無制限 ご褒美2:闇のトークン30個と探索者の拡大鏡3つ |
Congratulations! Great! The Vial of Stolen Screams is full. Now the residents can continue to fully enjoy Halloween! |
Reward3 | おめでとう! やったね!「盗まれた叫びの小瓶」はいっぱいだ。これで住民たちはハロウィーンをフルにエンジョイできるぞ! |
ご褒美3:闇のトークン150個とクロワッサンと探索のお守り |
Buddy, we've filled the Vial of Stolen Screams. It's time to return them to the citizens, and then the witches will get what they deserve! | Detective 刑事 |
相棒、俺たち「盗まれた叫びの小瓶」をいっぱいにしたんだな。さあ、これを街の人たちに返しに行くとするか、さてその後はだ、例の魔女どもに相応の報いを受けてもらうとしようぜ! |
💬なんとなく訳は捕まえに行くような感じになっちゃいましたが、原文では勝手にヒドイ目に遭いそうな感じです。 刑事のセリフがちょっとしかないのが残念。 刑事しか喋らないんだったら横長のウィンドウの意味がないじゃんか。 |
3. Black Cat in a Mantle | 3. マントを着た黒猫 | ||
Mon ami, have you ever come across a black cat in a mantle? No? Hmm... Where did it go? |
Juliette ジュリエット |
モナミ、あなたマントを着た黒猫を見かけなかった? 見てない?まぁ…。どこ行ったのかしら? |
💬前回のミニイベントクエストの右にいた黒猫ですかね? |
[Finding the Halloween Cat] | Tasks | [ハロウィーンの猫を探して] | |
Task1: Open 10 gifts. Task2: Collect 10 Darkness Tokens in the "Excavations" bonus mini-game. Task3: Assemble any collection. |
タスク1:ギフトを10個開けよう。 タスク2:闇のトークンを「掘削」のボーナスミニゲームで集めよう。 タスク3:コレクションを何か一つまとめよう。 |
||
This cat is from the Wild Hunt's entourage. I was entrusted to look after him, but he escaped. I have to get it back before sunset. I've already tried to lure it with mild and sour cream... Can you help me find it? | Juliette ジュリエット |
探してるのはワイルド・ハントのお伴にいた猫ちゃんなのよ。私、その子の面倒を見るように頼まれてたの。日暮れまでに連れて帰らないと。おいしいサワークリームで釣ろうとしてみたりは頑張ったんだけど…。 見付けるのを手伝ってくれる? |
entrust: 子供などの世話を頼む。預ける。 |
Here it is! It ran over there! Stop! Pardon, mon ami, I need to run, otherwise I'll lose the cat again! Take this as a token of my gratitude. |
ここにいたのね!あっちに駆けて行っちゃったわ!待って! パルドン、ごめんなさいモナミ、私追いかけなくっちゃ、でないとまたあの猫を見失っちゃう! これ、感謝の気持ちにもらっておいて。 |
pardon パルドン: フランス語。失礼、ごめんなさい。英語のExcuse meに相当する。 | |
Jack Samhain's Chest x60 |
Reward |
ジャックのサーウィンのチェスト x60 |
💬中身はDark Token 闇のトークン60個 |
Congratulations! You have completed all the tasks for today. Your help to the citizens is invaluable! |
description | おめでとう! 今日のタスクを全部終わらせたよ。 街の人を助ける事は何物にも代えがたい価値があるよね! |
invaluable: 何物にも代えがたい、お金に代えられない |
4. Gloomy Silhouettes | 4. 陰鬱なシルエット | ||
As Halloween approached, gloomy shadows began to haunt me everywhere. They take on images of horrendous silhouettes. | Juliette ジュリエット |
ハロウィーンが近付くにつれて、陰気な影が私のいる処どこにでも現れ始めたの。恐ろしいシルエットをしているのよ。 |
gloomy: 陰気な、陰鬱な take on~: ~な見た目をしている horrendous: 恐ろしい |
By my blade, someone's deliberately trying to scare you! Let's try to figure out where the silhouettes came from. | Huntress ハントレス |
私の剣に誓って断言しよう、誰かが意図的に君を怖がらせようとしているに違いない!そのシルエットがどこからやって来るのか、どうにか突き止めてみようじゃないか。 | |
How wonderful that you've agree to help me! Let's go - I'll show you where I saw the first gloomy silhouette. Mon ami, please join us. | Juliette ジュリエット |
