Adept's collection #4 【Tesla Lanterns】
超越者のコレクション❹【テスラの照明装置】

Sub Quest Series #U3
《Secret Maneuvers of the Shadow Cult》
シャドウ教団の暗躍
#U3-7【Nightmares 悪夢】⇦Prev Next➡#U3-9
Fatal Whistles 破滅の笛】

Adept❹【Tesla Lanterns テスラの照明装置】
De la Rue Lamp Yablochkov Candle Centennial Light Thomson-Houston Lantern Edison Lamp Protective Grill for Lamps
デラルー・ランプ ヤブロシュコフ・
キャンドル
百年電球 トムソン・
ヒューストン・
ランタン
エジソン・ランプ ランプ防御用鉄格子

【Tesla Lanterns】 【テスラの照明装置】  
[Platinum Light]
Find the De la Rue Lamp. - Fight the Adept.

[プラチナのライト]
デラルー・ランプを探せ。-超越者と闘え。
 
Two days ago the Professor, the Astronomer's daughter Helen and I finished installing special light fixtures throughout the City. They aren't powered by wires, but by the discharge of lightning. But now our miracle lamps have been stolen! If they fall into the wrong hands, all electromagic devices in the City could short circuit. The Conductor saw a sparkling Shadow Adept on the street that night. I'm sure it's their doing! Help us the lamps back. Isabelle

イザベル
二日前、プロフェッサーと天文学者の娘ヘレンと私とで、シティ中に特殊な発炎筒を設置し終わったの。電線からでなくって、稲妻の放電から給電するっていうシロモノよ。ところが私たちの奇跡のランプが盗まれちゃったのよ!あれが良からぬ者の手に渡るようなことになれば、シティの電気的な魔力で動く装置は全部ショートしてしまうわ。コンダクターが当日の夜に道で火花をバチバチいわせてるシャドウ教団の超越者を見かけたって。絶対あいつらの仕業よ!ランプを取り返すのを手伝ってちょうだい。 Nicola Tesla 二コラ=テスラ: 交流発電のシステムを開発した事で有名な超天才科学者。かなりマッドなサイエンティストで、地球まるごとどこでも無線で送電できるシステムなんかも構想にあったらしいが、不遇のうちに死去したため詳細は謎。でも、テスラの構想なら理論上は可能だったのでは?と思えてしまうような人でもある。
シティではElectrumのSummonerである[Tesla Generator テスラ発電機]とDispellerである[Tesla Lightning Rod テスラ避雷針]にその名前が出て来る。

light fixtures: 発炎筒
discharge: 放電
short-circuit: 回路がショートする
- These Adepts need to be taught a lesson. Player (YOU) -あの超越者たちには灸を据えてやらなくっちゃね
Isabelle claims that the Shadow Adepts have stolen their lightning lamps in order to disable the City's intricate devices. But Cardsharp knows for sure that no theft occurs without personal gain. For example, one of the missing lamps contains real platinum! Find where the Adepts hid it! Cardsharp

カードシャープ
イザベルの主張では、シャドウ教団の超越者が彼らの設置した稲妻ランプを盗んで行ったと、シティの複雑な装置を作動不能に陥れるためにな。だが、このカードシャープ様には確信がある、盗みというのは私利私欲なしには起こり得ないとな。何の話かと言えばだ、消え失せたランプの中にはなんとホンモノのプラチナを材料に使っているモノがあるのさ!超越者どもがそいつを隠した場所を探すんだ! Warren De la Rue ワーレン=デラルー:1840年に初期の電球を開発した人物。デラルーのランプは真空バルブの中にプラチナのフィラメントがセットされていた。酸素中でフィラメントを高温発光させると大抵の金属は化学反応を起こして焼き切れてしまうが、プラチナは高温下でも反応しづらく効果的だったものの、原料としては高く商用には向かなかった。

💬壊れちゃってた事にするのは主人公と二人weなのに、プラチナを頂くのはカードシャープだけmyselfなんだね…。
The Professor said that this wonderful light bulb is called a De la Rue Lamp. Maybe we can pretend that the Adept broke it and I'll take the platinum spiral for myself? プロフェッサーの話ではこの素晴らしい電球はデラルー・ランプと言う名なのだと。ひょっとして超越者がコイツを壊してしまった事にしたら、このプラチナ製のバネを俺が貰っちゃったりできないかな?
[Theatrical Candle]
Find the Yablochkov Candle. - Fight the Adept.

