Hall Of Weddings' collection #5 【Mysterious Shipwreck】
結婚式場のコレクション❺【ミステリアスな海難事故】

Sub Quest Series
#9 《Captain Drake's Wonder》
《ドレイク船長に纏わる不思議》
#10《Saving the Cardsharp
《カードシャープを救え》
#9-3, #10-1【Witch Sorcery】 ⇦Prev Next➡#9-5, #10-3【Saving the Captain

 Hall of Weddings❺【Mysterious Shipwreck ミステリアスな海難事故】
Magic Pendant Piece of Paper Broken Safety Ring Top Hat Cardsharp's Tuxedo Hidden Bottle
魔法のペンダント 紙切れ 壊れた救命浮き輪 シルクハット カードシャープの
タキシード
隠されたボトル

【Mysterious Shipwreck】 【ミステリアスな海難事故】  
[Magical Search]
Find the pendant. - Explore The Hall Of Weddings.

[魔法での探索]
ペンダントを探せ。-結婚式場を探索せよ。
★このお話は❹【魔女の魔術】の続きです
We found out that Cardsharp escaped by hiding on Captain Drake's boat. Where are they now? How long has it been since the Captain left? We have yet to hear anything from him. Are they even alive? Maybe it's time to investigate an accident? Hmm, I think you're probably right... Let's open a missing persons' case. Unfortunately I'm out of practise with the City's normal police work - so much so that I think I need to visit Isabelle. Let her divine as to whether they're alive or dead. Detective

刑事
カードシャープがドレイク船長の船に隠れて逃げ出したことまでは突き止めた訳だ。あいつらは今どこにいるんだ? 船長が出向してからどの位経ってるんだ?まだ奴(やっこ)さんから何も聞けてないんだぜ。まだ生きてんのか? もしかすると事故の捜査をしないといかんのか?うーむ、多分お前の意見が正解だぜ…。行方不明者の捜索を開始しよう。 残念ながら、俺はシティの通常回りの警察仕事からここんとこ遠のいてて、腕がなまっててな-どうにも自信がないから、 イザベルの所に行くより他ないんじゃないかと思うんだ。彼女にあいつらが生きてるのか死んでるのか占ってもらおうぜ。

out of practise: 暫く鍛えてなくてなまってる※practiseはイギリス綴り、アメリカ綴りではpractice。
★初期のシナリオはイギリス英語が主体だったので、NY出身のはずの刑事がなぜかイギリス英語だったりする。
so much so that~: so muchは前文の内容がとても程度がひどいからという意味、so that~だから~と続く
💬シティに普通の警察がいたんですね…。刑事しかいないのかと思ってました。
- Yes, let's go. Player (YOU) -そうだな、行くか。
You want me to divine the fate of the missing pair? All right. The easiest and most reliable way to do it is to use a pendulum. Bring me a pendant on a chain. Isabelle

イザベル
いなくなった二人組がどうなったのかを占って欲しいのね?いいわ。最も簡単で確実なのは振り子を使う方法をよ。 鎖のついたペンダントを持って来て。  
Another item is needed in addition to the pendant you found. 見付けてくれたペンダントに加えて、もう一つ、必要なモノがあるの。  
[Answer From the Pendulum]
Find the Piece of Paper. - Play "Archeological Expedition" Mini-Game.

[振り子からの答え]
紙切れを探せ。-「遺跡探検」のミニゲームをプレイしよう。
 
Find a piece of paper, put a dot in the middle, use line to divide the rest into three parts and label them "Yes", "No" and "NEITHR". Isabelle

イザベル
紙切れを探してちょうだい、真ん中に点を入れて、そこから線を引いて三つに分けるの、で、そこに文字をれて 「イエス」「ノー」そして「どちらでもない」  
Everything's ready. Now I'll position the pendant over the centre of the sheet and ask whether Cardsharp is alive. The pendant will swing towards one of the sections so you will see the answer with your own eyes. So, let's have the answer to my question... "Yes." Cardsharp lives. And what about the Captain? The answer is "NEITHER". 準備は整ったわね。さあ、ペンダントをシートの真ん中の上に持って来て、カードシャープが生きてるか聞くわ。 ペンダントがセクションの一つに向かって揺れるから、自分の目で答えを見るのよ。それでは、私の質問に対する答えを見てみましょう…。 「イエス」カードシャープは生きているわ。それなら、キャプテンについてはどう?答えは「どちらでもない」 💬「どちらでもない」…船長どうなっちゃってるんでしょう?
[Pieces of the Ship]
Find the Broken Safety Ring. - Explore the Hall of Weddings.