ハントレスが助けるって言ってくれるなんて感激!行きましょう-最初にその陰気なシルエットを見た場所を教えてあげる。モナミお願い、あなたも参加して。 | |
[Real Fears] Study the gloomy silhouette. - Explore any location in the City with silhouettes. |
[真の恐怖] 陰気なシルエットを詳しく調べろ。-シルエットモードのロケーションを探索せよ。 |
||
Mein Freund, to find out where the gloomy silhouettes came from and why they are scaring Fräulein Juliette, we need to watch them. Do you know where to find the silhouettes? | Huntress ハントレス |
マイン・フロイント、陰気なシルエットがやって来る場所と、そいつらがフロイライン・ジュリエットを怖がらせているの理由を突き止めるには、我々はそいつらを監視する必要がある。君はそのシルエットを見つけるにはどこに行くべきか知ってるか? |
Mein Freund マイン・フロイント: ドイツ語、my friend Fräulein フロイライン:ドイツ語、お嬢さん。ドイツ語でも結構古臭い表現。 |
It seems the gloomy silhouettes are not haunting Fräulein Juliette but
simply reflecting her fears. The magic of Samhain simply made them materialize. |
陰気なシルエットはフロイライン・ジュリエットを付け回しているんではなく、単に彼女の恐怖を映し出しているに過ぎなかったようだ。 サーウィンの魔法がそれを実体化させただけだったんだな。 |
💬実体化してるならマズいんじゃないか? | |
Jack Samhain's Chest x30 |
Reward |
ジャックのサーウィンのチェスト x30 |
💬中身はDark Token 闇のトークン30個 |
Congratulations! You helped Juliette get rid of the gloomy silhouettes chasing her. She thanks you heartily. |
description | おめでとう! ジュリエットを追いかけて来る陰気なシルエットから救い出したよ。 彼女は心から君に感謝してるよ。 |
heartily: 心から 💬主にハントレスのお蔭な気もするけど |
5. Game Against a Zombie | 5. ゾンビとの対抗戦 | ||
What did I expect when I decided to compete in mini-games with a zombie? What was I thinking? An easy win, of course! | Cardsharp カードシャープ |
ミニゲームでゾンビと競うおうなんてどんな魂胆(こんたん)なのかって?何考えてんだって?簡単に勝てるからに決まってるだろ! | 💬本来は横長の吹き出しでした。主人公としか喋らないんなら今まで通りでもいいような気がするんだけど、見やすいからなのかな? |
But my opponent wasn't a novice - he's been clearing out the Darkness Tokens from slot machines for an hour. I need to do my best to win! | ところがどっこい、敵は初心者じゃあなかったんだ-ヤツは闇のトークンをスロットマシーンから一時間ずっと吐き出させっぱなしだ。勝ちに行くには最善を尽くす必要があるのさ。 | ||
Tokens are not easy to get. I can't do it by myself. Let's collect them together and beat this greedy zombie! | トークンを手に入れるのは簡単じゃない。俺様一人では手に余るんだ。一緒に集めてあの欲深いゾンビをやっつけようぜ! | 💬相手は一人(一匹?)なのにズルいなあ…(笑) | |
HOW DOES IT WORK? | どうすればいいの? | ||
Take part in a seasonal event.→Complete 3 tasks.→Receive gifts! 季節のイベントに参加して→三つのタスクをクリアして→ギフトを受け取ろう! |
|||
Collect the Darkness Tokens to help Cardsharp beat the zombie. Exchange tokens and get valuable prizes! | description | カードシャープがゾンビをやっつけるのを手伝って、闇のトークンを集めよう。トークンを交換して素敵な賞品を手に入れろ! | |
[Path to Glory] Complete any 50 mini-games. |
Task 1 |
[栄光への道] 任意のミニゲームを50回クリアしよう。 |
※ご褒美はライター2個とFiery Aster 炎のデイジー1個 💬キツかった割りにご褒美が渋い…(笑) |
[Darkness Collector] Get 100 Darkness Tokens. |
Task 2 |
[闇のコレクター] 闇のトークンを100個ゲットしよう。 |
※ご褒美は闇のトークン30個とPlasma Lamp プラズマ・ランプ1個 |
[Elementary!] Spend 125 Darkness Tokens. |
Task 3 |
[楽勝!] 闇のトークンを125個使おう。 |
※ご褒美はParty Popper パーティー・クラッカー3個とエネルギー30ポイント |
Jack Samhain's Chest x180 |
ジャックのサーウィンのチェスト x180 |
||
