Confectionery's collection #8 【Lost Gifts】
洋菓子学校のコレクション❽【失われたプレゼント】

Sub Quest Series #46
《Annoying Things at Christmas》
クリスマスのイライラ
46-6【Journey to Christmas クリスマスへの旅】⇦Prev

Confectionery❽ 【Lost Gifts 失われたプレゼント】
Search Bell Infinite Caramels Friendly Courier Life-Giving Stand Pink Teddy Bear Tree of Cookies
探索ベル 無限キャラメル フレンドリーな
配達屋さん
生気を与える
ツリースタンド
ピンク色のテディベア クッキータワー・
ツリー

【Lost Gifts】 【失われたプレゼント】  
[WHO WAS LEFT WITHOUT A GIFT?]
Find Search Bell. - Explore the "Confectionery" location.

[プレゼントなしに取り残されたのは誰?]
探索ベルを探せ。-「洋菓子学校」のロケーションを探索せよ。
 
 
Christmas is almost here, and I've already sent the last package of gifts to all the good children in the real world. But...! Miss Izzy
ミス・イジー
クリスマスはもうすぐそこ、という訳で、現在わたくしは最後のプレゼントの小包を現実世界にいる良い子の皆さんにお送りして来た所でして。ところが…! (中段)
courier(クーリァ): mailman以外の配達員。ピザとか宅配便とか。
in place of 人:人の代わりに
Before my very eyes, gargoyles stole the gifts from the courier sleigh! I only recently started delivering gifts in place of Santa... 正にわたくしの目の前で、ガーゴイルたちが配達員の橇(そり)からプレゼントを盗(と)って行ってしまったのです!わたくしはほんの最近サンタさんの代わりにプレゼントを配り始めたばかり…。
I can't afford a mistake! Could you and Joy help me make new gifts and quickly deliver them? 駆け出しのわたくしに失敗している余裕はございません!そこであなたとジョイにお手伝いをお願いできませんでしょうか?新しいプレゼントを作った上で大至急配達し直したいのです。
Of course we'll make new gifts for the children; otherwise, the Law of Christmas will be broken! First we need to determine which kids were left without gifts. Can you bring Izzy's bell? Joy

ジョイ
是非もありませんわ、子供たちにはわたくしたちが新しいプレゼントを作ってあげましょう-さもないと、「クリスマスの掟(おきて)」が総崩れになってしまいますもの!先ずはどの子供たちがプレゼントなしに取り残されてしまったのかを特定する必要がありますわね。イジーのベルを持って来て頂いても? 💬イジーとジョイは口調がちょっと似てしまった。片や、クリスマス配送センターのセンター長で、片や校長先生だからだろうか?イジーの方が多少堅苦しくて、ジョイの方が若干おばさんぽいかな?ジョイは見た感じ結構若そうだけどね。

(下段)
clapper: クラッパー。ベルの中の音を出す棒の事。日本語では「舌(ぜつ)」と言うらしいのだが、はっきり言って誰も知らんと思うので、まんま音を出す棒で。
Great! This bell's ring will highlight the names of the good children in Izzy's catalog who didn't receive their gifts. I replaced the clapper with a Christmas candy cane to enhance its magic. 素晴らしいですわ!このベルの音は、イジーの人物目録の中からプレゼントを受け取れなかった良い子の名前を浮かび上がらせてくれますのよ。わたくし、ベル内部の音を出す棒をクリスマスの杖型キャンディに置き換えて、魔力を強化してみましたの。
 
The bell pointed to a boy named Jimmy, but the gargoyles stole several gifts when the courier sleigh took off! Miss Izzy
ミス・イジー
ベルが指し示したのはジミーと言う名の男の子ですね、でも、ガーゴイルたちは配達員の橇(そり)が飛び立つ際にいくつかのプレゼントを掠(かす)め取ってしまったのです!
 
It turns out that all these gifts were intended for one boy from the real world. It's a different case, but we'll manage! Joy
ジョイ
まああ、それらのプレゼントが全て現実世界にいる一人の男の子に向けられたモノだったなんて。一風(いっぷう)変わったケースですが、わたくしたちでどうにか致しましょう! 💬プレゼントが複数なのに、対象がたった一人ってところがdifferentなのかな?
[CHIRSTMAS DREAMS]
Find the Infinite Caramels. - Explore the "Confectionery" location.

