Maze of Fear's collection #6 【Origins of Horror】
恐怖の迷宮のコレクション❻【恐怖の生まれし場所】

Sub Quest Series #102
《Do Spirits Dream of Incorporeal Sheep?》
《人ならざるモノは非実体羊の夢を見るか?》
 Next➡#102-2【Sleep Wardens 眠りの監視者たち】

Maze of Fear❻ 【Origins of Horror 恐怖の生まれし場所】
Terrifying Puppet Black Spot Boogie's Wristwatch Very First Closet Lullaby Rattle Safe Baby Bed
恐ろし気な操り人形 ブラック・スポット ブーギの腕時計 一番最初の
クローゼット
子守歌のガラガラ 安全な
ベビーベッド

【Origins of Horror】 【恐怖の生まれし場所】  
[WHO ARE YOU, BOOGEYMAN?]
Find the Terrifying Puppet. - Explore the "Maze" location.

[ブーギマン、君は何者?]
恐ろし気な操り人形を探せ。-「迷宮」のロケを探索せよ。
terrifying: 物理的恐怖を感じさせる ※脅迫や武器による恐怖
horrifying: 心理的恐怖を感じさせる ※お化けや苦手意識による恐怖
★サブクエシリーズのタイトルの出典は古典SF『Do Androids Dream of Electric Sheep? アンドロイドは電気羊の夢を見るか?』です。題名くらいは聞いた事があるでしょうか?ない?今読んでもきっと面白いですよ!
Martha, why do you need to know where the Boogeyman came from? And what do you need Cardsharp for? You know I'm not a team player. Cardsharp
カードシャープ
マーサ、なんでブーギマンがどこから来たのかを知りたいんだ?もっと言えば、カードシャープ様になにを求めてる?俺はチームプレイ向きじゃないと知ってるだろ。 💬マーサもチームプレイ向きとは言えないからいいんじゃないか?間に立つ主人公が大変そうだけど。
 
I think the Boogeyman's phenomenon is the result of a curse. You, too, were cursed once. Your experience in this matter will come in handy. Martha
マーサ
ブーギマンがああなったのは呪いの結果なのではないかと、私は思ってるのよ。あなたもかつて呪われたことがあるでしょ。こういうことにおいてその経験が役に立つこともあるんじゃないかしら。 ★解説:カードシャープは以前借金を払わなかったが為に、債権者たちに呪いの執行人を呼ばれてしまったことがあります。【Enforcement of Curses 呪いの執行】
What if Boogie somehow wakes up and starts to take revenge? To oppose his power, let's find out if there's a curse fueling it. ブーギがなにかの拍子に目覚めてしまって復讐を始めたらどうするの?彼の力に対抗するために、呪いを煽(あお)るものがないかどうか突き止めましょう。
Let's rummage through all nooks and crannies of Jack's maze to find clues from the Boogeyman's past. I'm sure there must be a key to learn the origins of his power. Bring me anything you find suspicious! Cardsharp

カードシャープ
ジャックの迷宮を隅から隅まで漁ってブーギマンの過去に関する手がかりを探そうぜ。ヤツの力の発生源を探るカギがあるならあそこに決まってる。怪しいモンを見付けたらなんでも俺の処に持って来てくれ! nooks and crannies: 隅っこと裂け目、隅から隅までという慣用句
You've found an ancient puppet that Martha claims to be related to the Boogeyman. Interesting! I won a similar puppet in a game of cards once. It's a toy Indonesian pirate. I don't understand... お前が見付けた古代の操り人形はブーギマンに関係しているとマーサが主張してるんだ。面白いじゃないか!俺はかつてカードゲームに勝って、似たような操り人形を手に入れた事があってな。こいつはインドネシアの海賊の人形なんだよ。どういう関係があるんだか…。  
 
This puppet is ancient and has a strong trace of Boogie's energy on it. He used to be connected with it for a while. But how exactly? Martha
マーサ
この操り人形は遥か昔の品で、ブーギのエネルギーの痕跡を強く帯びてるわ。彼はかつてそれなりの期間これと繋がりがあったのよ。けど、正確にはどういう繋がりだったのかしら? 💬インドネシアで海賊が横行してるのは、今現在も進行形の話のような気が…。でも、インドネシア伝統の人形劇は実際にあります。
Wayang ワヤン:インドネシアの人形劇。影絵劇が有名だが、浄瑠璃人形のような立体人形のもある。
Parents used to scare their children with pirates, and pirates were common villains in puppet shows. Sounds like the Boogeyman, doesn't it? その昔、親たちは海賊が来るよと子供たちを脅していたのよね、海賊は人形劇ではお馴染みの悪役だったから。ブーギマンの話と似ていると思わない?
[HOW HORROR WAS BORN]
Find the Black Spot. - Explore the "Maze" location.