Congratulations! You have complete all the tasks! Enjoy the gifts and the festive atmosphere on the City of Shadows. |
description |
おめでとう! 全部のタスクをクリアしたよ!ギフトを受け取ってシャドウ=シティでお祭り気分を楽しんでね。 |
※ご褒美は闇のトークン180個 |
It wasn't easy but we did it! It's nice to collaborate with you. Let's
divide our winnings in half. Here, take your share! |
Cardsharp カードシャープ |
簡単じゃあなかったがやってのけたぞ!お前と組むってのはいいな。 さあ勝ちを山分けだ。 ほら、お前の取り分だぜ! |
It's nice: 自分もやったことがある場合に使う。「あれは良いよねー」的な感じ。やったことがないならこうは言えないので、It sounds
nice「良さげな感じだね」になる 💬つまりご褒美の闇のトークンはゾンビから分捕ったってことなんだろうか…? |
6. Skeleton Tracking | 6. スケルトン追跡調査 | ||
I'm conducting a journalistic investigation! I want to find out if the skeleton in Jack's back yard is a decoration or a monster. | Adeline
Svensson アデライン= スヴェンソン |
新聞記事のための聞き込み中なの!ジャックの裏庭にいるスケルトンは飾りなのかモンスターなのかを突き止めたいのよ。 | |
Hmm, the same one protects the Samhain clock in Jack's Tower, but there's not a word about it any books or scrolls. I've checked! | Martha マーサ |
ふーむ、同じのがジャックの塔でサーウィン・クロックを護ってるんだけど、いずれの書籍や巻物にもそれについては一言も記述がないの。ちゃんと調べてみたわよ! | |
[Skeleton Tracking] | Tasks | [スケルトン追跡調査] | |
Task1: Find 20 Darkness Tokens in the "Halls of Samhain" location. Task2: Find 30 Samhain Keys in the "Masquerade Ball" location. Task3: Find 40 Winged Keys in the "Jack's Tower" location. |
タスク1:「サーウィンの大広間」のロケーションで闇のトークンを20個探そう。 タスク2:「仮面舞踏会」のロケーションでサーウィンの鍵を30個探そう。 タスク3:「ジャックの塔」のロケーションで翼の鍵を40個探そう。 |
||
To find out where the skeleton of Jack's castle came from and whether it poses a threat, we need to study all the locations where it has been seen... Or maybe they were just copies? You will help me, right? Come along. | Adeline
Svensson アデライン= スヴェンソン |
ジャックの城のスケルトンがどこから来てあれが脅威になるのか否かを突き止めるには、あれが観察できるロケーションを全て調べ上げる必要があるわ…。あるいはあれは単によくできた作り物なのかしら?あなた、手伝ってくれるんでしょ?一緒に来て。 | |
You'll never guess what I found out! The skeleton is a guard who... On second thoughts, wait for my article, then you can read all about it. | 私が突き止めた内容は絶対あなたには想像付かないわよ!あのスケルトンは護衛で、護ってるのは…。やめたわ、考えたら、私の記事を待てばいいのよ、そしたらこの件について全部それで読めるでしょ。 | 💬ええー、手伝わしといてそれかい!結構大変だったんだぞ!特に仮面舞踏会のサーウィンの鍵、もう二度とイヤだ…。 | |
Jack Samhain's Chest x60 |
Reward |
ジャックのサーウィンのチェスト x60 |
💬中身はDark Token 闇のトークン60個 |
Congratulations! You have completed all the tasks for today. Your help to the citizens is invaluable! |
description | おめでとう! 今日のタスクを全部終わらせたよ。 街の人を助ける事は何物にも代えがたい価値があるよね! |
7. Scream | 7. 叫び | ※内容は2と全く同じ | |
The Scream Stealers will be back in the City soon! | preview | 叫びのコソ泥たちが間もなくシティに戻って来るぞ! | 💬なぜかこれには予告編がある |
The Detective needs to fill the Vial of Stolen Screams in order to return voices to the citizens. Find the items with sealed screams in the City and get prizes from the Detective! | description | 刑事は街の人たちに声を戻すため、「盗まれた叫びの小瓶」をいっぱいにしなければならない。シティでアイテムに封印された叫びを見つけ出し、刑事からご褒美をもらおう! | 💬The Scream 叫びって言うとなんとなくムンクの叫びを連想するなぁ。 |