[クリスマスの夢]
無限キャラメルを探せ。-「洋菓子学校」のロケーションを探索せよ。
 
Let's make Jimmy's dreams come true! Izzy found his letter to Santa, so now we know what the kid wants. The first gift is infinite caramels. There have to be some of those left in the confectionery. Can you find them? Joy

ジョイ
さあ、ジミーの夢を叶えてあげましょう!イジーがサンタさん宛ての手紙を見付けてくれましたから、この坊やが何をお願いしたのかも分かりますわね。一つ目のプレゼントは無限キャラメルですって。それでしたら洋菓子学校にいくつか残っていたはずですわ。見付けて来て頂けます?  
Wonderful! You've found the infinite caramels - they last forever. There are very few of them left, though. I'll charm them so they change flavor every day! 素晴らしいですわ!無限キャラメルを見付けて来てくれましたのね-これは決して無くならないんですの。でも、ほんのちょっとしか残っていませんでしたのねぇ。でしたらわたくしが、毎日フレーバーが変わるように魔法をかけてあげましょう。 💬無くならないのは素敵だけど、食べかけのキャラメルを常に取っておかなくちゃならないんだね(笑)
[A FESTIVE MESSENGER]
Assemble the Friendly Courier. - Explore the "Confectionery" location.

[クリスマス・メッセンジャー]
フレンドリーな配達屋さんを組み立てよう。-「洋菓子学校」のロケーションを探索せよ。
 
Let's make a second gift for Jimmy - a courier so he can message his friends. It must be nimble but reliable. We don't have much time. Let's grab some holiday decor to assemble it. Help me out! Miss Izzy

ミス・イジー
では、ジミーへの二つ目のプレゼントを作りましょうか-フムフム、お友達にメッセージを送れる配達屋さん、と。でしたら機敏でありながらも信頼できることが不可欠かと。さほど時間がありません。クリスマスの飾りをさっと集めて、組み立てると致しましょう。ささ、手伝って! grab: 手近な物をさっと手に取る ※口語。手短な物で済ませる的なニュアンスがある

(下段)
tinsel: 安物のキラキラ飾り ※ツリーのモールとかそう言うヤツ
We've made such a wonderful courier spider of bells and tinsel! Let's bring it to life with some Christmas magic... Now Jimmy has a reliable way to exchange secret messages with his friends. 大小の鈴とモールのキラキラ飾りがこんな素敵な配達屋さんスパイダーに!さて、これにクリスマス魔法でちょっと命を吹き込みまして…。これでジミーには、友達と秘密のメッセージをやり取りする頼もしい手段が手に入りますわ。
[AN EVERGREEN SPRUCE]
Find the Life-Giving Stand. - Explore the "Confectionery" location.

[常緑のミニツリー]
生気を与えるツリースタンドを探せ。-「洋菓子学校」のロケーションを探索せよ。
 
The third gift on Jimmy's list is a holiday spruce, which can survive in the house all year round. In the confectionery, I have an electric stand that can feed a tree with its impulses. Please bring it to me. Joy

ジョイ
ジミーのリストにある三つ目のプレゼントはクリスマスのミニツリーですわね、一年中屋内で育てられる小さな樅(もみ)の樹ですわ。洋菓子学校には、ツリーに電気刺激を与えられるスタンドがありますの。すみませんが、ここに持って来て頂けますかしら。 ★spruce スプルース:本来的には全ての針葉樹をスプルースと呼ぶのだが、なぜか小さいミニツリータイプを指していることが多い(気がする)。

(下段)
the tree can stand all year around: ツリーが一年中持つ
※このstandはその状態を維持するという意味
You've brought the best tree stand - it will ensure that the spruce lives for a very long time. Let's add a spoonful of magic syrup as an impulse conductor so that the tree can stand all year round! 最高のツリースタンドを持って来て下さいましたのね-それを使えばミニツリーの寿命が大幅に延びること請け合いでしてよ。ツリーが一年中持つように、パルス導体として魔法のシロップを一匙加えましょう!
 
Just imagine: You can change the decor on the spruce tree depending on the season or mood. It's wonderful! Miss Izzy
ミス・イジー
考えても見て下さい-季節や気分に応じてミニツリーの飾り付けを変える事が出来るんですよ。素晴らしいではありませんか!
[WHOSE BEAR IS THIS?]
Find the Pink Teddy Bear. - Explore the "Confectionery" location.

[これは誰のくまちゃん?]
ピンク色のテディベアを探せ。-「洋菓子学校」のロケーションを探索せよ。
 
Let's make the fourth dream gift for Jimmy - a pink teddy bear. I saw Joy had candy for children in a plush, bear-shaped package. Is there a pink one among them? Look for it. Miss Izzy

ミス・イジー
ジミーへの四つ目のプレゼントを作りましょう-ピンク色のテディベアです。わたくし、ジョイのお店には子供向けキャンディがあるのを見かけまして、もこもこの生地でくまさん型のパッケージに入ったのを。その中にピンク色のはありませんか?探してみて下さい。 plush: ぬいぐるみの布地によく使われるもこもこの生地。毛足の長いフリースみたいなヤツ