[劇場のキャンドル]
ヤブロシュコフ・キャンドルを探せ。-超越者と闘え。
 
New lightning lamps were supposed to illuminate the City streets using the energy of the elements. But the Adepts decided to use them for another purpose! One of the lamps is an old "candle" that was used to illuminate theaters. Will you look for it? Juliette

ジュリエット
新しい稲妻ランプは元素のエネルギーを使ってシティの街中を照らすはずだったのよね。でも、超越者たちは何か別の目的に使うつもりだったんだわ!盗まれたランプの中にはかつて劇場を照らすのに使われていた古い「キャンドル」があるの。それを探してくれる? Pavel Yablochkov パヴェル=ヤブロシュコフ: 1876年に[Yablochkov candle ヤブロシュコフ・キャンドル]と呼ばれるアーク放電現象を使ったアークランプを開発。二本の炭素棒の間でアーク放電を起こして光る。最初のデモンストレーションはパリのオペラ座の怪人の舞台で使われたことでも有名。アーク放電は蛍光灯にも使われている電灯の原理の一つで、気体の中を電子が活発に流れている状態の事。つまり、ヤブロシュコフ・キャンドルは電球型の蛍光灯の仲間みたいなもので、白熱電球とは発光原理が異なる。 
I've read about this lamp in a book on theater history. They called it the Yablochkov Candle and often used it to illuminate the lobbies. Why do you think the Shadow Adepts stole it? このランプの事を劇場の歴史に関する本で読んだことがあるわ。このランプはヤブロシュコフ・キャンドルと呼ばれていて、かつては劇場のロビーを照らすのに使われたりしてたのよ。あなた、シャドウ教団の超越者はどうしてこれを盗んだんだと思う?
[Hundred Year Old Light]
Find the Centennial Light. - Fight the Adept.

[百年の時を照らすライト]
百年電球を探せ。-超越者と闘え。
 
The Shadow Adepts have stolen our lightning lamps and could use them to short circuit even my miracle! How am I going to look for newcomers without it? Let's look for the lost lamps. I need the Centennial Light at least. Conductor

コンダクター
シャドウ教団の超越者どもめ、俺たちの稲妻ランプを盗んで行った上、あろうことか俺の奇跡の装置をショートさせようってんだな!あれなしで新入りをどうやって俺に探せってんだ?失くなったランプを探そうぜ。俺が要るのはとりあえず百年電球だ。 could use: wantの婉曲表現、~できたらいいな
Centennial Light 百年電球: 1901年から点灯し続けているアメリカ、カリフォルニアにあるライト。ギネスブックにも載っている。 でももう大分暗いらしい…。 
This low-power lamp can burn for a hundred years! One such lamp from America became famous throughout the world, although the one I have at the Station is just as good! この低電圧のランプは百年間も点灯し続けてるんだぜ!そういうランプがアメリカにあって世界中で有名になったのさ、といっても俺の駅にあったヤツもそいつに勝るとも劣らないけどな!
[Torch of Science]
Find the Thomson-Houston Lantern. - Fight the Adept.

[科学の篝火(かがりび)]
トムソン・ヒューストン・ランタンを探せ。-超越者と闘え。
 
Our technical solution was brilliant: the famous lamps from the world of man can get their power from magical lightning. But the Adepts stole these fruits of science! Return the special street lamp before they break it! Professor

プロフェッサー
わしらの技術的な解決策は素晴らしかったんじゃ、人間世界からやってきたこの有名なランプはどれも魔力を帯びた稲妻から電力を得る事ができるんじゃからのう。じゃが、あの超越者どもはこの科学の結晶を盗んで行きおった!ヤツラに壊されてしまう前にあの特殊な力を持つ街灯を取り返すんじゃ! Elifu Thompson and Edwin J. Houston エリフ=トムソンとエドウィン=J=ヒューストン: 共同でジェネラルエレクトリックの前身となるThompson Houston Electric Companyを立ち上げた。共に技術者であり教育者でもあった。

(下段)
diffusion: 拡散
Be careful, don't break this Thompson-Houston Lantern! Its cover is filled with oil for better light diffusion. We still use it on the streets of the City... 気を付るんじゃぞ、このトムソン・ヒューストン・ランタンを壊さんようにな!コイツのカバーは光をより拡散させるためにオイルで満たされとるんじゃ。コイツがまたシティの街を照らすんじゃな…。
[Light Heritage]
Find the Edison Lamp. - Fight the Adept.

