Cozy Mezzanine's collection #9 【Second Youth】
快適な屋根裏部屋のコレクション❾【去りし時よ再び】

Sub Quest Series #42
《Valerie the Troublemaker》
トラブルメーカー・バレリー
42-5【Witch's Flowers 魔女の様々な花】⇦Prev

Sub Quest Series #68
《Master of the Black Castle》
黒の城の主(あるじ)
#68-8【Time Will Tell 時はいずれ真実を告げる】⇦Prev

Cozy Mezzanine❾ 【Second Youth 去りし時よ再び】
Revived Plant Renewed Kettle Star Map Cardsharp's Cards Christmas Chronometer Melody of Eternity
生き返った植物 新品になった
ケトル
星図 カードシャープ
のカード
クリスマスの
精密時計
永劫の時を
奏でる旋律

【Second Youth】 【去りし時よ再び】  
[FRESH GREENS]
Hand over the Revived Plants. - Explore the "Airship Dock" location.

[生き生きとした若木]
生き返った植物を手渡そう。-「飛行船ドック」のロケーションを探索せよ。
 
Alarming events are taking place in the City: some old objects have become new again, as if time has turned back for them. Martha

マーサ
シティで警戒すべき出来事が起きているのよ-古くなった物体の中に再び新しくなるものが現れ始めたの、まるでそれらに対する時間が巻き戻ったかのように。  
I suspect that it's the Mistress abusing time magic in vain attempts to preserve her youth. You think I'm biased? 私はミストレスが若さを保とうと安易に時の魔術を濫用(らんよう)してるんじゃないかと疑ってるのよね。なあに、私の偏見じゃないかって? abuse: 濫用する
in vain: 軽々しく、みだりに、安易に ※アメリカ英語の用法、イギリス英語ではフツーに「無駄に」の意味のみ
Then help me find out who's behind all this. Changing the course of time is dangerous. We need to stop it before something terrible happens! なら、この件の背後にいる者の正体を突き止めるのに協力なさい。時間の向きを変えるのは危険なのよ。恐ろしい事が起きる前に止めさせなくては! 💬でもそういうあなたも300年以上生きてますよね?あ、でも向きは変えてないのか…、止めてるだけで。
I'll need a few items that look like they were affected by time magic. I'll perform a ritual to determine whether they were magically affected and who might have done it. First, hand me that revived plant over there. Martha

マーサ
となると、時の魔術の影響を受けているように見えるアイテムがいくつか必要になるわね。そのアイテムが魔法の影響を受けているかどうかと誰がそれを行使してるのかを特定するため、儀式を執り行うこととします。まずは向こうにあるあの生き返った植物をこちらに寄越して頂戴。  
Note that most of this plant's stems have dried up, but some have sprouted with green ones. Quite strange, especially in the middle of winter, isn't it? I'm not great at gardening, so I'll check the plant's aura and see if it was affected by magic. この植物の茎の大半は枯れてしまっているのに、緑が芽を出している茎もある事に注目なさい。極めて奇妙ではなくて?しかもこの冬の最中によ?私は園芸は大して得意ではないから、この植物のオーラを確認してこれが魔法に影響されていたのかどうかを確認するとしましょう。 💬マーサってなんとなくサボテンでも枯らしそうなイメージがあるんだが…。それこそ偏見?
[MYSTICAL REBIRTH]
Take the Renewed Kettle. - Explore the "Fair" location.

[神秘的な再生]
新品になったケトルを持って行こう。-「感謝祭の市(いち)」のロケーションを探索せよ。
 
I was just looking for you! Help me figure out something. My favorite vintage kettle suddenly looks like new. Can you believe it? You want to show it to Martha? Oh, if it might be affected by dangerous magic, please take it. Lady