[そうして恐怖が生まれた]
ブラック・スポットを探せ。-「迷宮」のロケを探索せよ。
 
Let's search the maze again to try and understand the origins of the Boogeyman's power. I smell a powerful cursed item somewhere nearby, you can trust Cardsharp on that! Brr... What if it holds the secret of the monster's curse? Cardsharp

カードシャープ
再度迷宮を探索して、ブーギマンの力の発生源は何かをどうにか探り当ててやろうぜ。強力な呪いアイテムの臭いがどこか近くからするんだよ、フン、その手の事にかけてはカードシャープ様に任とけって!ブㇽㇽ…。そのアイテムにモンスターの呪いの秘密が隠されてたらどうする? black spot ブラック・スポット:直訳は「黒い染み」。有名な古典海賊小説『宝島』に出て来る紙で、ある種の死刑宣告みたいなもの。有罪とみなされた海賊に渡され、それを受け取った者は追放されるか殺される。映画『パイレーツ・オブ・カリビアン』でも呪いアイテムとして登場。
※日本語版には「ある種の死刑宣告に」を追加
You have found a stencil seal, used to put a so-called black spot - special symbol you can curse with. Pirates used these black spots in the past. お前の見付けたのは転写版だな、その昔、いわゆる「ブラック・スポット」ってのを刷るのに使われたヤツだ-ブラック・スポットってのは呪う相手に付ける特殊なマークだよ。海賊はかつてこういうのをある種の死刑宣告に使ってたのさ。
[IT'S BOOGEYMAN TIME!]
Find Boogie's Wristwatch.- Explore the "Maze" location.

[さあ、ブーギマンの時間だぞ!]
ブーギの腕時計を探せ。-「迷宮」のロケを探索せよ。
 
We're close to solving Boogie's mystery! It looks like he used to be a pirate and was cursed with a black spot. But how did he become a monster? Let's search the place and find Boogie's old thing, I'll inspect it. Martha

マーサ
ブーギの謎の解明に近付いてるわね!これから判断するに、かつて彼は海賊で、ブラック・スポットで呪われた事があったと。けどそれがどうしてモンスターになってしまったのかしら?この場所を探してブーギの古い持ち物を見付けるのよ、そしたら私がそれを調べてあげるから。  
You found a wristwatch with a trace of a curse. I'll examine it with my inner eye! Oh, I see - as a cursed pirate, the Boogeyman was killed in a naval battle, and his killer took his wristwatch. 呪いの痕跡の残る腕時計を見付けたのね。私の内なる目で調べてやりましょう!ふむふむ、なるほど-呪われた海賊だったブーギマンは、海での戦いで命を落とし、殺された相手に腕時計を奪われてしまったのだわ。  








ended up on~: 流れ流れて~に辿り着く ※ended upは色々紆余曲折があって最終的にというニュアンスがある。その過程には言及しない便利表現。通常過去形。
ended up hereだったり、ended up in~だったり、場所にあたる副詞(句)はその都度変わる。
The cursed spirit couldn't rest in peace and became attached to the wristwatch - its last memory - which then ended up on land. Martha
マーサ
呪われた霊は成仏できず、その腕時計に憑りついたのね-最後の記憶が残る品に-そうして、それが流れ流れて陸(おか)に辿り着いたと。
[ASSUMING A NEW FORM]
Find the Very First Closet. - Explore the "Maze" location.

[新しい姿を想定して]
一番最初のクローゼットを探せ。-「迷宮」のロケを探索せよ。
 
But how did Boogie become a closet monster? Maybe we'll find clues as to why he grew fond of such furniture in the very first closet? Jack has hidden all things connected to Boogie here. Look for it. Martha

マーサ
けど、そのブーギがどういう経緯でクローゼットに潜むモンスターになったのかしら?ひょっとすると、どうして彼がそういう家具を好むようになったのかについての手がかりは、一番最初のクローゼットにあるのでは?ジャックはブーギに関連する全ての品をここに隠したのだとか。それを探してらっしゃい。  
You found the first closet that Boogie used to hide in! I touched it and saw the pirate's cursed spirit loitering through the streets and houses. It was frightening everyone, just like in scary sailor legends. ブーギがかつて隠れていた最初のクローゼットを見付けてくれたのね!私が手を触れたら霊が見えたの、街中やあちこちの家をうろつき回る呪われた海賊の霊が。誰も彼もが震え上がっていたわ、それこそ恐ろしい船乗りの伝説を聞いた時のようにね。 loiter(ロイタ):あてもなくうろつき回る
[CONQUERING FEAR]
Hand over the Lullaby Rattle. - Explore the "Maze" location.

