Bats' Introduction #0
蝙蝠導入編⓪

Sub Quest Series #92
《Don't Overdo It!》
《やり過ぎないでね!》
 Next➡#92-2【Lost Baggage 遺失物】

⓪ Bats' Introduction
[Upset Conductor]
Find the flask. - Explore the Manor House Gate with the "Bats" effect.
[コンダクターは焦っている]
酒用フラスクを探せ。-「蝙蝠」の影響下で領主館の門を探索せよ。
※[flask 酒用フラスク]はアセンブラー
Our City has a new anomaly - Bats and they're hiding by the Manor House Gate, of all places! I went for my flask, which I left there yesterday, but I started seeing double. It was like looking in a slanted mirror, and I couldn't find anything. I'll be indebted to you if you return my flask to me. Conductor
コンダクター
我らがシティに新しいアノマリー「蝙蝠」が現れたんだ、ヤツラは領主館の門に隠れてる、そのそこら中にだ!俺は自分の酒瓶を取りに行ったんだ、昨日置き忘れちまってな、だがモノが二重に見え始めちまったのさ。鏡を斜めから見てるみたいで、何も見付けられなかったんだ。俺の酒瓶を取り返して来てくれたら恩に着るぜ。 go for~: ~を取りに行く
slanted: 傾いた、傾斜した
be indebted to 人:人に対して恩に着る
Bat swarms usually hide in ruined buildings or similar hideous, abundant within the City's borders. Any careless movement or sharp sound and the swarm fills the location like a dark cloud even light is unable to penetrate. Bats
Bats
蝙蝠(こうもり)
蝙蝠(こうもり)は常にシティの境界線のこちら側にいて、廃墟やそういう不気味な場所に潜んでいる。不注意な動きや鋭い物音を立てればたちまち、まるで光さえ差し込まない暗い雲がそこにあるかの如く、その場所は蝙蝠の大群に埋め尽くされてしまうのだ。  
You look like death warmed up! These bats must have given you hell. But you were able to retrieve my flask, right?! Conductor

コンダクター
お前、死体みたいな顔色になってるぞ!あの蝙蝠のせいでひでえ目に遭ったんだろ。だが俺の酒瓶は取り返せたんだろ、な? death warmed up: 死体が温まったみたいな→物凄い顔色が悪い
💬それでも酒瓶の心配かよ(笑)ヒドイ…
[Bat Hunting]
The Proton Cannon×2 - Explore any location in the City.
[蝙蝠狩り]
陽子砲×2-シティを探索せよ。
★実際のアイテム名はSonic Cannon ソニック・キャノンだが、この時点でのゲームでの指示ではProton Cannon陽子砲と言っている。おそらくゲームの開発当初の名前だったのではと思われる。
The same kind of misfortune once befell me at the Station. A newcomer came to my rescue, but he must have gone mad after. They covered him completely! I tried to catch one, but it slipped through my fingers. These creatures aren't alive, they're made of darkness itself, which is quite common in this City. They are much like boggarts - we can scare them with intense noise. But firecrackers will be too weak in this case. Conductor
コンダクター
同じ類の不運に、駅で以前見舞われた事があるんだ。新入りが俺に助けを求めて来たんだが、そいつはその後気が変になっちまったっぽいのさ。蝙蝠がそいつをすっぽり覆っちまってたんだぜ!俺は一匹捕まえようとしたんだが、指をすり抜けちまった。あの化け物どもは生きてない、ヤツラは暗闇そのものから出来てるんだ、このシティではよくある事だがな。あいつらはボガートによく似てる-強烈な音で追い払えるのさ。だが爆竹じゃあこの場合は弱すぎるだろうな。 intense: 強烈な、激しい
Bats are highly vulnerable to loud sounds. A blast from a sonic cannon hurts them more than a shot from a real one Sonic Cannon
Sonic Cannon
ソニック・キャノン
蝙蝠は大きい音に非常に弱い。ソニック・キャノンから放たれる音は本物の大砲を打ち込むより効果があるぞ。  
Good stuff! Very loud and with little fuss. The bats will be gone before they know what's going on. Conductor

コンダクター
よっしゃ!音は大きく無用な騒ぎはなしでな。蝙蝠どもは何が起きたかも分かる前にどっかに行っちまうさ。 good stuff: 上手く行った時の口語。
[Shots in the Air]
The Proton Cannon - Dispel the "Bats" effect.
Rewards: Diamond bracelet (【Best Friends】①)
[空中にぶっ放せ]
陽子砲-「蝙蝠」の効果を無効化せよ。
報酬:ダイヤモンドのブレスレット【親友】①
★実際のアイテム名はSonic Cannon ソニック・キャノンだが、この時点でのゲームでの指示ではProton Cannon陽子砲と言っている。おそらくゲームの開発当初の名前だったのではと思われる。
I saw what was happening and ran to get you at once. You learn so quickly and surpass me in so many ways; sometimes I can't keep up with you at all. The bats are back again. You drew them away but not for long. Let's hurry and you can share your plan on the way. Isabelle
イザベル
何が起きたかを見てすぐにあなたの所に飛んできたの。あなたってば、覚えが早いもんだから色んな事で私を越えてっちゃうんだもの、時々追いつけないほどなんだから。あの蝙蝠はまた戻って来るわよ。引き離したとしてもそう長くはもたないわ。急ぎましょう、道々計画を教えてちょうだい。  
We did it! This anomaly is indeed similar to the Boggarts, but they are not so easy to summon. They are so well-organized and act like a single organism. I wonder what artifacts are left behind. やったわ!このアノマリーは確かにボガートに似てるけど、呼び出すのはそれほど簡単じゃないわね。まるで一つの生き物みたいによく組織されてるんだもの。追い払った後にはどんなアーティファクトが残されるのかしら。 ★報酬がBatsのコレクション【Best Friends 親友】の➀Diamond bracelet ダイヤモンドのブレスレット
[Bad Gift]
Talk to the Conductor - Explore the Station.
[不適切な贈り物]
コンダクターと話そう。-駅を探索せよ。
 