レディ
ちょうどあなたを探していた所でしたのよ!わたくしのお気に入りの年代物のケトルが突如新品のようになってしまいましたの。信じられまして?マーサにお見せになりたいと?あらまあ、危険な魔法に影響されているかもしれないのであれば、どうぞお持ちになって。  
Are you sure it's safe to hold the renewed kettle with your bare hands? Maybe you need potholders? I can't wait to find out what kind of magic it was exposed to. This is my favorite kettle. I wouldn't like to think that something bad has happened to it. あなた、新品になってしまったケトルを素手でお持ちになっても大丈夫だって、それ確かですの?鍋つかみとかが必要なのでは?わたくし、このケトルがどんな魔法に晒されていたのか気になって仕方ありませんのよ。これはわたくしのお気に入りのケトルなんですもの。これに悪い事が起こったなんて考えたくもありませんわ。 Are you sure ~?: ~って本当ですの?確かですの?※本当に大丈夫なのか?という疑念がある、あるいは大丈夫か念押しする時の言い方。
[DARKENED SKY]
Examine the Star Map. - Explore the "Crystals" mini-game.

[闇に包まれた空]
星図を調べよう。-「クリスタル」のミニゲームを探索せよ。
 
I've been mapping the sky for many months to calculate the exact time when the Christmas star appears. But something has happened, and now my star map looks like I started it just yesterday. Do you think this could be some harmful magic? Here, take a look for yourself. Helen

ヘレン
クリスマス・スターが現れる正確な時刻を計算するため、私はもう何か月もの間、夜空の星図を描いていまして。それなのに大変な事が起きたのです、今や私の描いていた星図は昨日描き始めたばかりのような有様なのですわ。あなたはこれが有害な魔術によるものかもしれないとお考えでいらっしゃるの?ほら、ご自身の目でご覧になって下さいな。 months: mənθs ※とっても英語っぽい発音でとてもカタカナにはできない。日本人が一度は悩むんじゃないかと思う発音その一。懇切丁寧に説明してくれている動画があるので参考にどうぞ。
https://www.youtube.com/watch?v=7UgmgqyQ6VY

Christmas star クリスマス・スター:Star of Bethlehem (ベツレヘムの星)の別名。イエス様が生まれる時に空に見えたという星の事。東方の三賢人(Magi)がそれを見てイエスのもとに貢ぎ物を持って参じたと言われている。聖書には星とだけあってそれが惑星なのか彗星なのか他より明るいのかなどは一切記述がないため、その正体については今なお神学者たちの議論の的。イエス・キリストの誕生日がクリスマスなので、もし実在の星ならクリスマスの季節には見えるかも?
As you see, there are very few marks on this star map - only the oldest ones remain, the rest are gone. If that's the work of time magic, I really hope that Martha can disenchant the map. It would be a shame to lose all the data collected over long nights. ご覧の通り、この星図にはほんの少しの印しかございませんでしょ-一番最初に描いたモノだけが残っていて、他は消えてしまったのです。もしこれが時の魔術の仕業なのであれば、マーサがこの星図にかかった魔術を解いて頂けるよう切に願いますわ。幾夜もの長きに渡って集めたデータが全て失われてしまうなんて残念でなりませんもの。
[CARDSHARP'S TRAGEDY]
Examine Cardsharp's Cards. - Explore the "Christmas Hall" location.

[カードシャープの悲劇]
カードシャープのカードを調べよう。-「クリスマスホール」のロケーションを探索せよ。
 
Somebody! Help! Oh, I'm fine. But my lucky deck isn't! Some cards in it have become just like new. It's some kind of mysticism! Just look, they're not even marked... I mean, they look as if no one has played a game with them. Cardsharp

