Yard's collection #11 【Dog-carting】
玩具の庭のコレクション⓫【犬のカートレース】

*This collection was reassigned from the Diggers' Stash on May 2021.
*このコレクションは2021年5月に穴掘り屋のアジトから移設されました。

Sub Quest Series #8
《Affection for Rudy》
ルディへの愛情
#8-2【Search for a Cub】⇦Prev  Next➡#8-4【Uncovering Secrets

Yard⓫ 【Dog-carting 犬のカートレース】
Frisbee Dog Harness Cart Bicycle Scooter Harnessed Cart
フリスビー 犬用のハーネス カート 自転車 スクーター ハーネスで繋いだ
カート

【Dog-carting】 【犬のカートレース】  
[Flying Saucer]
Find the flying saucer. - Explore Diggers' Stash.
[空飛ぶ円盤]
空飛ぶ円盤を探せ。-穴掘り屋のアジトを探索せよ。
 
There have been rumours going around the City that Cardsharp is ill... Is that true? I don't feel sorry for him at all, of course, especially after he tried to steal my Rudy - but I feel very sorry for the dogs he has in his casino. Dog fights are barbaric. I can take the dogs for training, but the main thing is to keep them away from Rudy. Even though he is little, he's still a werewolf. Do you agree? Huntress

ハントレス
カードシャープが病気だって噂がシティ中を駆け巡ってるが…。本当か?私は奴に付いては全く同情などしないがね、ま、当然だろ、特に私のルディを盗もうとした後では-だが奴がカジノで飼っていた犬たちには同情を禁じ得ないのさ。ドック・ファイトは野蛮な競技だしな。私はあの犬たちをトレーニングに連れ出すつもりなんだが、主要な目的はルディから離しておきたいからなんだ。ルディは小さいと言っても、狼男なのだから。君もそう思うだろう? ★このお話はWerewolves' Lair❷【Search for a Cub】およびCrystals❼【Billiards】の続きです。カードシャープが病気だという話の経緯とルディを盗んだ話の経緯が分かります。

💬実際の所ルディの大きさってどれくらいなんだろう。ハントレスの中で小さいルディなだけで、実際は結構大きかったりして?という疑問が前回のSearch for a Cub (獣の仔の探索)以来湧いてしまった…。
- Of course. Player (YOU) -その通りだね。
I've read a whole mountain of books about dog training in the City library. In addition to training obedience and poise we'll develop the speed, agility, strength and endurance of out pets. We will need special equipment for the training sessions. The first item we need is a Frisbee. Do you know what that is? It's a flying saucer that the dogs catch and return. Find one and I'll show you how my Rudy does it. Huntress

ハントレス
私はシティの図書館で、それこそ山の様に犬のトレーニングに関する書物を読み漁ったのさ。いう事をちゃんと聞かせたり、待てを教えたりというトレーニングに加えて、スピード、敏捷性、力、それに忍耐力なんかも伸ばせるはずなんだ。トレーニングには特殊な装備品が必要でね。最初に要るアイテムはフリスビーだな。君はフリスビーってどんなものか知ってるかい?犬がキャッチして戻って来る空飛ぶ円盤なんだ。それを見付けてきたら、私のルディがそれをやる様(さま)を見せてやろう。 ★flying saucer: 空飛ぶソーサー。日本でいう所の空飛ぶ円盤。英語だとコーヒーカップのソーサーと言う。
💬普段はクールなハントレスが、ルディの事になると別人の様ですね。
That's right - the saucer must be large and rigid. Look at the way my Rudy catches it. それだ-円盤は大きくてしっかりしてないとダメなんだ。私のルディがそれをキャッチするから見ててくれ。 💬いちいちmy Rudy と言ってるのにほっこりさせられます。
[Dog Harnesses]
Find the Dog Harnesses. - Explore Diggers' Stash.
[犬のハーネス]
犬のハーネスを探せ。-穴掘り屋のアジトを探索せよ。
 
Large dogs like the ones Cardsharp has, need to pull serious loads. I propose that we try Dog-carting - a riding sport where dogs are harnessed to load-bearing carts. For fun you can sit in the cart as well. If you like this idea, then we'll need to choose a harness for every dog. Try to do that. Huntress

ハントレス
カードシャープが飼っているような大型犬には、かなりの重量の荷物を引っ張らせないとな。犬のカートレースをやってみてはどうだろう-丈夫なカートをハーネスで犬に繋いで、人が乗って操るスポーツなんだ。スポーツとしてでなくてもカートに乗るのは楽しいぞ。このアイデアが気に入ったなら、それぞれの犬にハーネスを選んでやらないとな。やってみようじゃないか。 ★harness: 元は馬に付ける馬具の事。犬ぞりレースなどで大型犬に付ける装備も広くはハーネスと言っている。
for fun: 娯楽として、単なる楽しみとして。ここでは前に挙げたスポーツとしてでなくても、乗るだけでも楽しいという意味。
Yes, there harnesses are very comfortable - they are light and firm. ああ、このハーネスはいい感じだな-どれも軽くてしっかりしてるし。  
[With the Wind at your Back]
Find a cart. - Explore Diggers' Stash.
[背中に風を感じて]
カートを探せ。-穴掘り屋のアジトを探索せよ。
 
Now you need to find and select a cart. Everything's down to individual preference. Huntress

ハントレス
さて、お次はカートを見付けて選ばないと。どういうのにするかは好き好きだがね。 be down to~: ~に至るまで
Mein Gott! This is a proper chariot! No, no, it will suit us of course. マイン・ゴット、驚いたな!これは完全にチャリオットじゃないか!いやいや、このままでも十分私たちの目的には適うさ。 ★Chariot: 古代ローマで使われた立って乗るタイプの二輪の戦車。通常馬に引かせた。
Mein Gott: ドイツ語。英語のmy god
[Dog Bicycle]
Find the Bicycle. - Explore Diggers' Stash.
[犬の自転車]
自転車を探せ。-穴掘り屋のアジトを探索せよ。
 
