Hidden City Story #10 High Stakes Game (*Red Rose Cafe)
ヒドゥンシティストーリー№10 高額の賭け試合 (*レッドローズカフェ)

《Case №10:High Stakes Game》 May 2019 Event: Mystical Tournament

☆Mystical Game and Trophy Chest
人知を超えたゲームとトロフィーのチェスト
☆Fortune Teller's Assembler Shop
占い師のアセンブラーショップ
★Totem and Gift collection

*This story's adaptation is Werewolf's collection #6
※このお話のリニューアル版が狼男のコレクション➏にあります
☆Game Chests and Keys of Clubs
ゲームのチェストとクラブの鍵
  • 25 keys: Excitement Chest
    興奮のチェスト
  • 75 keys: Risk Chest
    リスクのチェスト
  • 150 keys: Luck Chest
    運のチェスト
  • 250 keys: Victory Chest
    勝利のチェスト
  • 500 keys: Good Fortune Chest
    幸運のチェスト
  • 1000keys: Jackpot Chest
    ジャックポットのチェスト

 

The Magic Deck》⇦Prev

 

 
《Mystical Tournament》 May 2019 Event 《神秘のトーナメント》  
Red Rose Café was abandoned a long time ago. But today everything changed. The sign pointing to the entrance flashed with bright lights, and behind the windows the silhouettes of guests could be seen, inviting people to come in.
What's made the café, which no one's visited for so many years, so popular now?
Prologue

プロローグ
レッドローズカフェは長い間人が寄り付かない状態だった。だというのにこの日、様子は一変した。入口を示す看板には煌煌(こうこう)とライトが点滅し、窓の向こうには店の客たちの影法師がそこここに映り、そうして人々を中へと誘(いざな)っているのだ。
長い間誰も訪れる者のなかったこのカフェが、どうして今になってこれほど賑わっているのだろうか?
 
I've never been so happy! I was invited to participate in a grand event, the Mystical Tournament. It's a competition where the highest rolling gamblers will be able to show off their skills. The winner won't just get a prize, but also the position of the tournament's master of ceremonies!
Here, take a look at my invitation.
Cardsharp
カードシャープ
俺はかつてないほどの幸せに打ち震えているんだ!大いなる催し、「神秘のトーナメント」に参加するべく招かれたのだからな。「神秘のトーナメント」それは、最高額を賭けるギャンブラーが己の手腕を見せつけることのできる競技の場なのだ。勝者は賞品を受け取れるだけでなく、セレモニーに於けるトーナメント主催者の地位も手に入れる事が出来るんだぞ!
ほら、俺の招待状を見てくれ。
★high roll gambler: 高額を賭けるギャンブラー。カジノによってはこういうギャンブラーをHigh Roller ハイ・ローラーと呼び、特別待遇にしている。昔カードシャープも自分のカジノにビップルームを作ってたよね。
- All right. Player (YOU) -どれどれ。
An Invitation for Cardsharp

Are you dedicated to the game and do you love the thrill of competition? Come to the Red Rose and participate in the Mystical Tournament.
Don't miss the event of the century! The prize will be what every gambler's heart desires! Money, fame, and the position of the tournament's master of ceremonies await you, if you can defeat the City of Shadows' most savvy players and aren't afraid to play big.
Don't forget the card with the image of the rose. It is attached to the invitation and will grant you access to the tournament.
May the luckiest one win!
An Invitation for Cardsharp カードシャープへの招待状

君はギャンブルに己を捧げてきたか?競い合うスリルを愛しているか?レッドローズに赴き、「神秘のトーナメント」に参加したまえ。
世紀のイベントを見逃すな!賞品はギャンブラー全てが心から欲するモノが用意されているぞ!金、名誉、そしてセレモニーのトーナメント主催者の地位が君を待っている、君がシャドウ=シティの最も腕の立つプレイヤーたちを倒し、大きな額の動く勝負に臆さないのであれば、だがね。
薔薇の描かれたカードを忘れずに。招待状に同封されたその薔薇が、トーナメントへの参加の権利を与えてくれるだろう。
最も運を持つ者が勝つことを祈る!
savvy: 特殊な物事を良く分かっている、その道に精通している
[Nice Memories]
Unlock the Red Rose Café. - Unlock location.
Unlock
[素晴らしい思い出]
レッドローズカフェを解放せよ。-ロケーションを解放しよう。
 
This Mystical Tournament seems to be a great event for gamblers, buddy. The prize that's promised, the position of master of ceremonies, is incredible! But why did all the townspeople get the invitation and the card with the rose?
It looks suspicious...
I guess I'll join you. The thing is , the name "Mystical Tournament" rings a bell. I came across it in an old case.
Okay, let's go. Don't forget the invitation.
Detective
刑事
この「神秘のトーナメント」ってのはギャンブラーどもにはデカいイベントらしいな、相棒。約束された賞品がセレモニーの主催者の地位とは恐れ入った!だがなんだって街の人間全員がこの招待状と薔薇の描かれたカードを受け取ってるんだ?こいつは怪しいぜ…。
俺もお前に合流する事になりそうだ。問題はだな、この「神秘のトーナメント」っつう名前に俺が聞き覚えがあるってこった。その名前に古い事件でぶち当たった事があるのさ。オーケー、行くとするか。招待状を忘れんなよ。
 
- Of course! Player (YOU) -もちろんさ!
The Red Rose Café is Cardsharp's favorite place... I can't wait to crank open a new deck and order their signature cocktail.
Look, there are silhouettes of people in the windows! This noise is coming from behind the door. I'm sure the tournament is already in full swing.
But the door is locked somehow... Let's see, help me unlock it.
Cardsharp
カードシャープ
レッドローズカフェはカードシャープのお気に入りの場所なのさ…。新しいトランプの封を切り、あの店にしかないカクテルを注文するのが待ちきれないぜ。
見ろ、窓には人影が映ってるぜ!この喧噪(けんそう)はドアの向こうから聞こえてくるんだ。トーナメントはもう既に佳境に入ってるに違いない。
だがドアがどうやらロックされてるな…。ふむ、コイツを開けるのを手伝ってくれ。
★crank open a new deck: カジノでゲームをするときなどは、インチキ防止のためにしょっちゅう新しいカードの封を切る。
Of course, the card with the rose! It's good you thought of it.
Do you hear the melody? I know it. It's one of my favorite songs! I'm sure it's playing in honor of my return.
Okay, let's go inside!
そうそれ、薔薇の描かれたカードだ!お前がそれの事を思い出してくれて良かったよ。あのメロディーが聞こえるか?この曲は知ってる。俺のお気に入りの一曲だ!きっと俺が戻ったのに敬意を表してかかってるのさ。
オーケー、中に入ろうじゃあないか!
think of~: ~を思い付く、思い出す。
[Favorite Place]
Enter the Red Rose Café. - Explore Red Rose Café.
Explore
[お気に入りの場所]
レッドローズカフェに入ろう。-レッドローズカフェを探索せよ。
 
Hurry up, stop lingering at the entrance. Cardsharp came to play and win!
No, wait. Let this be a complete trip down memory lane... I'll close my eyes and you lead me in. I want to immediately be at the center of events.
And watch out, don't get lost in the commotion. Your presence will bring me luck.
Cardsharp
カードシャープ
入口で感慨に耽るのはやめて急ごうぜ。カードシャープはゲームに勝ちに来たんだからな!
いや、ちょっと待て。この一歩を完全に過去の思い出に浸るものにさせてくれ…。俺は目を閉じるから俺の手を引いて中に入れて欲しいんだ。目を開けたらもうそこはイベントの真っ最中っていう状態になりたいのさ。
それから気を付けろ、この騒ぎの中で迷子になるなよ。お前がいる事が俺に幸運をもたらすんだからな。
linger: 名残惜しそうにいつまでもいる
be a trip down memory lane: 過去の思い出を辿る
💬長年の夢が叶ったとは言え、注文が多いな…。しかも主人公はラッキーチャームみたいな扱いだ(笑)
Cards are laid out on worn tables and a jukebox plays a quiet melody. Glasses gleam in the dim light of the café and the sweet aroma of perfume interweaves with the smell of strong cigars. But where are all the people? Their laughter and voices sound as if its traveling through the water? Red Rose CaféRed Rose Cafe in Summer
レッドローズ
カフェ
擦り切れたテーブルの上にはカードが広げられ、ジュークボックスからは静かな音楽が流れる。グラスがカフェのほの暗い明かりに晒されてチラチラと光り、甘い香水の香りが強い葉巻の匂いと折り重なる。だが中の人々はどこにいるのだろうか?高らかな笑い声と話し声が水の中を伝わるように聞こえてくるのに?  
 
Everything is just the way I remember it. The smell of perfume, the creaking of the floorboards under my feet... I'm opening my eye!
Hey, where is everyone? What about Mystical Tournament? Did someone play a mean trick on Cardsharp? But I can hear voices, through it's like they're traveling through water.
Someone took my hand! What's goin...
Cardsharp
カードシャープ
全ては俺の覚えてるとおりだ。香水の香り、足元の床の軋む音…。今こそ俺は目を開けるぞ!
おい、みんなどこに行ったんだ?「神秘のトーナメント」はどうなった?誰かがカードシャープをちゃちなトリックにかけたってのか?だが声は聞こえて来るんだ、まるで水を通して伝わって来るみたいに。
誰かが俺の手を取ってるぞ!何が起きて…。
💬画像からカードシャープが消えてしまいました。アニメーション付きとは凝ってるなぁ…。
Did you see it, buddy? The card with the rose just pulled Cardsharp in, as if he was never here!
He thought someone took him by the hand, but there's no one in the café. And these distant, quiet sounds... I hear them too. Voices, laughter, even some shouting. There's clearly something wrong here!
Well, activate your skills as a detective's assistant. We need to find out what's going on in the Red Rose!
Detective
刑事
今の見たか、相棒?薔薇の描かれたカードがカードシャープを引っ張って行っちまった、まるでここには元からヤツがいなかったみたいに!
ヤツは誰かが手を取ったと思ってたみたいだが、カフェには誰もいない。それにこの遠くから聞こえる静かな物音…。どう考えてもここは何かがおかしいぜ!
ようし、刑事の助手としてのお前のスキルを総動員するんだ。このレッドローズで何が起きてるのか突き止めなくちゃならんぞ!
 
- And save Cardsharp! Player (YOU) -そしてカードシャープを助け出すんだ!
[New Case]
Start an investigation. - Open the Diary.
Opening
[新たなる事件]
捜査を始めよう。-日誌を開こう。
 
The citizens were invited to the Red Rose Café for the Mystical Tournament, whose reward would entice any gambler. When looking from the street, the café seemed to be crowded, but there's no one inside.
As if this wasn't enough, Cardsharp disappeared after barely crossing the threshold!
What kind of a Mystical Tournament is taking place at the Red Rose and what happened to Cardsharp? We have to find out!
Mayor
市長
市民がレッドローズカフェの「神秘のトーナメント」に招待された、その報酬は全てのギャンブラーを惹きつけて止まないものだ。通りからに見るとカフェの中は人でごった返しているように見えるが、その実中には誰もいない。
それだけでは飽き足らず、カードシャープがその敷居を跨いだかと思った途端に消えてしまったのだ!
レッドローズで行われている「神秘のトーナメント」とは一体どんなもので、カードシャープに何が起こったのだろうか?真相を突き止めなければならないぞ!
entice: そそのかす
as if this wasn't enough: それだけでは飽き足らず
《High Stakes Game》 Case №10 《高額の賭け試合》  
The Red Rose Café has come to life - bright lights beckon the townspeople who have received an invitation to the Mystical Tournament. Its reward would entice any gambler. When looking from the street, the café seems to be crowded, but there's no one inside. As if this wasn't enough, Cardsharp disappeared after barely crossing the threshold! What kind of a Mystical Tournament is taking place at the Red Rose and what happened to Cardsharp? Introduction

序文
レッドローズカフェが息を吹き返した-煌煌と光る明かりは街の人々に手招きし、「神秘のトーナメント」への招待状を皆が受け取ったのだ。その報酬には如何なるギャンブラーをも惹きつけて止まないもの。通りから見るとカフェはあたかも人で混み合っているかのようだが、その実中には誰もいないのだ。それだけでは飽き足らず、カードシャープが敷居を跨いだかと思った途端に消えてしまった!レッドローズで行われている「神秘のトーナメント」とは一体どんなもので、カードシャープに何が起こったのだろうか? 💬カードシャープ念願の「神秘のトーナメント」がとうとう開かれた訳ですね。一体どんな話が待ち受けているのかワクワクです。

10-1【Tournament Case トーナメント事件】
Gambling Chip Holder Dice Shaker Card Shuffler Portable Roulette Table Tournament Announcement Photo of the Winners
賭け用
チップホルダー
ダイス・シェイカー カード・
シャッフラー
ポータブル・
ルーレット・
テーブル
トーナメントの
告知
勝者の写真

Cardsharp's disappearance is similar to the unsolved disappearances of four people from the Red Rose Café. The Detective's old case also mentions the Mystical Tournament, but there's no information about it. Will we be able to figure out how the tournament is related to the disappearance of Cardsharp and the others?