Most likely they came after the bracelet you found. This ancient, valuable item isn't here without reason. I wonder how the Conductor knew about it. Isabelle

イザベル
あなたが見付けたブレスレットを追いかけてきたっぽいわね。この古(いにしえ)の価値あるアイテムがここにあるのには、何か理由(わけ)があるのよ。コンダクターが何か知ってるんじゃないかしら。  
You want to know what I was doing the day before this bat invasion? Well... I inspected the tracks, patched the elbows of my jacket, tossed back a couple of glasses, found this locket... I wanted to clean it and give to my wife - I may need to soften her up one day - then I saw a young lady's portrait inside and knew my wife would disapprove of such a gift. You may take it if you wish. Conductor
コンダクター
あの蝙蝠に襲われた日、その前に何をしてたか知りたいってのか?そうだな…、線路を点検して、上着の肘に継ぎ当てをして、眼鏡を放り投げて、このロケットを見付けたんだが…。コイツを綺麗にして嫁さんにやろうと思ったんだよな-いつか機嫌を取らにゃならん日がくるかもしれんだろ-そしたらその中に若いレディの肖像画が入ってるのが分かってな、嫁さんはそんなギフトに難色を示すに決まってるし。欲しいんなら持ってって構わんぞ。 disapprove of~: ~に難色を示す、却下する
💬コンダクターは一人で霧に巻き込まれて、妻子と生き別れになったはずなので、いずれ戻れたらってことなんですかね…。

★報酬が「蝙蝠」の召喚アイテムOld Medallion 古いメダリオンでした。当初の名前はロケットだったようです。
They say this medallion belonged to a certain count who could transform himself into a bat. He used it to summon bats, his faithful allies Old Medallion
Old Medallion
古いメダリオン
このメダリオンは蝙蝠に姿を変えることができたとある伯爵の持ち物だったと言われている。忠実な僕(しもべ)である蝙蝠たちを呼び寄せるのに使われていたのだ。  
[Mean Joke]
Old Locket - Summon the "Bats" effect.
The Proton Cannon - Dispel the "Bats" effect.

[質(たち)の悪いジョーク]
古いロケット-「蝙蝠」のアノマリーを召喚せよ。
陽子砲-「蝙蝠」のアノマリーを追い払え。
 
How about playing a little trick on someone in the City? Let's summon bats! We can easily get rid of them later. Isabelle
イザベル
シティの誰かにちょっとイタズラを仕掛けてみない?蝙蝠を呼び寄せちゃいましょう!すぐに取り除けるんだし。  
That's enough! I don't even want to talk with you, now! How could you ever find this funny? You can't ever hope to get my help - my services will be expensive from now on! Martha
マーサ
やめてちょうだい!あなたたちとは暫く口もききたくないわ!こんな事しでかして一体どういうつもり?今後一切私の助力は期待しないで頂戴-これから私に何か頼みに来たら値上げしてやるわ! that's enough!: やめてくれ!もうたくさんだ!
How could you ever find this funny? : 直訳は「こんなくだらない事を一体どうやって思い付いたのか?」
funny: ここでは逆説的な意味で、いかがわしい事くだらない事
💬いやー、怒ってるなー。相手が悪いよね。市長かカードシャープくらいにしとけばいいのに。
Don't worry, I'll tell her it's all my fault. It was a stupid idea, but I'm tired of performing experiments in deserted areas... I'd rather help Martha with the cleaning. Isabelle
イザベル
心配しないで、全部私のせいだって言っておくから。バカな事しちゃったわね、でも人のいない寂れた場所でばっかり実験するのに疲れちゃったのよ…。むしろマーサの片づけを手伝ってあげた方がいいかしら。 💬普段から片付けるのを手伝ってあげようよ、マーサ片付け苦手なんだし。
Understand Player (YOU) 了解  
These Bats are a bit like Boggarts, although they're more dangerous. Unlike the harmless, sweet-toothed spirits, a flock of bats is well-organized and acts like a single organism, which is particularly frightening for newcomers.
They don't like sudden movements and are known to drain the energy of those who get in their way. This anomaly can be summoned with the Old Locket and banished using the Proton Cannon. The Bats are afraid of loud, sharp sounds.
Isabelle

イザベル
この「蝙蝠」はちょっとボガートに似てるの、けどもっと危険だわね。無害な甘いもの好きのスピリットたちと違って、蝙蝠の群れはよく組織されていて一つの生き物の様に振舞うの、特に新入りを怖がらせてね。
素早い動きは好まず、行く手に現れた者のエネルギを吸い取る事が分かってるわ。このアノマリーは「古いロケット」で呼び出す事が出来て、「陽子砲」を使って追い払う事が出来る。「蝙蝠」は大きな、高い音を恐れるのよ。
★解説:ボガートはジャムで呼び寄せる事が出来て、爆竹の音で追い払える。音で追い払える所が似ていると言っている。
★現在と名称が違うが
「Old Locket 古いロケット」=「Old Medallion 古いメダリオン」
「Proton Cannon 陽子砲」=「Sonic Cannon ソニック・キャノン」ソニックは音の意。音だけなる大砲の事。
Understand Player (YOU) 了解  

Sub Quest Series #92
《Don't Overdo It!》
《やり過ぎないでね!》
 Next➡#92-2【Lost Baggage 遺失物】

 

Go to the homepage トップページ へ