[明かりの遺産]
エジソン・ランプを探せ。-超越者と闘え。
 
The Adepts destroyed the light installation of our scientists and I want to make them pay! Wow, I got really angry! Among other lightning lamps, Isabelle used the good old Edison Lamp. Let's go and get it back! Detective

刑事
超越者どもは我らが科学者連中の照明装置をぶっ壊して行きやがった、俺はこの借りは返してやりたいね!くっそう、俺は本気で頭に来てんだぜ!稲妻ランプの中に、イザベルが使ってた洒落た古いエジソン・ランプがあるんだ。ソイツを取り返しに行こうぜ! Thomas Edison トーマス=エジソン:商用電球の開発者。エジソン以前にも電球を発明した人間はいたものの、材料価格が高かったり、すぐ電球が切れてしまったりという問題をクリアできなかった。
現在GEとして知られるGeneral Electricの創始者。 
How is the Edison Lamp? Is the filament still intact? Great, Isabelle can put it back into the electromagic street lighting system. Phew, I was able to pronounce it. エジソン・ランプはどんな感じだ?フィラメントはまだ無事か?よし、これでイザベルは電気魔法街灯システムにそいつを戻せるぜ。ふう、噛まずに言えたぞ。
[Light Protection]
Protect the lightning lamps. - Assemble the "Tesla Lanterns" collection.

[明かりの防御]
稲妻ランプを防御せよ。-「テスラのランタン」のコレクションを集めよう。
 
Thanks to you, our precious lightning lamps are back on the City's streets. Hopefully the Shadow Adepts got what they deserved for stealing them. But now the lamps are vulnerable to be stolen again, therefore I want to forge magical grills to protect them. Will you charge the metal? Isabelle

イザベル
あなたのお蔭で、私たちの素晴らしい価値を持つ稲妻ランプがシティの街中に戻って来たわ。シャドウ教団の超越者どもはこれを盗んだ事に対する報いを受ければいいのよ。でもまだランプは再度盗まれるかもしれない状況にあるのよね、だからこれを守るのに魔法の鉄格子を作りたいのよ。それ用の金属を集めて来てくれない? 💬テスラ本人については出て来ませんでしたね。
★補足:テスラはエジソンと同時代の人で、発電の規格をテスラの考案した交流にするか、エジソンの開発した交流にするかで熾烈な規格戦争をした人物。
世間的にはエジソンは天才ということになっているものの、実際には天才科学者というより天才商売人だったと言った方がいいかも。
テスラは紛うかたなき天才科学者でした。なにしろ電気黎明期の20世紀初頭、既に情報の無線送信を正確に予言していたのですから。現代では当たり前の無線インターネットも、100年前の当時としては荒唐無稽でほとんどの人に理解されませんでした。テスラの最後の実験であった地球規模での無線電力送信は未だに実現の目途は立っていません。実現したら電線のいらない便利な世の中になるんですけどねぇ。
更なるテスラの記事はこちら
Tesla's Wireless Power
Discharges of magical lightning are hardening the Professor's protective grills. I cut out the runes that penetrate deep into the metal so they'll electrify anyone who tries to steal our lamps. Ready! Now the City streets will always be illuminated. 魔力を帯びた稲妻の放電の力でプロフェッサーの防護用鉄格子が鍛えられていくわ。ルーン文字をこの金属の奥深くまで刻んでやったから、これから私たちのランプを盗もうとする者は感電することになるわよ。準備は万端ね!これでシティの街はいつも明かりで照らされるようになるわ。

Adept❹【Tesla Lanterns テスラの照明装置】
De la Rue Lamp Yablochkov Candle Centennial Light Thomson-Houston Lantern Edison Lamp Protective Grill for Lamps
デラルー・ランプ ヤブロシュコフ・
キャンドル
百年電球 トムソン・
ヒューストン・
ランタン
エジソン・ランプ ランプ防御用鉄格子

Sub Quest Series #U3
《Secret Maneuvers of the Shadow Cult》
シャドウ教団の暗躍
#U3-7【Nightmares 悪夢】⇦Prev Next➡#U3-9
Fatal Whistles 破滅の笛】

 

Go to the homepage トップページ へ