I propose bikejoring as way to train the dogs further. It's a sport where bicycle riders are drawn along by dogs. Your task is to find an appropriate Bicycle. I'd just like to ask you not to get anything exotic from the beginning of the 20th century. We need a standard road bike. Huntress

ハントレス
犬たちをもっと鍛えるのにバイク・ジョーリングはどうだろうか。人間の乗った自転車を犬に引かせて走らせるスポーツなんだ。君にやって頂きたいのはそれに適した自転車を見付けてくることさ。二十世紀初頭の異国情緒溢れる様なのを見付け来てくれなくていいからな。フツーのロードバイクでいいんだ。 ★joring ジョーリング: 語源はノルウェー語。犬や馬に自転車などを引かせて走る競技のこと。skijoring, bikejoringなどがある。joringはdrivingの意。
💬最後ハントレスが変な念押しをしてるのは、前段で主人公が異国情緒溢れるチャリオットなんか見付けてきたせいでしょうね…。
Oh, I see you did what I asked - you found a Bicycle without any extras. Danke schon. ああ、どういうのを頼んだのか分かってくれたんだな-一切余計なモノのついてない自転車だ。ダンケシェーン。 Danke schön: ドイツ語。Thank you very much. どうもありがとう
[Dog-scootering]
Find the Scooter. - Explore Diggers' Stash.
[犬のスクーター]
スクーターを探せ。-穴掘り屋のアジトを探索せよ。
 
For those that like excitement, we can organise dog-scootering - another type of sport. It involves riding scooters which are also drawn by dogs. By the way, dog-scootering is completely safe; if you have the right set of skills and training of course. Find me the right kind of Scooter, and I'll demonstrate it to you personally. Huntress

ハントレス
エキサイティングなスポーツといえば、ドッグ・スクータリングをやる手もあるぞ-また別のタイプのスポーツだな。スクーターに乗って、これもまた犬に引かせるのさ。ついでに言っておくと、ドッグ・スクータリングは至って安全なんだ、もちろんきちんとした技術とトレーニングを積んでいればの話ではあるがね。そういうのに適したスクーターを見付けて来てくれ、そしたら私がどういうものかやって見せてやるよ。 by the way: 前の話しに絡んで、付け足しで話をするときに使う。by the way の後に来るのは本題ではない話。
See - the Scooter is completely safe. Everything will depend on the pulling power of the dog. ほうら-スクーターはとても安全なんだ。すべては犬の引く力にかかってるのさ。  
[Dog Riding]
Harness the dogs. - Assembling the "Dog-carting" collection.
[犬に乗る]
犬をハーネスに繋ごう。-「犬のカートレース」のコレクションを集めよう。
 
Everything is ready for training the dogs that Cardsharp uses in his dog fights. Exercises that train speed, agility, strength and endurance await them. I think we should first harness the dogs to the cart and look at the result. We'll load the Bicycle and Scooter in it and they'll take it to their pens, while we watch them. Huntress

ハントレス
カードシャープがドッグファイトに使っていた犬たちをトレーニングする準備は全て整ったな。スピード、敏捷性、力、忍耐力を鍛えるエクササイズが用意してあるんだ。まずは犬とカートをハーネスで繋いで、様子を見てみよう。自転車とスクーターをカートに積んで、犬小屋まで運ばせてみて、その様子を観察するんだ。  
The whole appearance of our four-legged friends really shows that they are full of doggy joy! They happy training sessions are much nicer than the fights that Cardsharp organised. 我らが四つ足の友人たちは、見るからに犬らしさを楽しんでいるといった感じだな!楽しくトレーニングをこなすのは、カードシャープが企画してたドッグ・ファイトよりずっと素敵じゃないか。  
By the way, I have another offer. Or a request - call it what you want. Cardsharp forced the dogs to take part in cruel fights and he must be punished for it. Let it be him that does all of the Frisbee exercises and goes for runs with the dogs. It will do him good to switch from mental to manual labour - I think most people would agree. Huntress

ハントレス
それはそうと、私に一つ提案があるんだ。要望と言ったほうがいいかな-まあ君の好きな解釈でいいんだが。カードシャープはこの犬たちを残酷なドッグ・ファイトに無理やり参加させていただろう、だから奴はその件について罰を受けるべきだ。フリスビーのエクササイズひと通りや犬と一緒に走ったりを奴にさせてやるのさ。頭脳労働から肉体労働に切り替えるのは奴にいい効果をもたらすはずだ-大概の人がこれには賛成だろうと思うんだがね。 mental labour: 頭脳労働
manual labour: 肉体労働
💬最後の提案は、ハントレスなりの優しさなのかなと思いました。罰と言いつつ、アヴァリスがいなくなって虚無感に駆られているカードシャープには良い事なんじゃないかと思います。ビリヤードより良さそうだよね。
★このお話はPirate's Treasure❾【Uncovering Secrets】に続きます。
- I agree too. Player (YOU) -僕も賛成だね。

Yard⓫ 【Dog-carting 犬のカートレース】
Frisbee Dog Harness Cart Bicycle Scooter Harnessed Cart
フリスビー 犬用のハーネス カート 自転車 スクーター ハーネスで繋いだ
カート

Sub Quest Series #8
《Affection for Rudy》
ルディへの愛情
#8-2【Search for a Cub】⇦Prev  Next➡#8-4【Uncovering Secrets

 

Go to the homepage トップページ へ