Goal:  Find out more about the Mystical Tournament.
Chapter1

第一章
カードシャープの失踪はレッドローズカフェから消えた四人の未解決事件と似ている。刑事の言う古い事件もまた「神秘のトーナメント」の話に関連していたがそれに関する情報はない。トーナメントがカードシャープや他の人間の失踪にどのように関係しているのかを突き止める事は出来るのだろうか?

Goal: 「神秘のトーナメント」についてもっと調べよう。
mention: 全体にではなく一部にその記載がある。やたらとmentionが出てくるのは筆者のクセなんだろうな。
[Tournament Emblem]
Find the Gaming Chip Holder. - Explore the Red Rose Café.
10-1 ①
[トーナメントのエンブレム]
ベット用のチップホルダーを探せ。-レッドローズカフェを探索せよ。
 
So, the Mystical Tournament was held at the Red Rose again. Having dug around in some old papers, I found several cases of disappearances associated with this competition. However, the investigation reached a dead end back then, and even though all tracks led to the Red Rose, there was no evidence found in the café.
I have a gut feeling that Cardsharp's disappearance is related to these cases. Let's take a look around and figure out what's going on with the Mystical Tournament. I'm sure it will lead us to Cardsharp.
Detective
刑事
つまり、「神秘のトーナメント」が再びレッドローズカフェで開催されたってのか。古い書類を漁ってたら、この競技会と繋がってそうな失踪事件をいくつか見付けたんだ。だが、その当時この捜査は行き詰っちまっててな、全ての足取りはレッドローズに繋がっていたにもかかわらず、カフェでは何も証拠が挙がらなかったんだ。
俺の勘じゃあ、カードシャープの失踪もこの事件と関係があると思う。あちこち見て回って、「神秘のトーナメント」で何が起きているのか突き止めようぜ。そうすりゃカードシャープの要る場所に辿り着けるはずだろ。
badk then: その当時
- And to saving him Player (YOU) -そして彼を救い出す事にもつながるよね
Cardsharp's disappearance isn't the first one connected with the Mystical Tournament. The old files mention four more missing people. The police followed their tracks, but they stopped at the Red Rose. Let's take a look around there and try to learn more about the Mystical Tournament. Look for something connected with this event; a Gaming Chip Holder, for example. Detective
刑事
カードシャープの失踪は「神秘のトーナメント」に関係する最初の事件じゃあない。古いファイルにはもう四人失踪した人間がいるとある。警察はその足取りを追ったが、レッドローズで止まっちまったんだ。周りを見て回ってどうにかもっと「神秘のトーナメント」の事を調べようぜ。何かこのイベントと関係するモノを探せ、そう、賭け用のチップホルダーとかな。  
Look, the holder bears the Red Rose emblem and there's an inscription below it: "Property of the Mystical Tournament." This holder is old; it looks like the tournament was held a long time ago. 見ろ、このホルダーにはレッドローズのエンブレムが入ってて、その下に記載があるぜ、「神秘のトーナメント備品」だとよ。このホルダーは古いな、っつう事は、トーナメントが開催されたのはずいぶん前らしいってこった。 property of~: ~の所有物。備品などに記載する。
[Tournament Winner]
Find the Dice Shaker. - Explore Red Rose Café.
10-1 ②
[トーナメントの勝者]
ダイス・シェイカーを探せ。-レッドローズカフェを探索せよ。
 
We need to find out everything we can about this Mystical Tournament in order to find Cardsharp! I sneaked a peek at the Detective's case file and learned that one of the missing people had a special Dice Shaker. The shaker was never found after the guy disappeared. Look for it! Valerie
バレリー
カードシャープを見つけるためには、この「神秘のトーナメント」ってやつに関するモノを何でもいいからとにかく見つけ出さなくっちゃならないんでしょ!私、刑事さんの事件ファイルをコッソリのぞき見してて、消えた人たちの中に特殊なダイス・シェイカーを持ってた人がいたって言うのを見付けたの。シェイカーはその男性が消えた後、どこにも見当たらなかったって。それを見付けて!  
This shaker is such a pretty little thing! Look, there's an engraving with initials and, judging by the inscription, someone got this shaker in their first tournament and considered it a good luck charm ever since. このシェイカーってこんな可愛い感じのモノなのね!見て、イニシャルが彫ってある、書いてあることから判断するに、最初のトーナメントで誰かがこのシェイカーを手に入れて、それから幸運のお守りだと思われるようになったんだわ。  
[Tournament Bets]
Find the Card Shuffler. - Explore Red Rose Café.
10-1 ③
[トーナメントの賭け]
カード・シャッフラーを探せ。-レッドローズカフェを探索せよ。
 
I wouldn't miss the Detective and his partner's new case for the world!
Are you investigating Cardsharp's disappearance and examining the Mystical Tournament? Then you certainly need to look for a Card Shuffler. It's a tool of professional croupiers and was probably used at the tournament.
Adeline Svensson
アデライン=
スヴェンソン
何があろうとぜーったい、刑事さんとその相棒の新事件を見逃したりなんかするもんですか!
あなたたち、カードシャープの失踪を捜査してて「神秘のトーナメント」を調べてるんでしょ?それなら間違いなくカード・シャッフラーを探さなくっちゃダメよ。賭博の元締めのプロが使う道具で、十中八九そのトーナメントでも使われたはずなんだから。
wouldn't ~ for the world: 世界と引き換えにしてでも~したくない。絶対何が何でも~したくない。
croupier: 賭博の元締め
I checked everything and this shuffler was also mentioned in the disappearance cases. Look at the croupier's notes hidden under the base. Big money was at stake at the Mystical Tournament. 私もあれこれ調べてて、このシャッフラーもやっぱり失踪事件にその話が出てきてたの。シャッフラーの台の下に元締めのメモが隠されてたわよ、ほら。「神秘のトーナメント」では大金が賭けられてたのね。  
[Tournament Venue]
Find the Portable Roulette Table. - Explore Red Rose Café.
10-1 ④
[トーナメントの開催場所]
ポータブル・ルーレット・テーブルを探せ。-レッドローズカフェを探索せよ。
 
I became interested in the fact that the policemen following the tracks of the missing people didn't find anything in the Red Rose. After all, the Mystical Tournament is held here, as the invitation says. There's a roulette table over there. Let's take a closer look at it. Alex

アレックス
僕は、警察官がこぞって行方不明者たちの足取りを追ったのに、レッドローズで何も見付けられなかったって言うのに興味が湧いてきててさ。結局のところ、「神秘のトーナメント」の開催場所はここなんだろ、招待状にもそうあるし。あっちにルーレット・テーブルがあるな。もっと近くに行ってよく見てみようよ。  
Just what I thought. The roulette table is portable! I've seen such a thing before, and it means that the Mystical Tournament was held in secret. That's why the police have so little information on it. 思った通りだ。このルーレット・テーブルは持ち運べるタイプなのさ!こういうのを前に見た事があるんだ、つまり「神秘のトーナメント」は秘密裏に開催されてたって事だろ。だから警察にはほとんどその情報がないんだ。 💬アングラの地下カジノっぽいなぁ。大金賭けてるし。踏み込まれたらすぐ逃げられるようにって事だよね?
[Tournament Announcement]
Find the Tournament Announcement. - Explore Red Rose Café.
10-1 ⑤
[トーナメントの告知]
トーナメントの告知を探せ。-レッドローズカフェを探索せよ。
 
The Detective showed me all the old cases that mentioned the Red Rose and the missing people, and here's what I think: even though the Mystical Tournament was held in secret, the gamblers gained access to it somehow. Which means that there should be a Tournament Announcement somewhere.
Could you look for something like that?
Inspector
捜査官
刑事が私にレッドローズと行方不明者の名前が挙がっていた古い事件を全て見せてくれてな、そこで私が思うにはだ、「神秘のトーナメント」が如何に秘密裏に行われていたとしても、ギャンブラーたちはどうにかしてそれに参加する手段を手に入れなくてはならなかったはずだろう。ということはだ、どこかにそのトーナメントの告知があるはずだという事になる。
そう言うものを探して来て頂けるかな?
access to~: ~に参加する権利、手段
As expected, the inscription "tournament" only appeared when I pressed the card with the rose to it. The date of the event coincides with the date of the disappearance of those four people. 予想通りだ、「トーナメント」に関する記載は薔薇の描かれたカードをそれに押し付けた時にだけ現れたぞ。開催日は四人が失踪した日付と一致しているな。  
[Mystical Tournament]
Learn the truth of Mystical Tournament. - Assemble the "Tournament Case" collection.
10-1 ⑥
[神秘のトーナメント]
神秘のトーナメントの真実を突き止めよう。-「トーナメント事件」のコレクションを集めよう。
 
