*This story deleted now, which was one for the former Introduction.
*このお話は以前のゲーム開始時の導入編のストーリーで現在は削除されています。
Introduction 【Conductor's Device コンダクターの装置】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
First part of the photo |
Second part of
the photo |
CD-Player | Sunglasses | Gargoyle Fang | Conductor's
Device |
写真の切れ端 一つ目 |
写真の切れ端 二つ目 |
CDプレイヤー | サングラス | ガーゴイルの牙 | コンダクターの装置 |
【Conductor's Device】 | Introduction | 【コンダクターの装置】 | |
Welcome to this strange place, the City of Shadows. My name is Juliette. You and your friend appeared here in the middle of the street, first him and then you. Dark figures grabbed him and dragged him away... Your friend is in great danger! Do you want to save him? |
Juliette ジュリエット |
ようこそ、このちょっと変わった街、シャドウ=シティへ。私の名前はジュリエット。あなたとお友達はここ道の真ん中に現れたの、最初に彼、そして続いてあなたが。黒い人影が彼をつかんで引きずって行ってしまったわ…。お友達はとても危険な状態よ!彼を救いたい? |
立ち上げた直後の場面 いきなり仮面の女登場 💬仮面のジュリエットにいきなり馴染んでる主人公のメンタルの強さがすごいと思う。 |
- Sure. | Player (YOU) | -もちろん。 | |
City Hall is very close by. I heard a legend that in desperate situation it may give an important clue. Let's go inside and find out if the spirits of this amazing place will be favorable to you. |
Juliette ジュリエット |
市役所がすぐ近くにあるわ。絶望的な状況にある時、市役所は重要な手がかりを与えてくれることがあるって言い伝えがあるの。中に入ってこの驚くべき場所にいる不思議な存在達があなたを気に入ってくれるかどうか確かめてみましょう。 |
spirits: 人ならざる者全般。幽霊だけでなくモンスターみたいなものも含みます。 💬市役所っていうかそれってほとんどお告げを受ける託宣所だと思います |
- Okay | Player (YOU) | -オーケー | |
Dimly lit with the smell of old books, it's a calm and peaceful place where you can activate artifacts, learn some of the City's mysteries of get a hint in a desperate situation. |
City Hall 市役所 |
古い本の匂いと伴(とも)にほの暗い明りが灯る、穏やかで平和な場所-ここではアーティファクトを起動し、シティの謎の幾許(いくばく)かを学び、あるいは絶望的な状況でヒントを得ることができるかもしれない。 | |
What a strange
clue you've found in City Hall. Half of an old photo, showing the House
with Red Windows and the figure of someone. This house can be found in
our City somewhere. But who is the man in the photo? We need to find the
second piece of the photo to find out who he is. (➀) |
Juliette ジュリエット |
なんて不思議な手がかりを市役所で見つけたのかしら。古い写真の半分ね。赤い窓の家と誰か人が写ってる。この家はこのシティのどこかで見つかるかもしれないわ。でも、写真の男の人は誰かしら?誰なのかを知るには二つ目の写真の切れ端を見つける必要があるわね。 |
|
- Let's get out of here | Player (YOU) | -ここから出ようか。 | |
[Mysterious
Photo] Find the photograph piece. - Explore the City Hall. |
② |
[ミステリアスな写真] 写真の切れ端を見つけよう。-市役所を探索せよ。 |
|
I'm intrigued by the clue that City Hall has given you. It's a fragment of an old photo. But who is that in it, and how is it related to you and your friend Jacob? You have to find the second fragment of the photo to understand this clue's meaning and find your friend. If I were you, I'd return to City Hall and look for it there. |
Juliette ジュリエット |
私、市役所があなたに与えた手がかりがすごい気になるわ。それ、古い写真の切れ端よね。でも、そこにいるのは誰で、あなたやお友達のジェイコブとどう関係があるのかしら?この手がかりの意味を解明してお友達を見つけるには、二つ目の切れ端を見つけなくてはダメね。私があなただったら、市役所に戻ってそれを探すのだけど。 | |
You've found
the second photograph piece, you say? Great, now we can see the whole
photo. Look, it's your friend! Has he been to the City before? Haven't
you just arrived at the City of Shadows? This is too confusing. Let's