[船の破片]
壊れた救命浮き輪を探せ。-結婚式場を探索せよ。
 
If Cardsharp is alive we must organise a search for him. It's possible that the sea threw him onto the shore. Walk along the edge of the water - maybe you'll find the remains of the boat or come across Cardsharp himself. Detective

刑事
カードシャープが生きてるんなら捜索隊を出さなきゃならんな。海に投げ出されて打ち揚げられてる可能性もあるぞ。 波打ち際に沿って歩いてくれ-船の残骸かカードシャープ本人に出くわすかもしれん。  
Yes, there really are some piece of the ship on the shore. And what's this? Oh, it's the Broken Safety Ring that Cardsharp used to get to dry land! But where is he? おう、マジで波打ち際に船の破片があるぜ。それに、なんだこりゃ?ああ、壊れた救命浮き輪か、カードシャープが陸地に向かうのに使ったんだな! だが、奴はどこだ?  
[Lost Hat]
Find the Top Hat. - Play "Archeological Expedition" Mini-Game.

[失くした帽子]
シルクハットを探せ。-「遺跡探検」のミニゲームをプレイしよう。
 
Let's go to the shore together. Four eyes are better than two - we'll notice more this way. Maybe we will even find Cardsharp and his things. By the way, what could he have lost? A chain? A top hat? Detective

刑事
一緒に波打ち際を行こうぜ。目が四つありゃ、二つっきりよりいいだろ-このやり方でもっと見つけるんだ。 カードシャープとか奴の持ち物とかだって見つかるかもしれんからな。それはそうと、奴が失くしたとしたらなんだろう?鎖か?シルクハットか? 💬多分、ずっと二人で波打ち際を歩いてるんですね。浮き輪を見つけたから、同じ方法で行こうと。
そういえばカードシャープのベストに鎖ついてましたね、トランプのマークのやつ。
This is Cardsharp's Top Hat! We need to organise a search throughout the area by the shore. However, only you can persuade the locals to take part. I'll keep looking around here. これはカードシャープのシルクハットじゃないか!波打ち際のエリアを端から捜索するのに捜索隊が要るぞ。 とはいってもシティの奴らに加わってくれるように説得できるのはお前くらいだろ。俺はここら辺を引き続き見て回っとくぜ。 💬カードシャープ人望ないからなー。主人公はあちこちに恩を売って歩いてるから適任、ってことなんですね。でも、刑事が頼んでもダメなの?
I heard that you're organising a search for Cardsharp. Mein Herr, why do you even need this? That rogue did so many bad things! I would leave him to his fate. He always manage to cheat everything, even accidents. Huntress

ハントレス
カードシャープの捜索隊を組もうとしてるそうじゃないか。マイン・ヘㇽ、こんなことする必要がどうしてある? あの節操なしは散々ロクでもない事ばかりして来ただろう!私は奴の命運に任せて放っておきたいね。 奴なら何であれどうにか逃げのびるさ、事故だろうとお構いなくな。 mein Herr マイン・ヘㇽ:ドイツ語、mein=my, Herr=Mr.
💬うわお、言いたい放題言われてますな。
cheatには運よく、あるいは、体(てい)よく逃げのびるという意味もある、まさにカードシャープっぽい。悪運強そうだよね
- Possibly. Player (YOU) -ありえん話ではないな。 possibly: ゼロではないというところに力点がある語
[Missing Tuxedo]
Find the tuxedo. - Explore The Hall Of Weddings.

[消えたタキシード]
タキシードを探せ。-結婚式場を探索せよ。
 
Well, I said I would help, so I will. When I was laying in ambush and watching the gargoyles, I saw how they took something that looked like a tuxedo from the shore. Maybe this information will be of some use to you? Huntress

ハントレス
むう、以前何かあったら手を貸すと言ったからな、約束は守ろう。狩りで待ち伏せしようと茂みに伏せていたらガーゴイルを見かけてな、 波打ち際の方からタキシードらしきものを抱えて行くのが見えたんだ。もしかするとこの情報は、君の欲しいものなんじゃないか? I said I would help, so I will: 言ったからにはそうする
💬[Music of the Master]で狼男の子供を助けた時に、ずっと恩に着るとか言われてましたね、そういえば。他でも言われてたかもしれないけど。律儀ですね、ハントレス。

(下段)
But how did that rogue lose it?
だが、あのロクでなしはどうやったらこんなものを失くすんだ?
★WhyでなくHowなので失くした方法がハントレスは気になっています。上着だから脱がないと失くならないよね
I swear by my blade that this is the tuxedo I saw! It belongs to Cardsharp. But how did that rogue lose it? 剣に誓って断言しよう、これは私の見たタキシードだ!カードシャープのものだね。だが、あのロクでなしはどうやったらこんなものを失くすんだ?
[Secret Pocket]
Find the bottle. - Assemble the "Mysterious Shipwreck" collection.