We know even more about the Mystical Tournament than what's in the case files thanks to your efforts, buddy! It seems that the tournament was an elite one, as they played for big money. Also, the tournament was held in secret and its organizers carefully covered their tracks. That's why the police didn't learn anything about it. And more importantly, all four missing people disappeared on the same day that the tournament was last held at the Red Rose Cafe. Detective
刑事
お前さんが骨を折ってくれたお蔭で、「神秘のトーナメント」について事件ファイルにあった以上の事が分かったぜ、相棒!どうやらこのトーナメントは選ばれし者たちのモノらしいな、デカい金が動いていたことからしてもだ。おまけに、トーナメントは秘密裏に開催され、開催側は慎重にその痕跡を隠していた。それが警察がこの件について何も嗅ぎつけられたなかった理由だ。さらに重要な事にはだ、四人全員がトーナメントが最後にレッドローズカフェで開催されたのと同じ日に失踪していたってこった。  
- What happened to them? Player (YOU) -彼らに何が起きたんだろう?
The things you've collected are enough to learn the reason behind the Mystical Tournament. It'll hopefully shed light on what happened to the missing people from the Detective's old cases.
I'll turn to the magic of the City and ask it to send us a sign, but I will need artifacts.
Martha
マーサ
あなたが集めて来たモノがあれば、「神秘のトーナメント」の背後に隠された理由を知るには十分だわ。上手くいけば、刑事さんの古い事件の行方不明者たちに何が起きたのかという事に光明を見出せるでしょう。
シティの魔法の力を借りて、こちらに何かとっかかりになるモノを送ってくれるように私から頼んでみるわ、でもアーティファクトが必要になるわよ。
turn to~: ~の力を頼る
I invoke the power of the City, and the artifacts are enveloped in radiance when the magic touches them... The items of the old Mystical Tournament are shaking. Look, a little sparkle is flying out of each of them!
The light points to a photo on the wall. So what's the deal with this photo? There's something on the back of it...
シティの力に祈って、魔法がアーティファクトに触れたら、煌煌とした光に包まれたわ…。以前開催された神秘のトーナメントに纏わるアイテムが震えだす。ご覧なさい、小さな火花がアイテムの中から飛び出していくわよ!
その明かりがさし示すのは壁に掛けられた一枚の写真。この写真がどうだっていうの?裏に何かあるわね…。
invoke: 神などに救いや助けを求めて祈願する。ここではシティに祈っている。
what's the deal with~: ~はどうなった?どういう事?状況を聞く時のフレーズ。
It's incredible! The Fantastic Four were beaten! Today, the mysterious player who calls himself Master F. has reached the final of the Mystical Tournament. After the last bet increase, he bet something incredible and the Fantastic Four responded in the same way.
Master F. managed to win, and now he is the new champion and master of ceremonies. He decided to tighten the rules of the Mystical Tournament and bring it to a new level.
Remember and pass it on to the others: from now on, the Mystical Tournament will be held at...
Tournament herald
前代未聞!「ファンタスティック・フォー」が倒された!本日、ミスターFと名乗るミステリアスなプレイヤーが「神秘のトーナメント」のファイナルステージに辿り着いた。最後の掛け金がうず高く積まれた後、彼はとんでもないモノを賭け、ファンタスティック・フォーも同じくそれに応じたのだ。
ミスターFは激闘の末勝ち残り、新たなチャンピオンかつこの大イベントの主催者となった。彼は「神秘のトーナメント」の諸ルールをより厳格化し、それによりトーナメントは新たなレベルに到達することになる。
記憶にとどめ皆に伝えよ、これから「神秘のトーナメント」の開催地は…。
herald: 新聞の名前の後で「~紙」
ceremony: 何かを記念して開催するような大きなイベント、ここでは「神秘のトーナメント」の事。大きなイベントである事を強調している。
pass ~ on to 人: 人に~を伝える
💬something incredible とんでもないモノって一体何を賭けたんだろう…。こういう言い方をするって事は、お金じゃないんだよね、きっと。
What a pity the last words can't be read.
The people from the photo look like those mentioned in the Detective's cases. Although their faces are worn away, a trained eye can immediately determine the similarities. The missing people were the Fantastic Four, the Mystical Tournament's masters of ceremonies! But Master F. beat them. And afterwards, they disappeared.
Then the Mystical Tournament was relocated.
Inspector
捜査官
最後の文が読めないとは残念だな。
写真に写っている人物たちは刑事の言っていた事件の者たちの様だ。彼らの顔は擦り切れていて見えないが、観察眼に優れたるこの目には即座に共通点が分かったのでな。行方不明者たちは「ファンタスティック・フォー」、つまり「神秘のトーナメント」の主催者たちだったのだ!だがマスターFが彼らを打ち負かし、それ以後、彼らは姿を消してしまった。
そして「神秘のトーナメント」は開催場所が変更されたのだな。
 
- I wonder where... Player (YOU) -一体どこになったんだろう…
The four in the photo are the same missing people from the old case, buddy! However, back then the police didn't know that they were all the Mystical Tournament masters of ceremonies.
Martha said that she feels the tournament is being held right here and right now. But how is this possible? There's nobody here!
Maybe these distant sounds and smells are related to the tournament?
We need to figure out how to get in there!
Detective
刑事
写真の四人は古い事件の行方不明者たちと同一人物だぞ、相棒!しかしだ、その当時警察は彼らが皆「神秘のトーナメント」の主催者だったとは知らなかったんだ。マーサはトーナメントが正に今、ここで、開催されているのを感じるっつうんだ。だが、そんなことどうしたらあり得るんだ?ここには誰もいないんだぜ!
もしかするとこの遠くから聞こえる音とかすかに香る匂いがトーナメントと関係してるってのか?
そこに入り込む方法を突き止めなくっちゃならんぞ!
 
- And find Cardsharp! Player (YOU) -それにカードシャープを見付けなくっちゃ! 💬主人公がいちいちカードシャープの事を付け加えてるのが健気で笑える。すぐに忘れられそうになってるもんね。

10-1【Tournament Case トーナメント事件】
Gambling Chip Holder Dice Shaker Card Shuffler Portable Roulette Table Tournament Announcement Photo of the Winners
賭け用
チップホルダー
ダイス・シェイカー カード・
シャッフラー
ポータブル・
ルーレット・
テーブル
トーナメントの
告知
勝者の写真

10-2【Tournament Shadows トーナメントの幻】
Ghost Cards Gambling Hall Reflection Invisible Man's Hat Fiery Dice Fingerprints Ruby Rose
実体のないカード カジノホールの
鏡像
見えない男の帽子 炎のダイス 指紋 ルビーの薔薇

We found out that the missing people were Mystical Tournament champions called the Fantastic Four. This tournament is the secret refuge of gambling enthusiasts, where they compete for stunning prizes. However, after the champions disappeared, the Mystical Tournament was relocated. Where is it held now?

Goal:  Find the Mystical Tournament entrance.
Chapter2

第二章
行方不明になった者たちはファンタスティック・フォーと呼ばれる「神秘のトーナメント」のチャンピオンたちだったことを突き止めた。このトーナメントはギャンブルに熱をあげる者たちの秘密の隠れ家であり魂の帰る場所なのだ、ここでは皆が夢の様な賞品を競い合う。しかしながら、そのチャンピオンたちが姿を消した後、「神秘のトーナメント」は開催地が変更されていた。今はどこで行われているのだろうか?

Goal:  「神秘のトーナメント」の入口を探せ。
refuge: 隠れ家、心の拠り所
stunning: 気絶しそうなほど素晴らしい
[Shadow of a Card Game]
Find the Ghost Cards. - Explore Red Rose Café.
10-2 ①
[カードゲームの幻]
実体のないカードを探せ。-レッドローズカフェを探索せよ。
shadow: 実体のない何か。ここでは幻のようなものを指している。
I feel the entrance to the Mystical Tournament is somewhere close... Do you see those bluish reflections? This only happens when two planes of reality touch.
I'll find the entrance to the tournament using items that have crossed this border. Look for something emitting blue light in the Red Rose Cafe.
Martha
マーサ
「神秘のトーナメント」の入口はどこか近くにあるのを感じるわ…。あの青っぽい影が見える?あれは二つの次元が触れ合う時にだけ現れるのよ。
この次元の壁を跨ぐアイテムをいくつか使って、トーナメントの入口を見付けてあげるわ。青い光を放つモノをレッドローズカフェで探してらっしゃい。
★two planes of reality: 二つの次元。planeはオカルト用語で何かが存在する次元の様なものを指している。マーサはよく使う。ここでのplane は飛行機ではなく平面。
emit: 光などを放射する
These Ghost Cards are just what we need. They're at the intersection of two planes of reality, but only one of them is visible to us. 実体のないカード、これぞ私たちの求めるモノよ。これは二つの次元の交点に存在するの、でも私たちに見えるのはその次元の片方だけなのよ。 intersection: 交点、交差点。
💬相変わらずマーサの話は観念的で難しい…。
[Shadow of the Gambling Hall]
Find the Gambling Hall Reflection. - Explore Red Rose Café.
10-2 ②
[カジノホールの幻]
カジノホールの鏡像を探せ。-レッドローズカフェを探索せよ。
 
The City challenges me as a sleuth.
This is an investigation affecting two planes of reality! But we will succeed and find the entrance to the Mystical Tournament. After all, even if it's invisible, its reflection is absolutely real. Surely something can be seen in the mirror lamp shade. Will you go get it?
Inspector
捜査官
シティが私に一(いち)捜査官としての力を示せと挑んで来ているのだな。
これは二つの次元に影響を及ぼす捜査なのだ!しかーし、「神秘のトーナメント」の入口を見つけ、乗り越えて見せようではないか。何はともあれだな、例えこの目には映らなくとも、鏡に映る像は絶対的に現実のものだ。あの磨かれたランプシェードにはきっと何かが映っているはずだぞ。あれを持って来てはくれないかね?
★sleuth: 捜査官、刑事、探偵。英語には刑事と探偵を分ける単語がない。detective も同様。どうしても分けて言いたい時には、private detective 私立探偵などと言う。inspectorも検査官、捜査官など何かを調べる人だが探偵には通常使わない。イギリスの警察の階級名にもあり、警部補に相当する。
💬でも捜査官はFacebookのInspector情報によれば、私立探偵らしい。本編ではpolice inspector 警察の捜査官と捜査手帳に出てきたから、どっちが本当かは分からないが。
I knew it! See, the entire gambling hall is reflected here. The Mystical Tournament is in full swing.
Martha needs to see this lamp shade immediately.
やはりな!見たまえ、カジノホール全体がここに映っている。「神秘のトーナメント」は今まさに佳境のようだぞ。
マーサに直(じか)にこのランプシェードを見てもらう必要があるな。
I knew it: やはりな。前に言った通りだったりした時に使う。
immediately: 直接。直に。(時間にも場所にも使う)
[Shadow of a Tournament Visitor]
Find the Invisible Man's Hat. - Explore Red Rose Café.
10-2 ③
[トーナメント来訪者の幻]
見えない男の帽子を探せ。-レッドローズカフェを探索せよ。
 
I'm worried about Cardsharp. We need to find the entrance to the Mystical Tournament as soon as possible. If it requires items that have passed over from the other plane of reality, then I can help! I spotted a floating hat with a bluish light around here. I think it belonged to a player. Will you go get it? Valerie
バレリー
カードシャープの事が心配だわ。できるだけ早く「神秘のトーナメント」の入口を探さなくっちゃ。他の次元から通り抜けてくるアイテムが必要だって言うなら、手を貸すわよ!ここら辺で青っぽく光る帽子が浮いてるのに目を付けてたの。あれ、プレイヤーのモノだと思うわ。取って来てくれない? spot: 目星をつける。
go get: go to get, go and get アメリカ英語の口語表現。to が落ちている。
Just like I said, it's an Invisible Man's Hat! At this rate, I'll became the Detective's assistant in no time. Meanwhile, I'll take this to Martha. She needs to read the hat's aura to find the entrance to the tournament. 私が言った通りだったでしょ、これ、見えない男の帽子なのよ!この調子で行けば、私が刑事さんの助手になる日も近いわね。さーて、これをマーサに持って行こうっと。トーナメントの入口を見付けるのに、この帽子のオーラを読んでもらわなくっちゃ。 at this rate: この分だと、このままだと。
in no time: たちまち
meanwhile: 話変わって
💬主人公、バレリーに後れを取ってるぞ(笑)
[Shadow of Thrown Dice]
Find the Fiery Dice. - Explore Red Rose Café.
10-2 ④
[投げられたダイスの幻]
炎のダイスを探せ。-レッドローズカフェを探索せよ。
 
The search for Cardsharp has reached a new level - our investigators need items that have crossed the plane of reality in order to get to the Mystical Tournament! It will be a real sensation. Shall we look for something that has clearly crossed the plane of reality? I can see dice covered in a blue flame! Adeline Svensson
アデライン=
スヴェンソン
カードシャープの探索は新しいレベルに到達したのね-「神秘のトーナメント」に行き着くためには次元を跨(またが)るアイテムが捜査に必要だ、と!これは正にセンセーションだわ。見るからに次元を跨るって感じのアイテムを一緒に探してみない?青い炎に包まれたダイスがあるわよ! sensation: 世間があっと驚くような事。センセーション。アデラインの口癖。しょっちゅう言ってるね。
dice ダイス: die の複数形。サイコロ二つ以上。
These dice almost certainly passed the barrier between the planes of reality! The flame doesn't burn me at all, as if it doesn't belong to our world. I'll hurry and give the dice to Martha. このダイスが次元の壁を通り抜けて来てるのはほぼ確実ね!この炎でも私、ちっとも火傷しないんだもの、まるでこの世のものじゃないみたいに。急いでこのダイスをマーサに渡して来るわ。  
[Shadow of the Resting Players]
Find the Fingerprints. - Explore Red Rose Café.
10-2 ⑤
[休憩するプレイヤーの幻]
指紋を探せ。-レッドローズカフェを探索せよ。
 