show the picture to the Detective, he's a good friend of mine and he can
help us. |
二つ目の写真の切れ端を見つけたって言った?すごいわ、では写真全体をみられるわね。見て、あなたのお友達だわ!彼は以前にシティに来たことがあるの?シャドウ=シティにたった今来たばかりではないの?すごいこんがらがって来たわ。刑事さんにその写真を見せてみましょう、私の仲のいいお友達なの。力になってくれるはずよ。 |
||
- Good | Player (YOU) | -いいね | |
Greetings, I am the Detective; Juliette asked me to help you. I'd be glad to help, but some malicious spirits stole my notepad and I cannot work without it. Please find it for me. |
Detective 刑事 |
やあ、俺は「刑事」だ。ジュリエットからお前さんを助けるように頼まれたのさ。喜んでお手伝いしようと言いたいところだが、質(たち)の悪いスピリットたちにノートを盗られちまったんだ。あれがないと仕事にならない。探してくれないか。 | Spirit:悪魔とか幽霊とか人間でない者全般。意味が広いのでスピリットのまま使用。 |
- Good | Player (YOU) | -いいよ | 💬主人公goodばっかりやね。 |
[Important
recordings] Notepad - Explore the City Hall. |
[大事な記録] ノート-市役所を探索せよ。 |
||
I think the spirits took the notebook to the City Hall. Hurry up and find it. Then I'll help you investigate your friend's disappearance. |
Detective 刑事 |
スピリットたちはノートを市役所に持って行ったと思うんだ。急いで見つけてくれ。その後でお前さんの友達の失踪調査を手伝ってやるよ。 | 💬出てきていきなり頼み事な刑事…。 |
Great! | やるな! | ||
Thank you for the notebook! Now, let's try to find out what happened to you. So, you came to the City of Shadows, whereupon some dark figures dragged your friend Jacob away. Later you received a strange clue of an old picture in the City Hall. |
Detective 刑事 |
ノートをありがとうな!それで、お前さんに何があったのが解明していこうじゃないか。でだ、シャドウ=シティに来たところで黒い人影が友人のジェイコブを引きずっていった。のちに市役所で古い写真という奇妙な手がかりを受け取った。 | |
- That's right! | Player (YOU) | -その通り! | ※ここは以前はHere it is!だった |
※いつからかムービーが挿入されたらしい 少なくともアッパーシティに行けるようになった時より前と思われる |
|||
Let's sturdy
our only clue. 今ある唯一の手がかりを精査しようじゃないか。 |
|||
The
photograph's very old and your friend's clothes have been out of fasion
for years. And in the background - dreary house with red windows... この写真はひどく古い、その上君の友人の服のスタイルはここ最近のモノじゃない。そして背景に写っているのは-赤い窓のある荒涼とした家… |
dreary: 荒涼とした、陰気な | ||
The picture
was taken here, in the City of Shadows, about a hundred years back, but
how is that possible? You said your friend arrived here only recently. この写真はここシャドウ=シティで撮られたモノだ、約百年前に、だがどうしたらそんなことが可能なんだ?君の話では君の友人はつい最近ここに来たはずじゃないか。 |
|||
Some clue City
Hall gave you! Not a single answer, just more questions. 市役所が君に与えたのは何かの手がかりだぞ!答えは何一つなく、ただ疑問が増えただけだがな。 |
|||
Where should we look for Jacob? In such complex cases Martha, our medium, can often be helpful. Show her the photograph, it's the only piece of evidence this case has. |
Detective 刑事 |
ジェイコブをどこで探せばいい?こういう複雑な事件はマーサ、霊媒師なんだが、がけっこう頼りになるんだ。彼女に写真を見せてみろ、それがこの事件唯一の物証だからな。 |
Medium:間をつなぐもの全般。 霊媒師も人間と霊を繋いでいるから Media(メディア)はMediumの複数形 |
- Right away | Player (YOU) | -すぐ行こう | |
[Medium] Go to Martha - Unlock the Room of Fate. |
[霊媒師] マーサのところに行こう-運命の部屋を解放せよ。 |
||
Welcome. I'm Martha - a medium, fortune teller and certified graduate of the School of Young Witches. If you need my help, you can find me in the Room of Fate. Although I always need rare artifacts for my rituals. Good luck! |
Martha マーサ |
ようこそ。私はマーサ、霊媒師、占い師にして魔女養成学校の正式な卒業生でもあるわ。私の助力が必要なら、「運命の部屋」に私を探しにいらっしゃい。もっとも私の儀式にはレアなアーティファクトが常に必要だけれどね。まあ、頑張んなさいね! | Good luck「健闘を祈る」だが、嫌味だと「せいぜい頑張れ」のニュアンスにもなる。この場合はどっちでも意味は通るが、マーサは結構上から目線の性格の様なので…。 |