カードシャープ
誰か!助けてくれ!ああ、俺の調子が悪いんじゃない。俺のラッキーデッキが…!カードの何枚かがまるで新品みたいになっちまったんだよ。これは何かの秘術の類だろう!ほら見てくれ、付けたマークまでなくなっちまって…。あ、いや、まるで誰もこれでカードをやった事がないかのような有様だと言いたかっただけでだな。 💬カードシャープはイカサマなんかしなくても十分強いだろうに、どうしてこうあの手この手を使いたがるかなぁ…。やっぱりそこにロマンがあるから?
I won't win anything with these new cards! There are other objects that were rejuvenated in the City? All right, take my deck for Martha's ritual. Let her remove the jinx... or time magic. Whatever. I don't care as long as I get my lucky deck back as I remember it. こんな新品のカードでは勝てる勝負も勝てんぞ、まったく!シティには他にも若返った品がいくつもあるって?そうかよ、じゃあ、俺のデッキをマーサの儀式に持って行け。不吉なジンクスを彼女に取り除かせて…ああ時の魔術だっけか。まあどっちでもいいさ。俺はかつての通りの幸運のデッキが戻りさえすればなんでも構わん。 rejuvenate~:~を若返らせる※普通は英気を養うみたいな意味で人に使う
Whatever.:どうでもいいよ。※前の話をぶった切って次に行くのにつかう。
I don't care as long as~:~でさえあれば他はどうでもいい。
[THE COUNTDOWN]
Take the Christmas Chronometer. - Explore the "Compartment No. 8" location.

[カウントダウン]
クリスマスの精密時計を持ち出そう。-「8番コンパートメント」のロケーションを探索せよ。
 
The Christmas chronometer, which notifies about the approaching holiday in the City, has started to go backward for some reason. Do you think it's magic? I tried to disenchant it, but nothing happened. Take the chronometer. I hope Martha can figure out what's wrong with it. Icy

アイシー
クリスマスの精密時計が、ああ、シティにこの祭日が近付いて来るのを通知してくれる時計なんだけど、それがどういう訳か逆行し始めちゃったの。これって魔術の仕業なんだと思う?どうにか術を解こうとしたんだけど、なにも変わらなくって…。その精密時計を持って行ってちょうだい。それのどこがおかしくなってるのか、マーサが突き止めてくれると良いんだけど。 chronometer:精密時計※読みは米クロマタァ(英クロミタァ)。○○meterは基本その直前にアクセントが来て、○○マタァ(英○○ミタァ)と読む。diameter(直径)ダイマタァ、kilometer(キロメートル)カマタァ。日本語と大分発音が違うので注意。meter単独ではミータァ。
This Christmas chronometer has always shown the exact time until Christmas. But now its arrows are spinning backward, as if the holiday is moving away from us. Can it be that Christmas is getting further from us? Oh, we need to quickly fix this! クリスマスの精密時計は常にクリスマスまでの正確な時を示してくれるのよ。でも今は針が逆向きに回転してるの、まるで祭日が私たちのいる処から離れるように動いてるみたいに。クリスマスが私たちから遠ざかって行ってるなんて、そんな事があっていいわけ?ああ、早急にこの事態の収拾を付けなくっちゃ! 💬クロナマターって言う割に、挿絵が目覚まし時計そっくりなんだが…。これですんごい精確な時を刻むのか?ある意味スゴいアーティファクトだな。
[MAGICAL MUSIC]
Hear the Melody of Eternity. - Assemble the "Second Youth" collection.

[魔法の旋律]
永劫の時の旋律に耳を傾けよう。-「去りし時よ再び」のコレクションを集めよう。
 
There's definitely time magic coming from the items you've collected, but its trail is very faint. It's like it's moving in the air, approaching and moving away occasionally. How strange! I need artifacts to understand where this flying spell comes from. Please hurry up and bring me some. Martha

マーサ
あなたが集めて来てくれたアイテムからは明らかに時の魔術が使われてる気配がするけれど、その痕跡は消えそうなほどに微(かす)かだわね。まるで空気中を漂うかのように、時々に近付いたり離れたり。なんて奇妙なのかしら!この空飛ぶ呪文が何処から来るのかを突き止めるにはアーティファクトが必要よ。いそいでいくつか持って来て頂戴。  
The artifacts' power helps me collect echoes of the magic from the plant, kettle, star map, Cardsharps' cards, and chronometer. The spell's particles are forming a magical melody of eternity, and it' the Mistress's voice that's humming it... No, it's Valerie's! She can use time magic?! アーティファクトの力がアイテムから響いて来る魔力を集める力を与えてくれるわ、植物から、ケトルから、星図から、カードシャープのカードから、そして精密時計から…。呪文の粒子が永劫の時を奏でる魔法の旋律を形作ってゆく、これはミストレスのハミング…。いえ、これはバレリーの声だわ!あの娘、時の魔術が使えるの?! ※原文Cardsharps' cardsはChardshap's cardsが正当だが原文ママ。発音が同じせいか結構この辺の表記はテキトウな事が多い。