With such attentive citizens, soon we won't have any work left, buddy. Everyone will doing their own investigations! It's okay. We have to concentrate on saving Cardsharp anyway.
I noticed that some tableware has ghostly Fingerprints. Let's go take a look.
Detective
刑事
こーんな気の利く街のやつらが一緒だと、あっという間に俺たちの仕事は無くなっちまうぜ、相棒。どいつもこいつも勝手に捜査しまくってるじゃねえか!まあいいさ。どっちにしろ俺たちはカードシャープを救い出す事に集中しなくちゃな。
食器の中にぼんやりとした指紋が付いてるのがあるのに気付いたんだ。ちゃんと見てみるとするか。
attentive: 注意深い、気の利く
★英語ではwe という時、言外(げんがい)にtheyが居ます。ここで刑事が言っているwe は刑事と主人公。一般を指す我々に相当するのは英語ではyouになります。
Aha! I swear these Fingerprints were made by a participant in the Mystical Tournament. Let's give them to Martha so she can find the entrance to the tournament! よーっしゃ!この指紋は絶対に「神秘のトーナメント」の参加者のもんだぜ。トーナメントの入口を見付けられるようにマーサにコイツを持って行こう!  
[Shadow of the Sealed Entrance]
Find Mystical Tournament entrance. - Assemble the "Tournament Shadows" collection.
10-2 ⑥
[封印された入口の幻]
神秘のトーナメントの入口を探せ。-「トーナメントの幻」のコレクションを集めよう。
 
Mein Freund, you've collected items that will help you find the entrance to the Mystical Tournament. These items belong to the tournament's participants. They have all crossed the plane of reality. Martha says that she'll be able to find the entrance to the Mystical Tournament by following the aura of these items. Oh, I really hope that the rascal Cardsharp is safe! The entire City in on high alert because of him. Huntress
ハントレス
マイン・フロイント、君が集めて来たアイテムは「神秘のトーナメント」の入口を見付けるのに役立つんだろう。このアイテムはどれもトーナメントの参加者のモノだからな。どれもが次元の壁を通り抜けてきたものだ。マーサの話では、このアイテムのオーラを辿れば「神秘のトーナメント」の入口を見付けられるんだそうだな。ああ、あのならず者のカードシャープが本当に無事だといいんだがね!シティ全体がヤツのせいで非常事態なんだからな。 rascal: ならず者
I really hope that~: この一文は反語的な内容になっている。次の一文を読めば分かるが「無事だと良いんだがね」はハントレスの嫌味。
💬正義の味方のハントレスとカードシャープでは水と油なんでしょうが、この件が全部カードシャープのせいだと言うのはちょっと可哀想な気が…。今のところカードシャープが消えた以外の被害がないわけだし。
- He didn't do it on purpose... Player (YOU) -彼も意図してそうしたわけじゃあなかったんだし…
The collected items will help me find the entrance to the Mystical Tournament. I'm almost there... But what's this? The tournament is hiding a magic barrier created by a very strong item. I will need artifacts to overcome this barrier. Martha
マーサ
集めて来たアイテムがあれば「神秘のトーナメント」の入口を見付けられるわ。もうすぐよ…。でもこれは何?トーナメントはとても強力なアイテムで作られた魔法のバリアで隠されてるわ。このバリアを越えるにはアーティファクトが必要になるわよ。 I'm almost there: もうすぐだ。
The magic of the artifacts strengthens the bluish glow of the items that have crossed the plane of reality. Their light becomes brighter and indicates the source of the barrier that's hiding the Mystical Tournament.
It's a Ruby Rose! Now I can remove the spell from it.
魔法のアーティファクトが次元の壁を越えてきたアイテムの青い光を強化する。光が強くなっていって「神秘のトーナメント」を隠しているバリアの源を指し示すわ。
バリアの源はルビーの薔薇なのね!さあこれでこのバリアから呪文を取り除けるわよ。
 
Amazing! As soon as the artifact was disabled, a whole crowd appeared around us. There are so many players and all the ladies' fancy jewelry shines so brightly! Look, there's Cardsharp! Let's follow him.
Who are those two? The tournament's security? They look menacing in their masks, as if they have no faces behind them...
It seems we won't get past them. But they gave me a piece of paper. Let's read it. Maybe they have special rules.
Inspector
捜査官
驚いたな!この薔薇のアーティファクトが無効化された途端に、人込みが一挙に我々の周りに現れたぞ。驚くほどたくさんのプレイヤーがいる上、レディたちの幻想的な宝石の煌めきが何とも輝かしいではないか!見たまえ、カードシャープがいるぞ!彼を追いかけよう。
この二人は何者だ?トーナメントのセキュリティガードか?仮面越しに殺気が伝わって来る、まるでその奥には顔がないかのようではないか…。彼らの前を通り抜けるのは無理そうだな。だが紙切れを一枚渡して来たぞ。読んでみよう。特別な決まりが書いてあるのかもしれん。
menacing: 威圧するような、殺気立つような
💬顔全体を覆う仮面に目だけ光ってる感じの黒服が、メイン会場の入口に立ってるとかなんでしょうか?
- Let's take a look Player (YOU) -見てみましょう
The tournament's new master of ceremonies, Master F, has restricted all access to the final game of the Mystical Tournament.

In order to watch the main game of the competition, you have to show a special item given by Master F. himself. The Tournament Gourds have been instructed not to let anyone in who doesn't have the Deathly Dice.
Tournament herald
このトーナメントの新たなる主催者、マスターFは「神秘のトーナメント」のファイナルゲームへの入場全てを制限する事に致しました。

この競技のメインゲームを観覧するためには、マスターFご本人から渡された特別なアイテムを提示する必要があります。当トーナメント・ガードは「死のダイス」を持たぬ者を何人(なんぴと)たりとも通させぬよう命じられております。
instruct: 細かい指示を出す。
So that's how it's done! So slick, but they can't hide from me!
We need to somehow get our hands on these Deathly Dice to get into the room where the final game is being held. My police badge won't help in here either. If I show my badge, we're more likely to be thrown out instead.
It's better to check with Martha. Maybe the spirits will tell her how to find the Deathly Dice.
Detective
刑事
コイツはしてやられたな!なんとも如才ないこった、だが俺から隠そうたってそうはいくか!どうにかその「死のダイス」とやらを手に入れてファイナルゲームが行われている部屋に入り込む必要があるぞ。俺のポリスバッジもここじゃあ何の助けにもならん。俺がバッジを見せようもんなら、通されるどころか皆まとめて放り出されそうだぜ。
マーサに見せてみた方がいいな。スピリットたちならその「死のダイス」とやらの見つけ方をマーサに教えてくれるかもしれんだろ。
that's how it's done: どうやったかと言えばそれだ→うまくやったな。ここでは相手が上手くやった→してやられた。
slick: つるつるした→如才ない、巧妙な
check with 人:人に照会する。見せて確認してもらう。
💬流石カードシャープ、こちらが入り込むのに苦労してる間にファイナルゲームに勝ち進んでたんですね。カードシャープの勝負の実況中継がないのが残念だ。どんなスゴイ(ズルい)手を使うのか見たかった!
- I hope so Player (YOU) -だといいんだけど

10-2【Tournament Shadows トーナメントの幻】
Ghost Cards Gambling Hall Reflection Invisible Man's Hat Fiery Dice Fingerprints Ruby Rose
実体のないカード カジノホールの
鏡像
見えない男の帽子 炎のダイス 指紋 ルビーの薔薇

10-3【Mystical Gambler 神秘のギャンブラー】
Coral Horn Amulet Ring without a Stone Souvenir Chip Keychain Winner's Cups Croupier's Stick Deathly Dice
珊瑚の角型
アミュレット
石の外れた指輪 記念のチップの
キーホルダー
勝利者の
トロフィー
胴元のスティック 死のダイス

The Mystical Tournament is hidden in the Red Rose on the other side of reality. Master F, the tournament's new champion, has already invited Cardsharp to the final game in a closed room. What's going on in the final game that needs to be hidden from everyone?

Goal:  Get access to the Mystical Tournament's final game.
Chapter3

第三章
「神秘のトーナメント」が隠されていたのはレッドローズの次元の向こう側だった。ミスターF、トーナメントの新たなチャンピオンは既にカードシャープを閉ざされた部屋のファイナルゲームへと招き入れていた。皆から隠す必要のあるファイナルゲームでは一体何が起きているのだろうか?

Goal:  「神秘のトーナメント」のファイナルゲームへの通行証を手に入れろ。
 
[Start of the Journey]
Find the Coral Horn Amulet. - Explore Red Rose Café.
10-3 ①
[長い旅の始まり]
珊瑚の角型のアミュレットを探せ。-レッドローズカフェを探索せよ。
 
In order for the Tournament Guards to let us in for the final game, we need to show them the Deathly Dice. I can create this item, but I'll need a few of Master F's personal items imbued with his energy.
Many players wear amulets for good luck. Look for one that belongs to Master F.
Martha
マーサ
ファイナルゲーム会場に私たちを入れてもらうには、「死のダイス」をトーナメント・ガードに提示しなくっちゃならないわ。このアイテムを作る事なら出来るけど、マスターFのエネルギーが吹き込まれた、彼個人のアイテムがいくつか必要になるわよ。
プレイヤーって言うのは大抵幸運のアミュレットを身に着けてるものでしょ。マスターFの持ち物を一つ探してらっしゃい。
 
A Coral Horn Amulet brings good luck in games, but I feel that this amulet has exhausted its powers. It seems Master F. wasn't a very lucky player. 珊瑚の角型アミュレットというのは勝負事で幸運をもたらすの、でもこのアミュレットはその能力を使い果たしてしまってるわ。マスターFはあまり運のいいプレイヤーではなかったようね。 powers: 通常は数えられない名詞だが、複数形の時はそれが元から持つ能力
[Fatal Accident]
Find the Ring without a Stone. - Explore the Red Rose Café with "Illusions" anomaly active.
10-3 ②
[破滅的な災難]
石の外れた指輪を探せ。-レッドローズカフェを「幻影」のアノマリーが有効な状態で探索せよ。
 
To create the Deathly Dice, I need more things from Master F. I managed to read his aura and I know that a piece of broken jewelry played an important role in his life. Could you look for it in the Red Rose Café? Martha
マーサ
「死のダイス」を作り出すには、マスターFの持ち物がもっと要るわ。私がどうにか読み取った彼のオーラから分かるのは、壊れたジュエリーの一つが彼の人生において重要な役割を果たしたって事よ。レッドローズカフェでそういうのを探して来て貰えるかしら?  
I see this jewelry's past. The ring broke when Master F. proposed to a girl and was turned down. このジュエリーの過去が見える。この指環はマスターFがある女の子にプロポーズをして断られた時に壊れたんだわ。 turn down: 提案や求婚者などを拒絶する
[First Win]
Find the Souvenir Chip Keychain. - Explore Red Rose Café.
10-3 ③
[最初の勝利]
記念のチップのキーホルダーを探せ。-レッドローズカフェを探索せよ。
souvenir: 何かの思い出に取っておく物。あるいは何かを思い出させてくれる物。お土産は実は意訳。
While Martha is getting ready for the ritual to create the Deathly Dice, I'll help you look for Master F's personal belongings. He's a gambler, so surely he kept something to remember his first win. Look, there's a keychain with a chip on it! Let's take a look. Maybe it also belongs to Master F? Valerie
バレリー
マーサが「死のダイス」を作る儀式の準備を進めてる間に、私がマスターFの個人的な持ち物を探すのを手伝ってあげる。彼はギャンブラーなんだから、最初の勝利を忘れない為の何かを絶対持ってたはずでしょ。見て、チップが付いたキーホルダーがあるわ!手に取ってみて見ましょうよ。あれもマスターFのモノかもしれないじゃない?  
This keychain clearly belongs to Master F. The letter "F" is engraved here. The chip is brand new. It looks like the gambler only recently got it. このキーホルダーは明らかにミスターFのモノだわ。ここに「F」の文字が彫られてるもの。チップは新品そのものよ。このギャンブラーはほんの最近これを手に入れたみたいね。  
[Winning Streak]
Find the Winner's Cups. - Explore Red Rose Café.
10-3 ④
[勝利の波]
勝利者のトロフィーを探せ。-レッドローズカフェを探索せよ。
 
When searching for the items to create the Deathly Dice, we learned that Master F. only began winning recently. But judging by the fact that he managed to become the Mystical Tournament's master of ceremonies, he's had many more victories. Let's see if Master F. has a cup among the trophies. Inspector
捜査官
「死のダイス」を作り出すためのアイテムを探していて、マスターFが最近になって勝ち始めたばかりだという事を突き止めた訳だ。だが最終的に一大イベントである「神秘のトーナメント」の主催者に収まったという事実から判断するに、もっとたくさんの勝利を重ねていたはずだ。あのトロフィーの中にミスターFのモノがあるか見てみようではないか。  
These Winner's Cups belong to Master F. As I suspected, he started a winning streak at some point. He stored these cups carefully. Apparently, they are very valuable to him. この勝利者のトロフィーにはミスターFのモノがいくつもあるな。やはりそうか、彼はある時点から急に勝ち続け始めたのだ。これらのトロフィーを彼は大事に保管していた。見たところ、彼にとって随分と価値があるモノのようではないかね。 streak: 勝ち負けなどの連続。
[New Host]
Find the Croupier's Stick. - Explore Red Rose Café.
10-3 ⑤
[新たなる主催者]
胴元のスティックを探せ。-レッドローズカフェを探索せよ。
 
Our objective is to create the Deathly Dice, and for this we need items belonging to Master F. He's the tournament's host, after all...
Got it! This is what we need - the symbol of this authority here!
Detective
刑事
俺たちの目的は「死のダイス」を作り出す事だ、そしてそのためにはマスターFの持ち物がいるってんだろ。ヤツはトーナメントの主催者なんだから、するってえと…。
そうか!俺たちに必要なのはアレだ-この場所の権威の象徴だよ!
 