(下段)
Crêpe paper クレイプペーパー:くしゃっとした薄紙で、プレゼントの詰め物とか、装飾用に使う。Crêpe(クレイプ)は食べ物のクレープの事。そういう薄い紙。綴りと発音が違うのはCrêpeがフランス語だから。
dossier(シエィ):一件書類 ※大抵は身上書とか。これもフランス語
You found a pink teddy bear! Let's take out the candy and fill it with soft crepe paper. It looks just like a stuffed toy! But Jimmy's dossier states that he loves yellow. Hmm... ピンク色のテディベアを見付けて下さったのですね!では早速それからキャンディを取り出して、中に柔らかいクレイプペーパーを詰めましょう。こうすればぬいぐるみそっくりですよ!しかしジミーの身上書データには、黄色が好きだとあるのですが。一体どうなって…。
 
I asked Martha to read fortunes from the gifts and explain what Jimmy was thinking about when he wished for them. You won't believe what she said! Joy
ジョイ
わたくし、マーサに依頼してみましたの、この4つのプレゼントのオーラを読んで、ジミーが願い事をした時に考えていた事を教えて頂けないかと思いまして。そうしましたら、信じられないことを仰(おっしゃ)いましたのよ! 💬どうりでプレゼントが複数あるわけだね。なるほど、紛(まご)う方なき「良い子」だなぁ。英語はそれぞれ単数形なので弟一人、妹一人。たぶん秘密のメッセンジャーが弟で、くまちゃんが妹、ツリーと無限キャラメルは共有かな?
The boy didn't want anything for himself. He wished for the gifts that his little brother and sister dreamed of! この少年は自分自身の為には何も望まなかったのだと。彼は小さな弟妹(ていまい)が夢見たモノをプレゼントに願ったのですって!
[SURPRISE FOR A GOOD BOY]
Bake a Tree of Cookies. - Assemble the "Lost Gifts" collection.

[良い子へのサプライズ]
クッキータワー・ツリーを焼こう。-「失われたプレゼント」のコレクションを集めろ。
 
We've made Jimmy's dreams come true, but he himself was left without a gift. That doesn't sound like Christmas at all! Let's reward the kid for being so unbearably kind-hearted. How about a platter of cookies? Bring the artifacts! Joy

ジョイ
わたくしたちはジミーの夢を叶えましたけれど、彼そのものにはプレゼントがないままですわ。そんなのちっともクリスマスらしくないじゃありませんか!この坊やにご褒美をあげましょう、こんなにも痛ましいほどに優しい心の持ち主なのですもの。クッキーを積み上げたタワーツリーとかはいかがかしら?アーティファクトを持って来て下さいな! reward 人 for~: ~に対して人に報いる、褒美を与える
unbearably: 痛ましいほどに、聞くに堪えない程に
platter: 大皿料理 ※ここではツリー型の型抜きクッキーでないと言いたいのだろう

(下段)a tree of cookies: クッキータワー・ツリー
※英語ではクッキーが複数なので、型抜きクッキー一個ではないと分かるのだが、日本語では分からないので意訳
We've baked a tree of cookies with the help of your artifacts - and really quickly! Now Jimmy will receive his gift, and the Law of Christmas will be fulfilled. Merry Christmas to all the children! クッキータワー・ツリーが焼き上がりましたわよ、あなたのアーティファクトのお蔭で-本当にあっという間に!これでジミーも自分のプレゼントを受け取れますから、「クリスマスの掟」にも適(かな)う事でしょう。子供たちみんなに素敵なクリスマスを!
 
Now all the good children in the real world are happy. Hurray! Thanks to you and Joy, we literally saved Christmas. Miss Izzy
ミス・イジー
ようやく現実世界の良い子全てがハッピーになりましたね。快哉(かいさい)をあげましょう!あなたとジョイのお蔭で、わたくしたちは文字通りクリスマスを救ったのですから。 hurray(フレィ):やったー、ばんざーい
By the way, I almost forgot: here are your presents. These are from me personally! そうそう、危うく忘れる所でしたわ-はいどうぞ、あなたのプレゼントです。これは私個人からですよ! 💬おや、モテるねぇ、なーんて(笑)。イジーはジョークが通じなさそうだから、軽口を叩くと叱られそうだ。

Confectionery❽ 【Lost Gifts 失われたプレゼント】
Search Bell Infinite Caramels Friendly Courier Life-Giving Stand Pink Teddy Bear Tree of Cookies
探索ベル 無限キャラメル フレンドリーな
配達屋さん
生気を与える
ツリースタンド
ピンク色のテディベア クッキータワー・
ツリー

Sub Quest Series #46
《Annoying Things at Christmas》
クリスマスのイライラ
46-6【Journey to Christmas クリスマスへの旅】⇦Prev

 

Go to the homepage トップページ へ