Light pouring from holes in an old lampshade shines on a number of strange items: a skull, a crystal orb, a stuffed owl... The place's owner will help you unveil the mystery and understand the meaning of things. |
Room of Fate 運命の部屋 |
古いランプシェードの隙間から零(こぼ)れる光が数々の奇怪なアイテムを照らしている:ドクロ、クリスタルオーブ、フクロウの剝(はく)製…。この場所の主(あるじ)は、謎のベールを剥ぎ、あらゆる物事の意味を理解する手助けをしてくれることだろう。 |
このstuffed owl 梟の剥製は後の№7にちらっと出てくる。 💬運命の部屋左上の梟でしょうか?元は剥製だったんですかね。 |
[Rite] Ghostly Essence - Explore the Room of Fate. |
[儀式] 幽霊のエキス-運命の部屋を探索せよ。 |
||
Just who is Jacob and how is he connected to the City of Shadows' past? You've made me curious. I'll help you perform a special ritual with this picture. Spirits can see things beyond a human's perception, but I'll need ghostly essence for the ritual. Find some, please. |
Martha マーサ |
いったいジェイコブとは何者なのかそしてシャドウ=シティの過去とどう関係しているのか?興味をそそられたわ。この写真で特別な儀式を執り行ってあげましょう。スピリットは人間の知覚を超えて物事を見ることができるの。けれど、その儀式には幽霊のエキスが必要になるわ。いくらか見つけてきて、お願いね。 | |
Now I can conduct the ritual. Jacob is alive, I feel it... It's dark around him, foggy, with strange shadows surrounding him... Your friend is very far away; as if another time of dimension. I don't see anything else... Sorry! Talk to the conductor, he lives at the Station of Forgotten Dreams and welcomes new arrivals. He has a device that helps find lost people. |
Martha マーサ |
さあ儀式を執り行えるわね。ジェイコブは生きている、それを感じるわ…。彼の周囲は暗く、霧が立ち込め、見慣れない人影がぐるりと彼を取り囲んで…。お友達はとても遠くにいるわ、まるで別の時間の次元にいるかのような感じよ。他には何も見えない…。残念だわ!コンダクターに話をしてみなさい。彼は「忘れられた夢の駅」に住んでいて、新しく来た者たちを出迎えてくれるわ。いなくなった人を探すのに役立つ装置を持っているの。 | |
Welcome, I am the Conductor. Upon arriving in the City, many people discover new abilities within them. Mine is such that I feel where new arrivals should go. Most appear at the Station, from the fog, dazed and confused, and I suggest which path to take. |
Conductor コンダクター |
ようこそ、俺はコンダクターだ。シティに流れ着いたとき、多くの者は新たな能力を自分の中に発見する。俺の場合は新たな漂着者がどこに行くべきかがわかるといった感じだ。駅に現れる者の多くは、霧の中から来て、ぼんやりした状態で混乱しているんでな、だから俺は辿るべき途を示してやるのさ。 |
★Conductor コンダクター: 何かの指揮を執る人全般を指す。管理者、駅の車掌、指揮者、旅行の添乗員etc. 限定しない方が良さそうなのでコンダクターのまま 💬彼は一体何をconduct しているのでしょうね。ただの駅員ではなさそうです。 |
- Nice to Meet You | Player (YOU) | -会えてうれしいですよ | |
[This music
will play for all eternity...] Player - Explore the City Hall. |
③ |
[この音楽は永劫の時を流れ続ける…] プレーヤー-市役所を探索せよ。 |
|
I know you're looking for your friend Jacob and Martha told you to ask me. I've got an old machine that can show the location of a newcomer in the City. But to make it show Jacob's location we need three things that belonged to him. I heard music playing in the City Hall, some well known tune... It wasn't there before. Must be a music player there somewhere. Did your friend have a music player? |
Conductor コンダクター |
友人のジェイコブを探してるんだろう、そしてマーサが俺に頼めと言ったんだ。俺の所にはシティへの新参者がいる場所を示す古い機械があるからな。しかしそのジェイコブとやらの居場所を表示させるにはソイツに繋がるものが三つ必要だ。市役所で音楽が流れているのが聞こえたぞ、何かよく知られたメロディーだ…。以前あそこにはそんなものはなかったぜ。ミュージックプレイヤーがあの場所のどこかにあるはずだ。お前の友人はミュージックプレイヤーを持ってたのか? |
表題のall eternity (永劫の時)はキリスト教圏では死後の世界の隠喩。 💬どうも死後の世界を匂わせる表現が多いので、そう思って読むと色々ニュアンスが変わるかもしれないなぁ。 |
you've found the first of Jacob's belongings. Find two more - they are necessary for pinpointing his location with the device. | 早速ジェイコブに繋がる持ち物を見つけたな。あと二つ見つけてこい-装置にピンポイントで居場所を特定させるのに必要なんだ。 | ||