This Croupier's Stick belongs to Master F, just like the entire Mystical Tournament.
When we get to the final game, we have to be careful with him, buddy.
この胴元のスティックはマスターFのモノだぜ、さながら「神秘のトーナメント」そのものじゃあないか。
ファイナルゲームに入り込んだら、ヤツには気を付けないとな、相棒。
💬スティックの絵をよく見ると、賭けが終わった時にディーラーがごっそりチップを持って行く鋤っていうかちっちゃなトンボみたいなヤツですね。
[Mystical Gambler]
Create the Deathly Dice. - Assemble the "Mystical Gambler" collection.
10-3 ⑥
[神秘のギャンブラー]
死のダイスを作り出せ。-「神秘のギャンブラー」のコレクションを集めよう。
 
We've collected items belonging to Master F. and were able to find out something about him. It seems that he was an unlucky player, but suddenly his losing streak was over and Master F. began winning. I wonder what happened him. What's more, he beat the Fantastic Four and became the host of the tournament!
But for now, let's take the items to Martha so that she can create the Deathly Dice. Only then will we be let in to Cardsharp's final game.
Detective
刑事
マスターFのモノを集めて、彼についても何某(なにがし)か知ることができたよな。どうやらヤツはツキのないプレイヤーだった、だが突如として負け続けだった過去に終わりを告げ、マスターFは勝ち始めた。一体ヤツに何が起きたのやら。それだけじゃあ飽き足らず、ファンタスティック・フォーまでもを打ち負かしトーナメントの主催者になっちまたんだぜ!
とまあそれはさておきとりあえず、このアイテムをマーサに持って行って「死のダイス」を作ってもらうか。カードシャープのファイナルゲームに入れて貰うにゃそれしかないんだからな。
what's more: それに加えて
but for now: それはさておきとりあえず。このbutにはほとんど逆説の意味がない。前の話を切り替えて目先の話に切り替える時に使う。
- Let's go! Player (YOU) -よし、行こう!
The things you've collected are enough to create the Deathly Dice. They'll help us pass the Tournament Guards and get to the final game of the Mystical Tournament.
I'll unite the aura of Master F's items and transfer it to an ordinary dice. But this is complex magic and I'll need some artifacts.
Martha
マーサ
あなた達が集めて来たアイテムなら「死のダイス」を作り出すには十分だわ。このダイスがあればトーナメント・ガードをやり過ごして「神秘のトーナメント」のファイナルゲーム会場に入れるはずよ。
マスターFのアイテムのオーラを結合させてそれを普通のダイスに移し替えるわ。でもこれは複雑な魔法なの、だからいくつかアーティファクトが必要になるわよ。
💬ははあ、ホンモノの死のダイスは持ってないから、本物そっくりのダイスを捏造しようって魂胆なんですね。マーサ、何でもアリだな。
Master F's items, reinforced with artifacts, reveal to us the essence of their master: an unlucky gambler who exhausted the amulet of good luck, but suddenly became successful.
Gray smoke surrounds the dice... It dissipates, and a new item appears in front of us - the Deathly Dice!
マスターFのアイテムがアーティファクトで増強され、その持ち主の本質を露(あらわ)にするわ、幸運のアミュレットを使い果たしたツキのないギャンブラー、けれど突如として大成功を収めた男。
灰色の煙がダイスを包む…。煙が引いて、新しいアイテムが私たちの目の前に現れるわ-さあ「死のダイス」よ!
 
Martha is a genius. The Guards accepted the Deathly Dice she created as real ones and let us in. They only warned us that the game can't be interrupted, otherwise we'll be thrown out.
There's Cardsharp. He's already playing with Master F! Let's leave the Inspector to watch the game, meanwhile we'll check out the scene. Adeline asked around and this is what she found out... Let's take a look together. I'll never be able to decipher her handwriting by myself.
Detective
刑事
いやはやマーサは天才だな。セキュリティガードはマーサの作った「死のダイス」をホンモノと認めて俺たちを入れてくれちまったぜ。勝負の邪魔をするな、さもなきゃまとめて放り出すって忠告されただけだ。
カードシャープがいるぞ。既にマスターFと勝負してるぜ!捜査官に勝負を見ててもらおう、その間に俺たちは現場を調べるんだ。アデラインはあちこち聞いて回ってたのか、で、コイツがその突き止めた内容だとさ…。一緒に見ようぜ。俺は彼女の描いた字を一度も自力で判読できた試しがないんでな。
accept A as B: AをB(本物や事実)と認める。Bにはtrue とかreal とか factとかが来る
the scene: 事件の現場

💬アデライン、decipher 暗号解読するとまで言われるとはどんだけ汚いんだろうか…。
- Okay Player (YOU) -オーケー
Adeline Svensson, notes:

- Master F. was an unknown player before winning the Mystical Tournament.
- After the final game, the Fantastic Four disappeared.
- During the final game, Master F. suggested that the players raise the stakes.
- It is rumored that Master F. took part in the tournament just to force the Fantastic Four to bet what he needed (find out what this is).
Adeline Svensson's notes アデライン=スヴェンソン、メモ

-ミスターFは「神秘のトーナメント」の勝利前は無名のプレイヤーだった。
-ファイナルゲームの後、ファンタスティック・フォーは姿を消した。
-ファイナルゲームの間、マスターFはプレイヤーたちに賭けの対象を引き上げる事を提案していた。
-噂では、マスターFはファンタスティック・フォーに欲しいモノを賭けさせる(それが何かを探り当てる)ためだけにトーナメントに参加したらしい。
《提案する suggest のthat節:仮定法現在》
Master F. suggested that the players raise the stakes
suggestが提案するという意味の時、that節内の動詞は原型になるため、時制の一致を受けていないように見える。

💬あー、やっぱりTournament herald トーナメントヘラルド紙に載ってたsomething incredible とんでもないモノって言うのは、お金じゃなくて別のモノだったんだね。
じゃあ、カードシャープを引きずり込んだ理由は何だろう?やっぱりカードシャープの持つ「Mistic Deck 神秘の力を持つデッキ」だろうか?使いこなすのが難しそうだけど、最強のアーティファクトだと思うんだよね。シティの街並みが変わるのも、あのデッキの力なんだもんなあ。
★カードシャープの持つデッキのお話はこちら№10《The Magic Deck 魔法のカードデッキ》
Adeline's hand writing is so messy! Thank you for helping me read it, buddy.
Of course, she didn't learn much... But it's very interesting that Master F. defeated the Fantastic Four. Maybe their disappearance after the game is connected to this?
The inspector says that nothing unusual has happened at the tournament so far. So, let's not waste time. Let's find out what "reward" Master F. got in the final game of the tournament.
Detective
刑事
アデラインの字ってホント汚いよなぁ!読むのを手伝ってくれて助かったよ、相棒。
これを見ても分かる通り、彼女にもさほどは突き止められなかったんだな…。だがマスターFがファンタスティック・フォーを打ち負かしたって話にはスゴい興味を引かれるんだ。もしかすると勝負の後彼らが姿を消したのは、その事に関係してるってのか?
捜査官が言うには今のところトーナメントには変わったことは何も起きてないそうだ。なら、時間を無駄にするのはよそう。マスターFがトーナメントのファイナルゲームでどんな「報酬」を手に入れたのか突き止めようぜ。
messy: とっ散らかった、汚い
of course: 原義は見たまんま。ここでは上の「アデラインのメモを見ての通り」の意。
💬なーんか嫌な予感がするなぁ…。カードシャープはすぐ文字通り自分の命を勝負に賭けちゃうし。
- I'm in Player (YOU) -僕も参加するよ

10-3【Mystical Gambler 神秘のギャンブラー】
Coral Horn Amulet Ring without a Stone Souvenir Chip Keychain Winner's Cups Croupier's Stick Deathly Dice
珊瑚の角型
アミュレット
石の外れた指輪 記念のチップの
キーホルダー
勝利者の
トロフィー
胴元のスティック 死のダイス

10-4【Talent of Four 四つの才能】
List of Bets Trickster's Glove Ars Memoriae Impenetrable Mask Abacus Cardsharp's Lucky Clover
賭けのリスト トリックスターの
グローブ
アース=メモリアエ
(記憶術)
表情の読めない
仮面
アバカス
(算盤そろばん)
カードシャープの
幸運のクローバー

When Master F. seized the Mystical Tournament, the stakes got higher. They started betting with promises, secrets, and magical gifts instead of money. Master F. summoned the Fantastic Four to the final game and won the items he needed from them. What were the items that the champions possessed and what does Master F. need from Cardsharp?

Goal:  Find out Master F's goal.
Chapter4

第四章
マスターFが「神秘のトーナメント」を掌握した後すぐ、賭けの対象が引き上げられていった。金の代わりに約束事や、秘め事、更には魔法の才能までもが賭けの対象になり始めたのだ。マスターFはファンタスティック・フォーをファイナルゲームに呼び出し、自らが必要とするアイテムを賭けで勝ち取ってしまった。果たしてチャンピオンたちが所持していたアイテムは、そしてマスターFがこれからカードシャープから得ようとしているモノは一体何なのだろうか?