💬おおっとぉ、とうとうミストレスのクリスマス衣装が登場!喜び勇んで、別アカウントでミストレスのクエストを探しに出掛けちゃったよ(笑)
こうしてみるとやっぱり美人だな。これで満面の笑みを向けてくれたら…。でも彼女の笑顔は代償が高く付きそうだからなぁ(汗)。


clumsy:扱いが下手な、ぶきっちょな
deal with 人:人に関する問題の始末を付ける ※似た熟語にcope withがあるが、ここは言い換え不可。cope withには最後までやり遂げるのニュアンスがないのと、人を目的語に取れない
You thought I would be so clumsy in using magic, especially around Christmas? Fools! Can you at least deal with the girl without my help? Mistress
ミストレス
お前たち、まさか私(わたくし)が魔術を使用する際にこんなヘマをするとでもお思い?しかもクリスマスも近いこの時期に!この痴(し)れ者どもが!せめて私の力を借りずに、その小娘の始末を付ける位の事はできるのでしょうね?
Phonograph フォノグラフ(シリンダー式蓄音機):gramophone (グラモフォン、レコード式蓄音機)とほぼ同じだが録音媒体の形が違う。シリンダー式というのは、レコードの代わりにオルゴールの様なシリンダーに録音したタイプのことで、電球で有名なエジソン社が開発。その後円盤型が優勢になるにしたがって蓄音機全てをgramophoneと呼ぶようになってしまったので呼称自体が珍しいものなのだが、実はなぜかアトリエ・デラモードの蓄音機は全てフォノグラフ。
レコードの代わりであるシリンダーは円筒形の筒型のケースに入れられて保管されていた。バレリーが言っていた「ラベル」はその筒に貼られていたもの。但し、挿絵はオルゴールのシリンダー。まあ蓄音機のシリンダーは、レコードと同じくうっすら溝があるっていうだけでぱっと見はタダの筒なので、絵として見栄えがしないからかも…。

💬おおうバレリー、相変わらずのトラブルメーカーっぷり。そしてさすが疑われた分タダでは転ばない、ちゃっかりミストレスが最高だね!
Oh, no need to deal with anyone! I just found a phonograph cylinder labeled "Master," played it, and a beautiful melody came out... Valerie
バレリー
きゃー、誰の事も始末する必要なんてないから!私はただ、「マスター」ってラベルの貼られたフォノグラフのシリンダーを見付けてそれをかけてみたら、すんごい綺麗なメロディーが聞こえてきたもんだからってだけで…。
I didn't know it could change the course of time, I promise! I won't hum it again.
Madam Mistress, where are you taking the cylinder...?
私、それが時間の向きを変えられるなんて知らなかったんだもん、約束するから!絶対二度とあれを鼻歌で歌ったりしないって。
あの、ミストレスサマ、そのシリンダーをどこにお持ちになるおつもりで…?

Cozy Mezzanine❾ 【Second Youth 去りし時よ再び】
Revived Plant Renewed Kettle Star Map Cardsharp's Cards Christmas Chronometer Melody of Eternity
生き返った植物 新品になった
ケトル
星図 カードシャープ
のカード
クリスマスの
精密時計
永劫の時を
奏でる旋律

Sub Quest Series #42
《Valerie the Troublemaker》
トラブルメーカー・バレリー
42-5【Witch's Flowers 魔女の様々な花】⇦Prev

Sub Quest Series #68
《Master of the Black Castle》
黒の城の主(あるじ)
#68-8【Time Will Tell 時はいずれ真実を告げる】⇦Prev

 

Go to the homepage トップページ へ