[恐怖を克服せよ]
子守歌のガラガラを手渡そう。-「迷宮」のロケを探索せよ。
 
We learned how Boogie became himself. And fear stays strong even through generations! The monster is no longer dangerous, but I feel that children are still afraid of it. Let's help them! Hand me that child's rattle! Martha

マーサ
ブーギがどのように今の姿になったのかが分かったわ。そしてそういう恐怖は世代を経ても根強いのよ!あのモンスターにもはや危険はないけれど、世の子供たちは未だにあれを怖がっているのを感じるの。子供たちを助けてやりましょう!さ、子供用のガラガラをこちらに寄越しなさい! (下段)
×Parents put such rattles in their children's crib
本文は単数形だが、一般論なら複数形の方がいい。
Parents put such rattles in their children's cribs
crib: 柵付きのベビーベッド。これはアメリカ英語の表現で、イギリス英語だとcodと呼ぶ。

×It will dispels any fear
本文は三単現のsが付いているが、助動詞の後なので不要
It will dispel any fear
You brought an old rattle: Parents put such rattles in their children's crib at night. I enchanted it, so now by blowing the silver whistle, you'll hear a lullaby sung by your mother's voice. It will dispels any fear. 古いガラガラを持って来てくれたのね-世の親たちは夜、赤ちゃんのベビーベッドの中にはこういうガラガラを置いたものなのよ。それには魔法をかけておいたから、その銀のホイッスルを吹くと子守唄を歌う母親の声が聞こえるはず。これならどんな恐怖も吹き飛ぶでしょう。
[A SLEEP-GUARDRING MONSTER]
Check the Safe Baby Bed. - Assemble the "Origins of Horror" collection.

[眠りを護るモンスター]
ベビーベッドが安全かを確かめよう。-「恐怖の生まれし場所」のコレクションを集めよう。
×Sleep-Guardring
タイトルは綴り間違い、正当は
Sleep-Guarding
We've eased the fear of Boogie, but we need to make sure children are no longer afraid to sleep in the dark! Martha found a baby who was most easily scared. Bring me some artifacts, let's check his sleep! Cardsharp

カードシャープ
ブーギによる恐怖を和らげてはやったものの、子供たちがちゃんと暗闇で眠るのを怖がらないで済むようにしてやる必要があるだろ!マーサが一番怖がりな赤ん坊を見付けて来たんだ。アーティファクトを持って来てくれ、その子の寝ている様子を確かめてみようぜ! 💬今回図らずも原典の校正が多めになってしまいました。日本語読者の為に念のため本文の文法間違いやミススペルを校正してはいますが、管理人の翻訳も日本語の変換ミスだらけなので、偉そうな事を言えた義理ではありません。原典を訂正するわけにもいかないので、苦しいながらも挙げているだけでして…、もにょもにょ。←誰に対する言い訳だろう?
Incredible! For a moment, we saw a little bed where the baby was sleeping peacefully. It seems it's completely safe there. Have you seen one of Boogie's nightmares standing guard over the child's sleep? こりゃあいい!一瞬だが赤ちゃんがすやすやと眠る小さなベッドが見えたぞ。どうやらもうすっかり安全みたいだな。見えたか?ブーギの悪夢の一匹が赤ん坊が眠るのを見守ってただろ?






I've seen it all: これまで色々経験してきたが… ※兵隊とか犯罪者とかが(酷いモノを)色々見て来たという時の決まり文句。allはちょっと大袈裟
×I thought I've seen it all
本文は時制の一致を受けていない。主文が過去形なら従属節も過去完了。I thought I had...が正当
I thought I'd seen it all
I thought I've seen it all, but I've never heard of such a strong curse as Boogie's! I think I'm scared... Cardsharp
カードシャープ
俺もこれまで色々経験して来たつもりだったが、ブーギほど強力な呪いは聞いた事がないぜ!流石に震えが来ちまったな…。

Maze of Fear❻ 【Origins of Horror 恐怖の生まれし場所】
Terrifying Puppet Black Spot Boogie's Wristwatch Very First Closet Lullaby Rattle Safe Baby Bed
恐ろし気な操り人形 ブラック・スポット ブーギの腕時計 一番最初の
クローゼット
子守歌のガラガラ 安全な
ベビーベッド

Sub Quest Series #102
《Do Spirits Dream of Incorporeal Sheep?》
《人ならざるモノは非実体羊の夢を見るか?》
 Next➡#102-2【Sleep Wardens 眠りの監視者たち】

 

Go to the homepage トップページ へ