Goal:  マスターFの最終目的を突き止めろ。
 
[Most Important Things]
Find the List of Bets. - Explore Red Rose Café.
10-4 ①
[最重要事項]
賭けのリストを探せ。-レッドローズカフェを探索せよ。
 
While Cardsharp is gambling, we have to find out what Master F. won from the Fantastic Four. You know, in my father's casino, all the important bets from the final game were written on a special list as a record. Maybe they did the same during the Mystical Tournament? If we can find the list, we'll understand what the members of the Fantastic Four gambled. Alex

アレックス
カードシャープが賭けをしてる間に、僕たちでマスターFがファンタスティック・フォーから賭けで奪ったモノを突き止めないとな。そう言えばさ、僕の父親のカジノでは、ファイナルゲームでの重要な賭けは全部、特別なリストに記録を取ってたんだ。もしかすると「神秘のトーナメント」でも同じことをしてたんじゃないか?そのリストを見つけられれば、ファンタスティック・フォーのメンバーが何を賭けたのかが分かるだろ。 you know: 通常は相手が予想が付きそうな事を言う時に使う。
💬アレックスの父親って腹黒バンカーだったのは知ってるけど、カジノまで経営してたとは知らなかったけどな…。コイツの謎も解けてないな。
Great, we got the list! At least that visit to the casino gave me something useful... But I won't set foot in such a place ever again.
Look, the bets are so strange!
やったな、リストを手に入れたぞ!あんなカジノの経験なんてのでもちょっとは僕の役には立ってくれた事にはなるんだな…。だけどあんな場所には二度と行くもんか。見ろ、この賭けはスゴい奇妙だぜ! 💬親父のカジノで一体何があったんだ…。気になるじゃないか…。
Just look, buddy! First, here's the list of all the monetary bets made when the Fantastic Four were managing the tournament.
But look, the newest bets are different. After Master F. became the master of ceremonies, they started putting incredible things at stake. Secrets, artifacts... Someone even bet a magic gift!
I'm confident that the Fantastic Four's bets weren't just items. But what is their significance? We need to know what Master F. wanted to win so badly.
Detective
刑事
ちょっと見てくれ、相棒!最初、ファンタスティック・フォーがトーナメントを仕切ってた時にはリストは全部金銭の賭けで構成されてたんだ。だがほら、最新の賭けは様子が変わってるぞ。マスターFがイベントの主催者になった後、皆とんでもないモノをかけ始めてるんだ。機密事項やらアーティファクトやら…。魔法の才能を賭けたヤツまでいるぞ!
こりゃあファンタスティック・フォーの賭けたモノも絶対にタダのアイテムじゃあないぜ。だがそのアイテムの肝(きも)はなんだ?マスターFが何をそれほどまでに欲しがってたのかを知る必要があるな。
monetary: 金銭の、現金の
I'm confident that~: ~だと確信している。絶対~だぜ。
significance: 重要性。何かが持つ真の意味。肝(きも)
- We'll find out now Player (YOU) -すぐに突き止めてやるさ。
[Sleight of Hand]
Find the Trickster's Glove. - Explore the Red Rose Café.
10-4 ②
[トリックの手技]
トリックスターのグローブを探せ。-レッドローズカフェを探索せよ。
sleight of hand: 手品などのトリックの手先の技。
The Detective is sure that the Fantastic Four's disappearance is related to their bet during the final game of the tournament. So what exactly did they play for?
The first champion bet a Trickster's Glove, but it's not just a piece of clothing for sure. Look for the glove, and then I'll understand whether my assumptions are correct.
Martha
マーサ
刑事さんには、ファンタスティック・フォーの失踪はトーナメントのファイナルゲームでの賭けと関係してるっていう確信があるって訳ね。なら実際に彼らが賭けたのは何だったのかしら?
最初のチャンピオンが賭けたのはトリックスターのグローブね、だけどきっとただの布製の手袋じゃあないのよ。この手袋を探してらっしゃい、そしたら私のこの憶測が正しいのかどうかが分かるわ。
★trickster トリックスター: 人を騙して手玉に取る天才の事。神話に登場する騙しや引っかけで周囲を引っ掻き回す役どころを指す。シティではカードシャープがそれにあたる。トリックスターは必ずしも悪い意味ではない。
for sure: きっと
assumption: 憶測。根拠はないがそう思う事。
This glove is no ordinary item of clothing. It shows signs of a powerful enchantment. We're on the right track. Let's look for the rest of the bets placed by the members of the Fantastic Four. この手袋は普通の布製のアイテムじゃあないわ。強力な魔術賦与の記号が描かれてる。この線(せん)で合ってるって事よ。ファンタスティック・フォーのメンバーが賭けた残りのアイテムを探しましょう。 on the right track: 正しい道にいる→方法は合っている
💬トリックスターって言葉でオブラートに包まれてるけど、要するに札を入れ替えてたんだよね?
[Perfect Memory]
Find the Ars Memoriae. - Explore Red Rose Café.
10-4 ③
[完璧な記憶]
アース=メモリアエ(記憶術)を探せ。-レッドローズカフェを探索せよ。
 
The champions bet something magical, that's for sure. Let's quickly find out what Master F. won from them!
I've looked over the list and found out that the second champion bet an Ars Memoriae... I've definitely seen this name already. Will you look for it?
Valerie
バレリー
チャンピオンたちが賭けたモノには何かしら魔法が関与してるんだわ、きっとそうよ。急いでマスターFがチャンピオンたちから賭けで奪ったモノを突き止めましょ!
リストに目を通してて、二人目のチャンピオンが賭けたって言うのを見つけたの、アース=メモリアエって…。私、絶対この名前を前に見た事があるのよ。それを探して来てくれる?
that's for sure: きっとそうだ。
★Ars Memoriae アース=メモリアエ:ラテン語。英語ではart of memory で記憶の技術。記憶を図形、記号などと関連付けて覚え、引き出し、あるいは何かを着想する技術で少なくとも紀元前1世紀には存在していた。体系的学問として存在しており、古代から山ほどの関連図書がある。
Ars Memoriae is a system for working with your imagination. It helps you train your memory and memorize information better. It helped me... I remembered it, after all! アース=メモリアエって言うのは人の想像力の働かせ方に関する学問的体系なのよ。これがあれば記憶を鍛えて情報をもっとちゃんと記憶しておけるんだから。私にだって役に立ってるのよ…。だって、その事を覚えてたんだもん! 💬役に立ってる…のか?バレリーがラテン語の学術名を憶えてたって言うのはスゴいかも。完璧にマスターすれば確かにスゴいが、マスターするのに記憶力と理解力が要りそうだなぁ。
[Reading Faces]
Find the Impenetrable Mask. - Explore the Red Rose Café with the "Illusions" anomaly active.
10-4 ④
[表情を読む]
表情の読めない仮面を探せ。-レッドローズカフェを「幻影」のアノマリーが有効な状態で探索せよ。
read faces: 表情を読む
Master F. really needed the items gambled by the champions. Find the impenetrable Mask, the bet of the third member of the Fantastic Four. Huntress
ハントレス
マスターFはチャンピオンたちが賭けたアイテムを本当に欲してたんだな。表情の読めない仮面と言うのを探してくれ、ファンタスティック・フォーの三番目のメンバーが賭けたモノだ。  
During battle, my fencing teacher put on a similar mask so that I could read the enemy's intentions in their eyes. Maybe the tournament champion was learning something like that? 戦闘中、私のフェンシングの師が似たような仮面を付けていたんだ、私が敵の意図をその目から読むことができないようにな。もしかするとトーナメントのチャンピオンもそうした技術の様なモノを身に付けていたのか?  
[Calculation of Probability]
Find the Abacus. - Explore Red Rose Café.
10-4 ⑤
[確率計算]
アバカス(算盤そろばん)を探せ。-レッドローズカフェを探索せよ。
 
This investigation is taking an unexpected turn! The tournament champions gambled strange items that Master F. needed for some reason. What's so special about these items? I can't wait to find out!
Let's search for the Abacus, the Chinese counting tool lost by the fourth champion.
Adeline Svensson
アデライン=
スヴェンソン
今回の調査は思わぬ展開を迎えているのね!トーナメントのチャンピオンたちはマスターFが何らかの理由で欲した奇妙なアイテムを賭けていた、と。そのアイテムの何がそんなにスペシャルなのかしら?解明されるのが待ちきれないわ!
さあ、アバカスを探しましょ、四人目のチャンピオンが賭けで取られた中国の計算道具よ。
★abacus アバカス: 東洋全体で使われていた算盤の原型の様な物。挿絵の様な串に玉を通したものから、単に溝に玉を並べるだけのものまで。日本の算盤も中国から伝わった。
One can learn to calculate probabilities by using an Abacus. I wrote an entire article on it once - an amazingly boring topic. Look, a piece of paper is stuck to the back of it! アバカスを使えば確率の計算ができるの。私は以前それについての特集記事を書いた事があるんだけど-ビックリする位退屈な特集よね。あら、裏側に紙切れが一枚張り付いてたわ! probability: 確率。ありそうなことの予測。
article on~: ~についての記事
I got the forth talent! Now they are all mine: sleight of hand, perfect memory, the ability to read eyes, and the ability to calculate probabilities.
I beat all of the champions at the Mystical Tournament, but one talent is still left... Once it's mine, I can become the greatest gambler of all the worlds! And I already know how to get it.

I imagine the faces of those who laughed when I lost. What will they say when they see that Master F. is the champion of the City of Shadows!
Even though their opinion no longer means anything, they are just pathetic loser to me now.
Master F's notes 四つ目の才能を手に入れたぞ!もう全て俺のモノだ、トリックの手技、完全な記憶、視線を読む力、そして確率を計算する能力。
「神秘のトーナメント」のチャンピオンたちは全員倒したが、まだ一つ手元にない才能が残っているがな…。そいつが手に入れば、俺様が世界最強のギャンブラーになれるぜ!それにもう手に入れる方法は分かってるのさ。

俺が負けた時に笑った奴らの顔が目に浮かぶぜ。マスターFがシャドウ=シティのチャンピオンになったのを目にした暁には、アイツらは何というかな!
あんな奴らの意見なぞもはや何の意味もないがね、アイツらは今の俺にとっちゃただの哀れを誘う悲しい負け犬だ。
★talent タレント: その人が最初から持つ固有の才。特にそれだけでも才能として成り立つ突出した能力を指す。並外れた計算能力とかもタレントになる。
★gift ギフト: 究極的には神から授かった能力を指す。通常は他の人にはない才能を言う。マーサの魔法の力とかはギフトにあたる。但しタレントとの違いはそこまで厳密ではない。

pathetic: 見ていて哀れな気を起こさせる。
💬屈折してるなー。女に振られた事とも関係してるんかな?しかし、賭けの対象はアーティファクトかと思いきや、才能だったのか。とすると、カードシャープの才能って何だろう?悪運が強い事?神秘のデッキが目当てじゃあなかったんだな。
How can one put their own talent at stake?!
I have to confess that I suspected this was what Master F. needed from the champions. But I didn't think that someone would dare to do it. A person dies very quickly after losing their gift, so it's no surprise that the Fantastic Four disappeared.
As long as Master F. lacks one talent to become invincible, there's a chance to stop him. What is this talent?
Martha
マーサ
人物固有の天賦の才を賭けの対象にするなんて事がどうやったら可能なの?
実のところ私は、マスターFがチャンピオンたちから手に入れたいと欲していたのはそういうモノなんじゃないかと薄々感じてはいたのよ。だけどそんな事を敢えてするような輩(やから)がいるなんて思わなかったわ。才能を失えば人はたちまち死んでしまう、そうなるとファンタスティック・フォーが姿を消したってことも驚くに値しないわね。
マスターFが無敵になるための残り一つの才能を欠いている限りは、彼を止められる可能性がまだあるわ。一体何の才能なのかしら?
I have to confess that~: 白状しなくちゃならない事は~だ→実のところ~だ。
💬なるほど、マスターFが持ってるはずのアーティファクトをどうして見付けられるんだろうって思ってたんだけど、見つけたアイテムは才能を具象化したアイテムをシティがヒントに出してくれてるって事なのかな?
- Cardsharp's talent! But what is it? Player (YOU) -カードシャープの才能か!だけどそれって何だろう?
[Lucky Gambler]
Find out what Master F. wants. - Assemble the "Talents of Four" collection.
10-4 ⑥
[ツイてるギャンブラー]
マスターFの求めているモノを突き止めろ。-「四つの才能」のコレクションを集めよう。
 