HOW DOES IT WORK? | どうすればいいの? | ||
The Scream Stealer witches hid voices in various items. Find highlighted items one after another to fill the Vial of Stolen Screams and get a special reward. | description | 叫びのコソ泥の魔女は様々なアイテムに声を隠してしまった。明るく光るアイテムを一つずつ探し、「盗まれた叫びの小瓶」をいっぱいにして特別なご褒美をもらおう。 | Stealer: コソ泥。こっそり盗む人。robberと違って力ずくではない。きっと魔法で盗んでるはず。 |
Congratulations! You managed to banish the Scream Stealers! Now the City is filled with festive fun again. |
Reward1 Reward2 |
おめでとう! なんとか叫びのコソ泥を追い払ったぞ!これでまたシティもお祭り気分でいっぱいだ。 |
ご褒美1:エネルギー30分無制限 ご褒美2:闇のトークン30個と探索者の拡大鏡3つ |
Congratulations! Great! The Vial of Stolen Screams is full. Now the residents can continue to fully enjoy Halloween! |
Reward3 | おめでとう! やったね!「盗まれた叫びの小瓶」はいっぱいだ。これで住民たちはハロウィーンをフルにエンジョイできるぞ! |
ご褒美3:闇のトークン150個とクロワッサンと探索のお守り |
Buddy, we've filled the Vial of Stolen Screams. It's time to return them to the citizens, and then the witches will get what they deserve! | Detective 刑事 |
相棒、俺たち「盗まれた叫びの小瓶」をいっぱいにしたんだな。さあ、これを街の人たちに返しに行くとするか、さてその後はだ、例の魔女どもに相応の報いを受けてもらうとしようぜ! |
💬なんとなく訳は捕まえに行くような感じになっちゃいましたが、原文では勝手にヒドイ目に遭いそうな感じです。 刑事のセリフがちょっとしかないのが残念。 刑事しか喋らないんだったら横長のウィンドウの意味がないじゃんか。 |
9. Cree-e-epy? | 9. ぞわ、わわわ? | ||
Have you noticed how many scary dolls there are in Jack's castle, mon ami? I used to think they all belonged to Helly the Sweet Tooth... | Juliette ジュリエット |
ジャックのお城にはずいぶんたくさんコワイ人形があるって気が付いてた、モナミ?私はずっとあれは全部甘党ヘリーの物だって思ってたんだけど…。 | |
But how can such a wonderful girl play with them? | でもあんな良くできた子がお人形なんかで遊ぶかしら? | ||
I think these dolls are created for curses and belong to... not Helly. Let's check! Come on! | Valerie バレリー |
私はあの人形が作られた目的は誰かを呪うためで、持ち主は…ヘリーじゃないと思うの。調べて見ましょ!さあ行くわよ! | |
[Cree-e-epy?] | tasks | [ぞわ、ぞわわ?] | |
Task1: Explore 3 any locations with the "Night" Task2: Meet 12 zombie girls and/or invisibility hats. Taks3: Collect 20 Darkness Tokens in bonus mini-games. |
タスク1:「夜」モードでロケーションを三か所探索せよ。 タスク2:ゾンビっ娘と不可視の帽子に合計12匹会おう。 タスク3:闇のトークンをボーナスミニゲームで20個集めよう。 |
||
We have to find out who owns the dolls in Jack's castle. I'll tell you a
secret: personally, I think that Jack himself makes them. What? There's
plenty of time between Halloweens! So I bet he spends it sewing and
cursing his enemies! Let's check! |
Valerie バレリー |
ジャックの城の人形たちが誰のものなのか突き止めなくっちゃ。こっそり教えてあげる、実は私あれを作ってるのは他でもないジャックなんじゃないかって思ってるの。何でかって?ハロウィーンとハロウィーンの間には時間が有り余ってるじゃない!だから絶対彼はあれを縫って敵を呪いながらその時間を過ごしてるのよ! 確かめて見ましょ! |
💬なんつう偏見…(笑)。ジャックに敵は多そうだけども |
So much for my theory - Jack didn't make the voodoo dolls, and they don't belong to Helly either... Hmm, whose are they? I'll definitely find out! | 私の仮説倒れだったわけね-ジャックはあのブードゥー人形を作ってなかったし、ヘリーの物でもなかったし…。むー、じゃあ誰のなわけ?絶対突き止めてやるんだから! | so much for~: ~止まりだった。言った通りにならなかった時の皮肉 | |
Jack Samhain's Chest x60 |
Reward |
ジャックのサーウィンのチェスト x60 |