[Thieving
gargoyle] Find Thor's Hammer. - Explore the Room of Fate. Sunglasses - Fight the Gargoyle to obtain the item you need. |
④ |
[盗人ガーゴイル] トールの槌を探せ。-運命の部屋を探索せよ。 サングラス-ガーゴイルと闘い必要なモノを手に入れろ。 |
|
Are you looking for your lost friend's stuff? I saw sunglasses... Jacob dropped them when the dark shadows dragged him across the square. His glasses were there for just a second before a huge gargoyle swooped down from a roof and took them. Are you brave enough to take Jacob's sunglasses from that gargoyle? She won't part with them easily. Look for Thor's Hammer, it's weapon that every stone beast fears. |
Juliette ジュリエット |
いなくなったお友達のものを探してるの?私、サングラスをみたわ…。ジェイコブが黒い影に広場の向こうへ連れ去られた時落としていったの。彼のサングラスは、ほんのちょっと前までそこにあったのだけど、大きなガーゴイルが屋根から急に飛び降りてきてそれを持ち去ってしまったのよ。あなたにはジェイコブのサングラスをあのガーゴイルから取り返す勇気がおありかしら?彼女簡単にはそれを渡してくれそうにもないわよ。トールの槌を探して、石でできた怪物皆が恐れる武器よ。 | ガーゴイルをなぜかSheで受けている。ガーゴイルは女性名詞なんだろうか。それとも性別があるのだろうか…。 |
Here is the
same gargoyle that picked up your friend's glasses. You're not sure?
Just look at its face! The stony thief has put them on her nose; no
doubt she considers herself very fashionable. Getting the glasses from
her won't be easy, but we must try. |
あそこにお友達のサングラスを盗ったのと同じガーゴイルがいるわよ。同じって確信が持てない?あの顔を見てちょうだい!石でできた盗人が鼻先にそれをひっかけてるわよ。彼女、間違いなく自分をファッショナブルだとか思っていそうね。あれからサングラスを取り返すのは簡単じゃなさそうだけど、やってみるしかないわ。 |
💬最初で最後、サングラスをかけたガーゴイルとの戦闘になります。やり直さないとわからない驚きだよな。これ。 |
|
Is it possible for stone to move? Can stone eyes see and stone wings lift a body into the air? In the world of science, no. But in the City, where shadow magic is law, anything is possible! Beware of stone statues watching you from the rooftops! |
Gargoyle ガーゴイル |
石が動くことは可能なのか?石の目で物を眺め石の翼が体を空中に持ち上げることはできるのか?科学の世界では、ノーだ。しかしここシティでは、影の魔法こそが法である。全ては可能となるのだ!石像に気を付けろ!屋根の上から見下ろしているぞ。 | 💬ガーゴイルの説明文は躍動感があって楽しい。 |
You found the second item quite fast and are close to your goal. Maybe someday you'll help me reach the center of the City and the House with Red Windows? Legend says the house grants wishes... I've tried to get there several times, but the fog wouldn't let me. It rolls in from the central districts, carrying new items, sometimes bodies! Not always human... |
Conductor コンダクター |
えらい速く二つ目のアイテムを見つけたな。そしてお前さんのゴールに近づいたわけだ。もしかするとそのうちお前は、シティの中心部と「赤い窓の家」に、俺が辿り着く助けになってくれるかもしれんな?言い伝えではその家は願いを叶えてくれるんだそうだ…。俺も何度かそこに行こうとしたんだが、霧に阻まれてどうしても適わなかったんだ。霧は中心区域から溢れ出て新たなアイテムを運んでくる、時には亡骸(なきがら)までな!いつも人間のってわけでもないが…。 |
body:体という意味だが、死体の隠喩でもある。英語での婉曲表現。 💬探索後に時々出てくるDisappearing Legend (行方不明の伝説)は確かにあれは死体だなぁ。 |
[Mysterious
Artifact] Station - Unlock location. Gargoyle Fang - Explore the Station. |
⑤ |
[ミステリアスな装飾品] 駅-ロケーションを解放せよ。 ガーゴイルの牙-駅を探索せよ。 |
|
While you were bravely fighting the gargoyle, a mysterious stranger passed me this note. 'Look for a fang on the border between worlds. Signed L.' Jacob was wearing a fang around his neck, you say? But I don't get what 'border between worlds' means. Maybe it's the Station? Since all newcomers to the City of Shadows appear there. Explore the Station of Forgotten Dreams. |