Now we know that Master F. is gambling for talents, buddy. He's already won the gifts of the Fantastic Four, but it's not enough for him. Master F. wants to get another talent that certainly belongs to Cardsharp.
But which one? Getting into trouble?
No, there's something more useful to Master F.
Detective
刑事
これでマスターFが天賦の才を賭けて勝負をしてるって事が分かったな、相棒。ヤツは既にファンタスティック・フォーの才能を手に入れてる、だがそれでもヤツは満足じゃないらしい。マスターFは更にもう一つ天賦の才を欲しがってる、おそらくはカードシャープの持つ才能だ。
だがそりゃどんなんだ?トラブルに巻き込まれる才能か?
いや違うな、マスターFにとってもっと有意義な何かがあるんだ。
💬刑事の思考が自分と丸被りで笑ったw。
- It's unimportant. Let's save Cardsharp! Player (YOU) -そんなのどうだっていいよ。カードシャープを助けようよ! 💬主人公が健気すぎる。
The items we've collected are enough to find out what Master F. is eager to win from Cardsharp.
I'll perform a ritual on the Fantastic Four's items and the City will tell me what other talent the invincible player needs. Bring me some artifacts to enhance my magic.
Martha
マーサ
集めて来たアイテムがあればマスターFがカードシャープから勝ち取ろうと求めて止まないモノが何か突き止められるわ。
ファンタスティック・フォーのアイテムを使って儀式を執り行いましょう、そうすれば無敵のプレイヤーに必要な残りの才能が何かをシティが教えてくれるはずよ。魔法を更に強化するのにアーティファクトをいくつか持って来てちょうだい。
enhance: 既に高い資質を更に高める。マーサの魔力は元から高いからね。
The artifacts imbue the items with power and I feel the longing of champions deprived of their gifts... City, tell me what kind of talent Master F. seeks!
The beam of light points to Master F. and the lucky clover in his hands. Cardsharp's luck is in the artifact!
アイテムにアーティファクトからパワーが吹き込まれて、才能を奪われたチャンピオンたちの強い願いを感じるわ…。シティよ教えたまえ、マスターFの探し求めし天賦の才とは如何なるか!
強い光の束がマスターFを指し示す、幸運のクローバーが彼の手にあるわ。カードシャープの運があのアーティファクトの中にあるのよ!
💬え?カードシャープ負けてんじゃん!
There you are!
Just imagine, an absolutely incredible thing happened - I lost. I was winning for the entire game, but at the very end Master F. suddenly won. I have no idea how, but I bet he cheated!
And the strangest thing is that I'm feeling a terrible weakness after the game, as if all my strength was sucked out of me...
Cardsharp
カードシャープ
ここにいたのか!
なんたる事だ、ぜぇっったいにあり得ん事が起きちまった-この俺様が、負けるなんて。勝負の間中ずーっと勝ち続けてたんだぞ、なのに最後の最後で突然マスターFに勝ちを持ってかれちまった。どうやったのやら見当も付かん、が、賭けてもいい、ヤツはイカサマを働いたんだ!
更に一番妙なのは、俺、あの勝負の後ひどく弱くなった気がするんだ、まるで俺の強さが吸い出されてるみたいに…。
just imagine: 考えてもみたまえ、なんてこった。不満や驚きを表す。言い回しとしてはちょっと古風。
💬すでにファンタスティック・フォーの才能を持ってるミスターF相手に最初は勝ってたのか…。カードシャープの方が実はファンタスティック・フォーより強いって事だよね?スゴイじゃん!
- We'll help you! Player (YOU) -僕たちが助けてやるから! 💬主人公、徹頭徹尾助けようと一生懸命です。ちゃんと友達だったんだねぇ。
Master F. is a real scoundrel! Cardsharp doesn't always behave like an angel, but if this villain decided to deceive him, he'll be sorry!
Cardsharp won't survive without luck, but I don't want him to disappear like the Fantastic Four.
You know, I believe him. Master F. couldn't have won honestly. Martha confirmed that there was cheating at the tournament.
Valerie
バレリー
マスターFってマジで酷い野郎じゃない!そりゃカードシャープだっていつも天使のように振舞ってるってわけじゃないけど、あの悪党がカードシャープを意図的に騙してたっていうなら、あんまりよ!
カードシャープが運ナシじゃあ生きられっこない、だからってファンタスティック・フォーみたいに消えちゃってなんか欲しくないわ。
そうよ、私はカードシャープの言葉を信じてるの。マスターFは真っ当には勝てなかったのよ。マーサが確証持ってトーナメントで不正があったって言ってたんだもん。
I believe him: 彼の話を信じている。言った内容を信じるという意味。ここでは先のセリフでカードシャープが言った「ミスターFはイカサマを働いた」という言葉を信じていると言っている。彼まるごとを信じる場合は I trust him

confirm: 確証がある。信じるに足る裏付けがある。
- Martha is rarely wrong Player (YOU) -マーサが間違うなんてこと、まずないもんね。
You can clearly see that Cardsharp has changed. He's lost his luck.
Master F. created serious hype with the invitations to lure Cardsharp into the Red Rose Café so that he could beat him. He didn't know exactly who he needed because he put "to the luckiest" on the invitation. And the enchanted card with the rose chose Cardsharp as the one with great luck.
Master F. did all this to become an invincible player. But we have to get Cardsharp's luck back.
Martha
マーサ
カードシャープの様子がすっかり変わってしまったのが分かるでしょ。ツキを失ってしまったのよ。
マスターFは招待状を使って大袈裟に喧伝(けんでん)して回った、カードシャープをレッドローズカフェに釣り出し、打ち負かすためにね。マスターFは正確には誰が自分の求める人物なのか分かっていなかったからこそ、招待状には「最も運の強い者へ」とあったんだわ。そして魔法がかけられた薔薇のカードが強運の持ち主として選んだのがカードシャープ。
マスターFがこんなことをしたのも、全ては無敵のプレイヤーになるためだったのよ。だとしても私たちはカードシャープの運を取り戻さなくては。
hype: 大袈裟な広告。誇大広告。
💬だからシティ全員に招待状が行ったのに、トーナメントに最初から入れたのはカードシャープだけだったんだ。薔薇のカードが来た人間の運を選別してたのか。
- And we'll do it! Player (YOU) -やってやろうじゃないか!

10-4【Talent of Four 四つの才能】
List of Bets Trickster's Glove Ars Memoriae Impenetrable Mask Abacus Cardsharp's Lucky Clover
賭けのリスト トリックスターの
グローブ
アース=メモリアエ
(記憶術)
表情の読めない
仮面
アバカス
(算盤そろばん)
カードシャープの
幸運のクローバー

10-5 【Bring to Light 不正を暴け】
Marked Cards Deck with False Cards Book Card Mirror Snuffbox Card Up the Sleeve Absolute Luck
マークの入った
カード
偽のカードが
入ったデッキ
めくれるカード 鏡の様に磨かれた
嗅ぎ煙草の箱
袖に隠したカード 絶対的な幸運

Master F. won the talents of the four tournament champions! He also managed to get Cardsharp's luck. However, Cardsharp is convinced that Master F. won in an unfair manner. If we manage to prove it, we can return Cardsharp's good luck, because he seems unable to survive without it.

Goal:  Prove that Master F. was cheating during the game.
Chapter5

第五章
マスターFは四人のトーナメントチャンピオンたち天賦の才を賭けで奪っていたのだ!そして今度はカードシャープの運まで取られてしまった。だが、カードシャープにはマスターFが不正な手段で賭けに勝ったとの確信があるようだ。それをどうにか証明すれば、カードシャープのツキを取り戻せる、何しろそれなしでは彼の命はないとされているのだから。

Goal:  マスターFが勝負でイカサマを働いていたことを証明せよ。
 
[Liar's Deck]
Find the Marked Cards. - Explore Red Rose Café.
10-5 ①
[嘘つきのデッキ]
印の付いたカードを探せ。-レッドローズカフェを探索せよ。
 
Nobody believes that Master F. won honestly - our Cardsharp is the best gambler in the City. And Martha senses deception.
But if this is true, then Master F's victory is invalid! We need to collect evidence that Master F. cheated, then Cardsharp's good luck will return.
Maybe Master F. was using Marked Cards?
Detective
刑事
誰が信じるかってんだ、マスターFが真っ当に賭けで勝ったなんてな-俺たちのカードシャープはシティ最強のギャンブラーだぞ。マーサだってイカサマの存在を感じ取ってるんだ。だがそれが本当なら、マスターFの勝ちは無効になるぜ!マスターFがイカサマを働いたって証拠を集めなくっちゃな、そうすりゃカードシャープのツキも戻るだろ。
ひょっとするとマスターFは印の付いたカードを使ってたんじゃないか?
our Cardsharp: 仲間意識が出るとourが付く、刑事も一応仲間だと思ってるんだね。
Here they are! Real Marked Cards, just like in the instructions on cardsharping... Oh, I had so many problems because of those cards when I was a simple officer. ほーれ見ろ!マジで印の付いたカードだぜ、まさにカードのイカサマの手引書にあるようなのだな…。くそ、俺は新米の頃、この手のカードのお蔭でそれこそ山ほど問題を抱えたんだ。 💬新米の頃抱えてた問題は、事件だったのかあるいは自分が巻き上げられたのか…、どっちだ?
[Liar's Shuffling]
Find the Deck with False Cards. - Explore Red Rose Café.
10-5 ②
[嘘つきのカードシャッフル]
偽カードの混ざったデッキを探せ。-レッドローズカフェを探索せよ。
 
Even the mafia doesn't cheat when gambling, or else luck will turn away from you forever. However, it seems that Master F. isn't afraid of anything.
No sweat, we'll bring him to light! I'm sure he had a Deck with False Cards. Could you look for it?
Alex

アレックス
ギャンブルでマフィアまでイカサマをしないなんて事になったら、それこそ他の運からこの先ずっと逃げられるってなことになりそうだけど。でも、マスターFは恐れるモノなんて何もないって感じだよな。
楽勝さ、アイツの悪事を暴いてやればいいんだろ!あいつは絶対偽カードの混ざったデッキを持ってると思うんだ。探して来てもらえないかな?
no sweat: 汗もかかない→簡単、簡単、朝飯前。
Wonderful! Cheaters often do this - removed cards are put back in along with fake ones. With such evidence, we'll bring Master F. to justice! いいぞ!イカサマ師はよくこの手を使うんだ-カードを抜いて偽物のカードとすり替えるのさ。こういう証拠を持って来て、マスターFの悪事を白日の下に晒してやる!  
[Lair's Card]
Find the Book Card. - Explore Red Rose Café.
10-5 ③
[嘘つきのカード]
めくれるカードを探せ。-レッドローズカフェを探索せよ。
 
Not only articles, but entire books can be written based on your investigations! Just image, Master F. was cheating in his game against Cardsharp!
Let's help find proof of his lies - a Book Card. With such a card, one can change the name and color by merely turning the "page."
Adeline Svensson
アデライン=
スヴェンソン
あなた達の捜査についてだったら、記事どころじゃなくってまるごと本だって書けちゃうわ!考えても見てよ、マスターFはあのカードシャープ相手に勝負でイカサマを働いたのよ!
彼のインチキを証明するのを手伝いましょ-めくれるカードよ。そういうカードがあれば、ぺらりとを「めくる」だけでカードの数字とスートを変えられるのよ。
the name and color of cards: カードの名前と色。カードの数字とスートの事。
I remember the Book Card from the time I interviewed a famous gambler... I remember that he very much condemned their use. ある有名なギャンブラーのインタビューをした時、こういうめくれるカードの話をしたのを覚えてるわ…。その彼はこういうカードを使う事を強く非難してたの。 condemn: 何からの行為を強くとがめる。非難する
[Liar's Gaze]
Find the Mirror Snuffbox. - Explore the Red Rose Café with the "Illusions" anomaly active.
10-5 ④
[嘘つきの目]
鏡の様に磨かれた嗅ぎ煙草の箱を探せ。-レッドローズカフェを「幻影」のアノマリーが有効な状態で探索せよ。
 
Everyone is helping me so eagerly. I won't ever forget it! I will participate myself because I know a couple of card tricks... For example, Master F. filled his pipe several times when shuffling. And he had a Mirror Snuffbox! Look for yourself. Cardsharp
カードシャープ
皆がそんなに熱心に俺の事を助けてくれようとしてるなんてな。この先もずっと忘れないぜ!俺も参加するよ、俺だってカードのイカサマをまあちょっとは知ってるしな…。実はな、マスターFはカードを切ってるとき何回かパイプの葉っぱを詰めてたんだ。つまり磨かれた嗅ぎ煙草の箱を持ってたのさ!その目でそいつを見てみてくれ。 💬ちょっとどころか全部のイカサマを知ってそうだけどな。
Aha! See how polished it is! It can be used instead of a mirror. This scoundrel was checking my cards in its reflection. ほうれみろ!コイツはえらい磨き上げられてるぜ!コイツなら鏡の代わりに使う事だってできる。あの悪党は俺のカードを映った像を見てチェックしてたんだぜ。  
[Liar's Sleeve]
Find the Card Up the Sleeve. - Explore Red Rose Café.
10-5 ⑤
[嘘つきの袖]
袖に隠したカードを探せ。-レッドローズカフェを探索せよ。
 