💬中身はDark Token 闇のトークン60個 |
Congratulations! You have completed all the tasks for today. Your help to the citizens is invaluable! |
description | おめでとう! 今日のタスクを全部終わらせたよ。 街の人を助ける事は何物にも代えがたい価値があるよね! |
10. Festive Transformation | 10. ハロウィーンの変身 | ||
An unprecedented concentration of festive cheer is expected in the City! | preview | 前代未聞のお祭り気分がシティで最高潮を迎えそうだ! | 💬どうやらファントムの変形バージョンだけは予告編があるらしい |
In order for Juliette to try on a new image, you need to help her
collect fragments of transformation magic. Explore locations of the City, find special items, and get prizes! |
description |
ジュリエットがイメージ刷新にトライするためには、変化の魔法の欠片を集めるのを手伝ってあげなくてはならないぞ。 シティのロケーションを探索し、スペシャルアイテムを見付けて賞品をゲットしよう! |
|
HOW DOES IT WORK? | どうすればいいの? | ||
The Spirit of Transformations has marked some items with its magic. Find highlighted items one after another to collect as many transformation fragments as possible and get a special reward. | description | 変化(へんげ)の精霊がいくつかのアイテムに魔法の印を付けて行ったよ。ハイライトのアイテムを一つずつ見付け、出来るだけ多くの変化の欠片を集めて、スペシャルな報酬をゲットしよう。 | |
Congratulations! You helped Juliette cheer up. Here is your reward: |
Reward1 Reward2 |
おめでとう! ジュリエットを励ましてあげたよ。 ご褒美はこれだ |
ご褒美1:エネルギー30分無制限 ご褒美2:探索者の拡大鏡3つと闇のトークン30個 |
Congratulations! Great! You've collected enough transformation fragments for Juliette! Now she can have fun on Halloween! |
Reward3 | おめでとう! やったね! ジュリエットの為に必要な数の変化の欠片を集めたよ! これでジュリエットもハロウィーンを堪能できるね! |
ご褒美3:闇のトークン150個とクロワッサンと探索のお守り |
Mon ami, thank you! You've helped me collect transformation fragments to get rid of my old image. How do you like my new costume? | Juliette ジュリエット |
モナミ、ありがとう!私の古いイメージを取り除くために変化の欠片を集めるのを手伝ってくれて。私の新しい衣装はお気に召したかしら? | 💬ご褒美の1~3までで小窓のジュリエットが変わっていってたから最後、新しい衣装で登場するのかと思ったら変わっていなくて残念! |
11. Terrifying Technology | 11. 恐るべきテクノロジー |
※セリフは1と全く同じ タスクが違う |
|
This Halloween, I created a frightening robot to entertain everyone. But it came out too energetic and now it's bothering the citizens. | Professor プロフェッサー |
今回のハロウィーンでの、楽しませようと思って皆をぎょっとさせるロボットを作ったんじゃ。ところがちとエネルギッシュ過ぎる事が判明してのう、街の人間たちを困らせとるんじゃよ。 |
come out~: ~と分かる energetic: エネルギッシュな、元気いっぱいの。 ※energisch エネルギッシュは実はドイツ語で、英語の発音はエネジェティック。 |
A metal monster? As if we didn't have enough monsters already! How do we turn it off? | Huntress ハントレス |
金属製モンスターだと?街にモンスターがまだ足りてないとでも言うつもりか!どうやって電源を落とすんだ? |
already: 否定文でyetの代わりに使うと、イラっと感が出る 💬ロボットは一匹のようです。やっぱり蜘蛛型? |
According to my calculations, in a year the robot will shut down by itself. But we can speed up the discharging process. |
Professor プロフェッサー |
わしの計算によれば、一年後にはロボットは勝手に活動停止するはずじゃ。しかし電池の減りを早めることはできるぞい。 |
in a year: 一年後に。※今を起点にしてin + 期間がくる場合は、~以内ではなく、~後。~以内はwithin a year 💬一年後…(笑)ずいぶん省エネ設計なんだな |
Mein Freund, I'll lure the robot in and make sure that it follows up everywhere, while you try to discharge the Professor's invention! | Huntress ハントレス |