Juliette ジュリエット |
あなたがガーゴイルと勇敢に戦っている間に、ミステリアスな見知らぬ人がこのメモを手渡してきたの。「世界の狭間で牙を探せ。署名エル」ジェイコブは牙のアクセサリーを首にしてたって言うのね?でも「世界の狭間」が何なのか分らないわ。もしかして駅のことかしら?新しくシャドウ=シティに来た人はみんなあそこに現れるから。「忘れられた夢の駅」を詳しく調べてみましょう。 |
strange は見たこと、聞いたことがないという意味。stranger はこの場合、変な人ではなく「知らない人」 💬署名のLって誰でしょうね? Leonardoレオナルド も頭文字はLだねぇ。 |
Grand arches, a luxury train, and railway lines heading into the fog. This is a special place, a gateway for different places and times through which newcomers the real world arrive in the City. |
Station 駅 |
荘厳なアーチに瀟洒(しょうしゃ)な列車、その線路は霧(きり)へと続く。ここは特別な場所-異なる空間、様々な時間へとつながる入り口。現実世界からの新参者は、ここを通ってシティに足を踏み入れるのだ。 | |
This is a Gargoyle fang - an artifact from the City Of Shadows! Where did your friend get it from? If it was on him before you two even ended up in the City, then how did Jacob come across it? Like the photo, this fang is confirmation that your friend is connected to the past of the City and the House with Red Windows. |
Juliette ジュリエット |
これはガーゴイルの牙、シャドウ=シティで作られたものだわ!お友達は何処でこれを手に入れたのかしら?二人がシティに来ることになった今回の件より前に、これが彼の手元にあったのならジェイコブはどうやってこれを見つけたのかしら?写真同様、この牙はあなたのお友達がシティの過去や「赤い窓の家」と繋がっている確かな証拠だわ。 | |
[Conductor's
Device] Activate the Locating Device. - Assemble the 'Conductor's Device' collection. |
⑥ |
[コンダクターの装置] 追跡装置を起動せよ。-「コンダクターの装置」のコレクションを集めよう。 |
|
Now we have all three things that belonged to your friend. If we do this right, the device will point out the coordinates of the place where Jacob is now. Hurry, activate the machine. |
Conductor コンダクター |
さてこれでお前の友人の持ち物が三つ揃ったわけだ。これをちゃんと使えば、この装置はジェイコブが今いる場所の座標を示すはずだ。急げ、機械を起動するんだ。 | Locating Device直訳は「場所特定装置」なので追跡装置は意訳 |
The device is working... do your hear it humming? It shows coordinate... Jacob is in the centre of the City. But it's impossible to get there. The centre has been surrounded by a dark fog for many years! Hey, what's wrong with you? | 装置は作動してるな…装置の唸る音が聞こえるか?座標が表示される…ジェイコブはシティのど真ん中にいる。だが、あそこには行けるわけがない。中心部はもう何年も暗い霧にぐるっと囲まれてるんだ!おい、どうした? | Coordinate:何かと同じ位置を指すもの、指すこと。一致するもの。日本語だとその場合によって対応する語が違う。この場合は多分機械に表示される座標。 | |
- Everything is hazy... | Player (YOU) | -周囲がぼんやりし出して… | |
I'm here! 僕はここだ! |
|||
I feel you
close by! 君が近くにいるのを感じるよ! |
|||
There is
nothing but fog and strange shadows... 霧と奇妙な影以外はなにもない… |
|||
Is this a
dream, or reality? これは夢か、現実か? |
|||
Help me! 助けてくれ! |
|||
Look for the
answer in the Collector's room. コレクターの家で答えを探せ。 |
|||
Hey, wake up! What happened to you? It was a vision? Your friend was in the hazy mist, calling for help? And his last words were, 'Look for a clue in the Collector's House?' |
Conductor コンダクター |
おい、起きろ!何があった?幻影が見えた?お前の友達が薄もやの中で助けを呼んでたって?それで、彼の最後の言葉が「コレクターの家で手がかりを探せ」? |
💬壮大な予告編で終了。 見知らぬ男の持ってきたメモの署名の「L(エル)」は重要なキー ★この話はCase №1 《Collector's Secret コレクターの秘密》に続きます。 |
- This is just what Jacob said in my vision. | Player (YOU) | -そう、それがジェイコブが見えた幻影の中で言った言葉だ。 |
Introduction 【Conductor's Device コンダクターの装置】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
First part of the photo |
Second part of
the photo |
CD-Player | Sunglasses | Gargoyle Fang | Conductor's
Device |
写真の切れ端 一つ目 |
写真の切れ端 二つ目 |
CDプレイヤー | サングラス | ガーゴイルの牙 | コンダクターの装置 |