Who would've thought that Master F. would cheat! This is so unfair.
Once, during the game, I noticed how he adjusted his sleeve. It was barely noticeable. I thought I was seeing things, but what if he had a card up his sleeve?
Inspector
捜査官
マスターFがイカサマを働いていただなどと誰が考えるものか!こんな不正などありえん。
一度、勝負の間に、彼が袖を直してるのをに気付いたのだ。誰も気にしないような程度のモノではあったがね。見間違いかと思ったのだが、彼が袖にカードを隠していたのだとしたら?
unfair: 日本語のアンフェアよりも意味が強く、処罰されるべき違法な、の響きがある。日本語のアンフェアは処罰対象までいかないニュアンスがあるが、英語のunfairは処罰されるべき不正レベルを言う。
be seeing things: あり得ないモノを見ている
You have a good eye! The Card Up Sleeve confirms that Master F. was cheating. But imagine how strong Cardsharp's luck was if Master F. had to cheat even with the talents of the Fantastic Four! 君は良い観察眼を持ってるな!この袖に隠したカードはマスターFがイカサマを働いていた事の証左となる。しかしカードシャープの運の強さには驚きだな、マスターFはファンタスティック・フォーの才能を持ってしてもイカサマを働かなければならなかったとはな! But imagine how~ if Master F. had~: 直訳は、~だったというなら、どれほど運が強いのか考えてみろ
💬運が強いっていうか、カードシャープはファンタスティック・フォーの才能を凌駕できる腕があったんではないのかな?あんまり運を強調すると、運だけの人みたいじゃないか…。
[Justice is Served]
Bring back Cardsharp's luck. - Assemble the "Bring to Light" collection.
10-5 ⑥
[裁きが下される]
カードシャープ運を取り返せ。-「不正を暴け」のコレクションを集めよう。
 
You've collected a lot of evidence that Master F. won by cheating. It looks like he was well prepared for the game. I'm even a little amazed by his diligence.
But no one is allowed to cheat during the Mystical Tournament! And certainly no one is allowed to take my luck. I already feel this weakness spreading over me for real. I don't want to die like the Fantastic Four...
Cardsharp
カードシャープ
マスターFがイカサマで勝負に勝ったって証拠をたくさん集めてくれたんだな。ヤツはこの勝負の事前準備をよくよく念入りにやってたと見える。ヤツの用意周到さにはちょっと感心しそうなくらいだぜ。
だが、「神秘のトーナメント」ではイカサマなんて許されん!それに俺の運を持ってくなんてのも絶対にあっちゃならんのだ。弱体化が体中に広がってくのを本気で感じるぞ。俺はファンタスティック・フォーみたいに死にたくない…。
for real: 本気で
- We won't let that happen Player (YOU) -誰もそんなことさせるもんか
The items we've collected are enough to prove that Master F's victory is invalid. The only thing left is to appeal to the Tournament Guards... But I'm worried, buddy, whether these magical creature will actually listen to me... Let's get their attention with a couple of artifacts, shall we? Detective
刑事
皆で集めて来たアイテムがあれば、マスターFの勝利が無効だって証明するには十分だ。後残るは、コイツをトーナメント・ガードに訴えるだけなんだが…。俺が心配してるのはだな、相棒、あの不思議な存在が実際に俺の言葉に耳を貸してくれるもんなのかって事なんだ…。あいつらの注意をアーティファクトを使って引くってのはどうだ?  
Wonderful! The Guards saw the artifacts and are listening to me. Well, here is our evidence... They agree! And they're so angry. Well, Master F. will have to pay for this. The results of the final game of the Mystical Tournament are annulled! The Guards give Cardsharp... the artifact of Absolute Luck! やったぞ!番人たちがアーティファクトに気付いて、俺の言葉を聞き入れてくれたぜ。ええと、コレが俺たちの集めた証拠で…。納得してくれたぞ!すんごい剣幕だな。ふん、マスターFはこの報いを受ける事になるさ。「神秘のトーナメント」のファイナルゲームの結果は無効だ!番人たちがカードシャープに渡してくれてるのは…絶対的な幸運のアーティファクトだ! annul: 無効にする。破棄する
Yes! I feel my luck returning to me and it's even stronger than before!
So, how should I check it? I know, I'll cast dice for two sixes! Ha, it worked! And again!
Now I'll talk to Master F... Where is he? Did he run away with his tail between his legs? Well, okay, but now I have double the luck! Imagine how many roads have now opened for me... to help the people of the City, just like they helped me, of course!
Cardsharp
カードシャープ
よし!俺の運が体に戻ってくるのを感じるぜ、それに前よりもっと強くなってるぞ!
そうだな、どうやってそれを確かめるかな?そうだ、六面ダイスを二つ振ってみるか!はは、やったぞ!それもう一度だ!
さてマスターFと話をするとするか…。ヤツはどこだ?尻尾を巻いて逃げやがったのか?ふん、まあいいさ、だがこれで俺は運が二倍になったってわけだ!俺の前にどれほどの道が開けてるか考えてみろよ…、シティのみんなを助けるのさ、みんなが俺にそうしてくれたみたいに、決まってるだろ!
with the tail between the legs: 尻尾を巻いて逃げる。日本語の言い回しと全く同じ意味。もちろん、犬が負けた時の様子から来ている。敵わないとみてうなだれてしまうこと。
- I hope so Player (YOU) -そりゃいいね
We did a great job, buddy. It's just a shame that Master F. managed to escape while we were all looking for evidence of his cheating.
Because Master F. cheated, the results of the Mystical Tournament are invalid and the tournament is canceled for the near future. Well, I hope he doesn't return. There are enough problems in the City without this cheater. But Cardsharp's eyes are now shining suspiciously...
Detective
刑事
俺たち頑張ったよな、相棒。マスターFのイカサマの証拠を探してる間にヤツを取り逃がしたのだけは残念だがな。
マスターFがイカサマを働いていたからには、「神秘のトーナメント」の結果は無効で、トーナメントもしばらくの間は中止される事になるさ。ふん、俺は奴が戻って来ないと良いと思ってるんだ。あんなイカサマ師がいなくたってシティにはただでさえ問題が山ほどあるんだぜ。しかしまあ、カードシャープの目には胡散臭く何かが光ってやがるな…。
 
- Could it be tears of happiness? Player (YOU) -うれし涙じゃないのかな? tears of happiness: うれし涙
Master F's unfair play has been revealed. The Tournament Guards announced the final game results as invalid, and Cardsharp's luck has returned severalfold. We managed to figure out the essence of the elusive Mystical Tournament and save Cardsharp. But what does Master F's disappearance have in store? Will he return to the City and should we expect to cause new troubles? And what will the Mystical Tournament become now?




Rewards: Tournament Patron Mask
Epilogue

エピローグ
マスターFが勝負で働いた不正が白日の下に晒された。トーナメント・ガードはファイナルゲームの結果が無効であると告げ、カードシャープの運は数倍になって戻された。我々は何とかあのつかみどころのない「神秘のトーナメント」の正体を解明したのだ。だがマスターFが姿を消したことは今後どんな意味を持つのだろうか?いつか彼がシティに戻るとして、我々は新たな問題に備えていた方が良いのだろうか?そして、「神秘のトーナメント」はこの先どうなっていくのだろうか?




報酬:トーナメントのパトロンの仮面
severalfold: 数倍の
have in store: 将来に何かが蓄えられている→将来何かが降りかかる。

10-5 【Bring to Light 不正を暴け】
Marked Cards Deck with False Cards Book Card Mirror Snuffbox Card Up the Sleeve Absolute Luck
マークの入った
カード
偽のカードが
入ったデッキ
めくれるカード 鏡の様に磨かれた
嗅ぎ煙草の箱
袖に隠したカード 絶対的な幸運

10-おまけ【Grand Prize 栄えある賞】*Former name: Deserved Reward 旧名称:それに値する報酬
10-1 ⑥ 10-2 ⑥ 10-3 ⑥ 10-4 ⑥ 10-5 ⑥ 10-おまけ ⑦
Photo of the Winners Ruby Rose Deathly Dice Cardsharp's Lucky Clover Absolute Luck Champion's Cup
勝者の写真 ルビーの薔薇 死のダイス カードシャープの
幸運のクローバー
絶対的な幸運 チャンピオンの
カップ

[Deserved Reward]
Reward Cardsharp for his victory. - Assemble the "Deserved Reward" collection.
10-おまけ ⑦
[当然の報酬]
カードシャープの勝利に報いよう。-「それに値する報酬」のコレクションを集めよう。
 
Did you notice Cardsharp looking sad, buddy? Even though his luck has returned, something is still gnawing at him. I think it's because of the tournament. After all, Cardsharp beat everyone and if it wasn't for Master F, he would have won the main prize.
It's fair to say that Cardsharp deserved this prize but didn't receive it due to the tournament's cancellation. So I thought, should we reward him with something? It may be not a great artifact, but more a recognition of his victory!
Detective
刑事
カードシャープが何か寂し気なのに気付いたか、相棒?運は戻ったってのに、奴は何かをずっと気に病んでるんだ。あのトーナメントのせいだと思うんだよな。何にせよ、カードシャープは全員を打ち負かしたんだぜ、マスターFさえいなけりゃメインプライズを獲得してたはずだったんだ。真っ当に言って、その賞に相応しいのはカードシャープなのに、トーナメントが中止されたせいで受け取れなかったんだからな。で、俺は考えたんだが、俺たちで何か賞品をやらないか?すんごいアーティファクトにはならんかもしらんが、奴の勝利をちゃんと認知させられるだろ!
gnaw: 鼠がガリガリ齧る→何かがひどく苦しめる。気掛かりである。
it it wasn't for~: ~が居なかったら、仮定法で使われる表現で、時制を無視して使える便利表現。
it's fair to say: これからいう事が正しい、理にかなっている。
💬なんだかんだ言って、愛されてるじゃん、カードシャープ。
- What about a cup? Player (YOU) -トロフィーとかどうかな?
As a figure of authority, I can reward Cardsharp. But since this is the Mystical Tournament, an ordinary cup won't do, an the Tournament Guards disappeared along with the tournament... Help me summon the Guards to bless our prize and add a bit of exciting magic to it. I just need to strengthen my call with some artifacts. Mayor
市長
権威を代表する人物として、私からカードシャープに賞品を渡してやろう。だがその賞品はかの「神秘のトーナメント」のモノなのだ、普通のトロフィーでは用を為さんだろう、トーナメント・ガードはトーナメントと共に姿を消してしまったし…。あの番人たちを召喚して我々の用意する賞品を祝福してもらい、エキサイティングな魔法をちょっと賦与してもらうのを手伝ってくれたまえ。いくつかアーティファクトを使って、私の呼びかけを強化しなくてはならんからな。  
Oh, Guards, I call upon you! Give us your strength to adequately reward the one who beat everyone at the Mystical Tournament! Look, the artifacts are burning in the scarlet fire. The Guards can hear me! An ordinary award cup is turning into... A Super Cup. おお、番人たちよ、我、汝に呼びかけたもう!「神秘のトーナメント」で皆を打ち負かせし者に十分に報いんがため、我らの用意したる報酬に汝らの強化を与えたまえ!ほら見たまえ、アーティファクトが深紅の火に包まれる。番人たちが私の声を聞き届けてくれたのだ!ただのトロフィーの様子が変わって…。極上のトロフィーになったぞ。 adequately: 十分に
💬市役所にそのトロフィーが飾られるのでしょうかね?

10-おまけ【Grand Prize 栄えある賞】*Former name: Deserved Reward 旧名称:それに値する報酬
10-1 ⑥ 10-2 ⑥ 10-3 ⑥ 10-4 ⑥ 10-5 ⑥ 10-おまけ ⑦
Photo of the Winners Ruby Rose Deathly Dice Cardsharp's Lucky Clover Absolute Luck Champion's Cup
勝者の写真 ルビーの薔薇 死のダイス カードシャープの
幸運のクローバー
絶対的な幸運 チャンピオンの
カップ

The Magic Deck》⇦Prev

 

Go to the homepage トップページ へ

アクセスカウンター