マイン・フロイント、私がロボットを引き付けて、どこにいようと必ずこちらを追いかけるように仕向けるから、その間に君はどうにかプロフェッサーの発明品の電池残量を削り取ってくれ! |
make sure that~: 必ず~するようにさせる、取り計らう discharge: 放電させる、電池残量を失くさせる |
HOW DOES IT WORK? | どうすればいいの? | どういう仕組み?という意味 | |
Take part in a seasonal event.→Complete 3 tasks.→Receive gifts! 季節のイベントに参加して→三つのタスクをクリアして→ギフトを受け取ろう! |
|||
The Halloween robot takes sweets from everyone it sees. Complete tasks so that the robot loses its charge as soon as possible! | description | ハロウィーンロボットが目に入った人みんなからお菓子を横取りしているぞ。タスクをクリアして、出来るだけ早くロボットの電池を消費させよう! | |
[Energetic Searches] Spend 750 energy in the "Halls of Samhain" location. |
Task 1 |
[エネルギッシュな探索] 「サーウィンの大広間」のロケーションでエネルギーを750消費せよ。 |
※報酬:Porcelain Hand of Midas陶器製のミダスの手とPunch of the All-Seeing 全てを見通すカクテル |
[Distortion Hunt] Expel 5 "Distortions" anomalies. |
Task 2 |
[歪み狩り] 「歪み」のアノマリーを5つ追い払え。 |
※報酬:闇のトークン30個とExperience Amulet 経験のアミュレット2個 💬追い払うと言っているが、ふつうに5回クリアで良かった。紛らわしい表現だなぁ。 |
[Mysterious Five] Get 100 Darkness Tokens in the "Halls of Samhain" location. |
Task 3 |
[ミステリアスな五人] 闇のトークンを「サーウィンの大広間」で100個集めろ。 |
※報酬はJar of
Jamジャムの瓶とAmulet of Searching 探索のアミュレット2個 💬最後の追い込み用なのか、結構な重量のタスクですね。 |
Jack Samhain's Chest x180 |
ジャックのサーウィンのチェスト x180 |
||
Congratulations! You have complete all the tasks! Enjoy the gifts and the festive atmosphere on the City of Shadows. |
description |
おめでとう! 全部のタスクをクリアしたよ!ギフトを受け取ってシャドウ=シティでお祭り気分を楽しんでね。 |
💬ご褒美は闇のトークン180個 |
Mein Freund, well done! You did everything to discharge the robot. | Huntress ハントレス |
マイン・フロイント、よくやってくれた!君が手を尽くしてくれたおかげで、あのロボットの電池が切れたよ。 |
12. Monstrology Basic | 12. モンスター学、基礎編 | ※正式な綴りはMonsterology | |
A phantom invasion is expected in the City! Join the hunt in Xd Xh |
preview |
ファントムの侵略がシティで予見されているぞ! ?日?時間後に狩りに参加せよ |
in時間:~後 |
Help the Huntress fill the Vial with plasma particles for her phantom studies! Explore locations in the City, find phantom items and receive prizes! | description | ハントレスを手伝って、彼女のファントムの研究のためにバイアルをプラズマ粒子でいっぱいにしよう!シティでロケーションを探索し、ファントム憑きのアイテムを見付けて賞品をゲットせよ! | |
HOW DOES IT WORK? | どうすればいいの? | ||
Step1: Look for phantom items in locations! Step2: Fill the Vial with plasma particles. Step3: Get rewards from the Huntress! Phantoms take on the form of different objects. Find them to fill the vial with plasma particles and get a special reward. |
description |
ステップ1:ファントム憑きのアイテムをロケーションで探せ! ステップ2:バイアルをプラズマ粒子で満たせ。 ステップ3:ハントレスからお礼を受け取ろう! ファントムがいろんなモノに形を変えているぞ。プラズマ粒子でバイアルを満たすためそれを見付け、スペシャルな報酬をゲットしよう。 |
take on~: ~の性質を帯びる |
Congratulations! You've made a big contribution to the development of the City's monstrology records. Here's your reward: |
Reward 1 Reward 2 |
おめでとう! シティのモンスター学の記録の発展に大きく寄与したぞ。 君の報酬はこれだ: |
※報酬1:30分エネルギー無制限 ※報酬2:探索者の拡大鏡3つと闇のトークン30個 |