[秘密のポケット]
ボトルを探せ。-「ミステリアスな海難事故]のコレクションを集めよう。
 
Show me what you've found. So... We have the remains of a Safety Ring, Cardsharp's Top Hat and tuxedo and a sign of Cardsharp being alive... Is that all? I'm sure there are more secret compartments in this tuxedo than there are fleas on werewolf! See, you can feel something here! It feels like a bottle. Huntress

ハントレス
見つけた物を見せてくれ。なるほど…、救命浮き輪、カードシャープのシルクハットにタキシード、それにカードシャープが生きているというお告げか…。 これで全部か?このタキシードには絶対、狼男に集(たか)る蚤(ノミ)以上に、隠しポケットがあるに決まってる! ほら、ここに何かがある感じがするだろう!触った感じではボトルの様だな。 💬隠しポケットがあって落ちないから、中に入れて上着ごと流したんですね。その方が目立つし。考えるなぁ。 まあ、カードシャープはそういう頭は回りそうだもんね
I was right. There was a sealed bottle in the pocket that had cards inside. Open it, so we can take a closer look at them. 私の言った通りだったろう。カード数枚が入った封をされたボトルがあるぞ。開けてみてくれ、そうすればもっと近くで中身を見られるしな。  
It seems that Cardsharp put these cards in the bottle because he didn't have time to write a note. They can shed light on what happen to him. Let me tell you how to interpret them. The king of clubs is Cardsharp. The four, five and six of spades signify an unlucky path and loneliness. I think he's showing us his fate. The six, seven and ace of diamonds refer to guests from far away and a happy visit. It seems he's somewhere waiting for us. The way I'd interpret this message is that Cardsharp is on an uninhabited island and he awaits our help. This small island is probably at the edge of the mist that engulfs the City. Isabelle

イザベル
カードシャープは何も書く時間がなかったから、カード数枚をボトルに詰めたみたいね。このカードがあれば彼に何が起きたのかの光明になるはずよ。 どういう意味になるかカードの読み方を教えるわ。クラブのキングはカードシャープよ。スペードの4、5、そして6は不運な道と孤独を表してる。 彼に起こっていることを示しているのね。ダイヤの6、7、そしてエースは遠方からの客と幸運の訪れを言っているの。 彼はどこかで私たちを待っているみたいね。このメッセージを総合的に解釈すると、カードシャープは無人島にいて私たちの助けを待っているということよ。 この小島は多分シティを包んでいる霧の端っこにあるんだわ。 interpret: 夢やらカードやらを読んで判断する
💬ほえー、カードで色々メッセージがあるんですね。
参考までにちょっと調べてみました
★トランプのマークと数字の意味はタロットの小アルカナに由来する。
♠: 4隠遁 5損失 6得策(?意味合わず)*3は悲しみ
♦: 6成功 7交易 A完全な満足
なるほど。主人公じゃないけど興味深い。
💬つまりこれをメッセージにしたカードシャープも意味は説明できるんですね

★このお話は【船長を救え】に続きます
- That's an interesting interpretation. Player (YOU) -カードの解釈って、なかなか興味深いね。

 Hall of Weddings❺【Mysterious Shipwreck ミステリアスな海難事故】
Magic Pendant Piece of Paper Broken Safety Ring Top Hat Cardsharp's Tuxedo Hidden Bottle
魔法のペンダント 紙切れ 壊れた救命浮き輪 シルクハット カードシャープの
タキシード
隠されたボトル

Sub Quest Series
#9 《Captain Drake's Wonder》
《ドレイク船長に纏わる不思議》
#10《Saving the Cardsharp
《カードシャープを救え》
#9-3, #10-1【Witch Sorcery】 ⇦Prev Next➡#9-5, #10-3【Saving the Captain

 

Go to the homepage トップページ へ