Congratulations! Excellent! You've filled the Vial with plasma particles. Your contribution to "Monstrology Basics" is invaluable! |
Reward 3 | おめでとう! エクセレント! プラズマ粒子でバイアルを満たしたよ。君の「モンスター学、基礎編」への貢献はこの上ない価値があるぞ! |
※報酬3:闇のトークン150個、クロワッサン1個、磁力コイル2個 |
Thanks for your help, mein Freund! We've filled the vial with plasma particles and, after a detailed study, I'll add phantoms to my monstrology book. | Huntress ハントレス |
手伝ってくれて感謝するよ、マイン・フロイント!我々はバイアルをプラズマ粒子で満たしたんだ、詳細な研究の暁には、私はファントムをモンスター学の著書に加えるつもりでいるのさ。 | |
- Good luck experimenting! | Player (YOU) | -実験の成功を祈ってるよ! |
13. Enchanting Glitter | 13. 魅惑の輝き | ||
Ah, it's so boring... If only someone paid some attention to me, to give me something... A diamond or a ruby... |
Shaad シャード |
ああ、退屈だこと…。 誰かが私に何某か注意を払ってくれるだけで良いのに、何かをプレゼントしてくれたり…。ダイヤモンドとかルビーとか…。 |
|
Ah, I understand you. For a long time, there haven't been any magnificent balls or receptions in the City like we were once accustomed to. | Mayor 市長 |
ああ、気持ちは分かるよ。シティではもう長い事、格調高い舞踏会もレセプションも行われていないのだから、かつて我々が慣れ親しんで来たような。 | 💬元貴族同士、会話が弾むんでしょうか? |
But now I find entertainment in slot machines with crystals. They are absolutely different here and have unusual properties and effects... | しかしこの度私は、クリスタルのスロットマシーンに娯楽を見出したのだよ。ここのは全く違っていてね珍しい特徴や効果があるのだ…。 | ||
Really? Ah, tell me, Mr. Mayor, I want to know everything about these crystals! |
Shaad シャード |
本当ですの? ああ、教えてくださいな、市長さん、そのクリスタルについて全部を知りたくてよ! |
|
[Enchanting Glitter] | tasks | [魅惑の輝き] | |
Task1: Collect 15 Darkness Tokens in the "Excavations" bonus mini-game. Task2: Collect 10 Darkness Tokens in the "Magic Items" bonus mini-game. Task3: Find 100 matches in the "Cards of Fate" mini-game. |
タスク1:「掘削」のボーナスミニゲームで闇のトークンを15個集めよう。 タスク2:「魔法のアイテム」のボーナスミニゲームで闇のトークンを10個集めよう。 タスク3:「運命のカード」のミニゲームで100組のカードを見付けよう。 |
||
It seems that Shaad tried to hypnotize me, why else would I start collecting crystals for her? No need to dispel hypnosis though, it has almost no effect on ghosts. I still want to do something nice for Shaad. Will you help me? | Mayor 市長 |
シャードは私に魅了の術をかけようとしたようなのだ、私が彼女のためにクリスタルを集め始めるなどと言ったら他には考えられないだろう?だが魅了の術を解くには及ばんよ、あれは幽霊にはほとんど効果がないのだ。私はそれでもまだシャードに何か素敵な事をしてやりたくてね。手伝って頂けるかな? |
hypnotize: 催眠術をかける、魅惑の術をかける why else would 💬術にはかかってないけど、単純に好みのタイプだったというようにも聞こえるんですが…、市長! |
I would've failed without your help. I need to make a necklace from this handful of crystals. I have an idea! But I'll figure it out myself later. | 君の助けなくば失敗していたであろうな。この両手いっぱいのクリスタルからネックレスを作らなくては。いい考えがあるのだよ!だがそれは私が自分で後ほど解決するとしよう。 | 💬市長の春なのか?アンデッド同士で上手く行くのか?なんか遠い目になってしまいそうだ(笑) | |
Jack Samhain's Chest x60 |
Reward |
ジャックのサーウィンのチェスト x60 |
💬中身はDark Token 闇のトークン60個 |
Congratulations! You have completed all the tasks for today. Your help to the citizens is invaluable! |
description | おめでとう! 今日のタスクを全部終わらせたよ。 街の人を助ける事は何物にも代えがたい価値があるよね! |
14. Dracula's Bar | 14. ドラキュラのバー | ※8と同じでタスクと報酬だけ違う | |
Buddy, have I told you how I once worked as an undercover bartender? | Detective 刑事 |
相棒、以前俺は潜入捜査でバーテンダーとして働いてた事があるって言った事があったっけか? | undercover: 潜入捜査の、諜報活動の |
Back then, I managed to uncover a whole gang of criminals, as well as come up with several recipes for energetic cocktails! Want to try? |
当時、俺は苦労の末犯罪者のギャング一団を摘発したんだが、エネルギッシュなカクテルのレシピもいくつか思い付いたんだ! 試してみたいか? |
uncover: 摘発する | |
Great! I'll make the Tomato Vampiro, the most popular of my drinks. Come on, let's try to get all the necessary ingredients. | よっしゃ!俺が「トマト・ヴァンピーロ」を作ってやるよ、俺の作ったカクテルの中では一番人気があったんだ。さあ、必要な材料を全部集めようぜ。 | ★Vampiro ヴァンピーロ: イタリア語、スペイン語、ポルトガル語でのvampireの男性名詞。 | |
HOW DOES IT WORK? | どうすればいいの? | ||
Take part in a seasonal event.→Complete 3 tasks.→Receive gifts! 季節のイベントに参加して→三つのタスクをクリアして→ギフトを受け取ろう! |
|||
The Detective is going to make a cocktail from his own recipe. Collect ingredients and get an explosive energy drink! | description | 刑事は自分のレシピのカクテルを作ろうとしています。材料を集めて、ボンバーなエナジードリンクをゲットしよう! | explosive: 爆発的な。ここではそれくらい刺激的なという意味の比喩。 |
[Savory Friendship] Get 5 heads of garlic for helping friends. |
Task 1 |
[良い匂いのする友情] 友達を助けてニンニクの束を5個手に入れろ。 |
savory: 肉料理・豆料理に使う香辛料の一種。そこからいい匂いのするという形容詞 報酬:テスラ避雷針1、経験のアミュレット2 |
[Spicy Game] Get 10 chili peppers in any mini-games. |
Task 2 |
[ピリ辛なゲーム] ミニゲームで唐辛子を10個手に入れろ。 |
報酬:探索のアミュレット1、 テーザー銃4 |
[With Pulp] Get 15 glasses of tomato juice for exploring the "Halls of Samhain" location. |
Task 3 |
[恐怖のトマト] 「サーウィンの大広間」を探索してトマトジュースを15杯手に入れろ。 |
[Rewards] Energy x30, Dark Token x30 |
Jack Samhain's Chest x180, x1 |
ジャックのサーウィンのチェスト x180, x1 |
※ご褒美は闇のトークン180個とElectrum Cocktail エレクトラムカクテル。 💬エレクトラムカクテルって聞くとむかーし電気ブランってカクテルがあったって話を思い出すな… |
|
Congratulations! You have complete all the tasks! Enjoy the gifts and the festive atmosphere on the City of Shadows. |
description |
おめでとう! 全部のタスクをクリアしたよ!ギフトを受け取ってシャドウ=シティでお祭り気分を楽しんでね。 |
|
Oh, don't crinkle up your nose! I know it's not the best smell - so what? No wonder I called it "Vampiro" - risen from the dead! | Detective 刑事 |
ああ、そうしかめっ面すんなって!こいつがあんまいい匂いじゃないってのは分かってんだ-大したことじゃないだろ?だから俺はこいつを「ヴァンピーロ」って呼んでるんだぜ-死の淵から蘇る飲み物ってな! |
crinkle up one's nose: 鼻に皺を寄せる→怪訝な顔をする、嫌な顔をする rise from the dead: 死の淵から蘇る 💬これはもうカクテルというより、気付け薬なのでは…(笑) |
An invigorating effect is guaranteed! Come on, drink it! | 滋養強壮効果は保証するぞ!さあ、飲もうぜ! | invigorating:元気が出る | |
You don't wan to? Well, it's up to you... Just don't let the drink go off. I wonder what it will taste like if we leave it for a while? |
飲みたくない?まあ、お前に任せるけどよ…。 あ、そのドリンク腐らないようにしといてくれよ。コイツをちょっと置いておいたらどんな感じの味になるのか気になってるんだ。 |
up
to you: お前に任せる、好きにしろ go off: 食品が腐る、悪くなる 💬なんかすごい味っぽいですが、更に発酵させたらどうなるかって言うんですかね…(笑) |
Go back to the [The Scariest Fairy Tale]