Temple's collection #8 【Wishes for Citizens】
寺のコレクション❽【市民の為なる願いの言葉】

Sub Quest Series #41
《All for Everyone's Smile》
全てはみんなの笑顔のために
41-1【Gift Workshop プレゼント工房】⇦Prev Next➡41-
3Unusual Packing ユニークなラッピング】

Temple❽ 【Wishes for Citizens 市民の為なる願いの言葉】
Luck Cookie Blessing Cookie Happiness Cookie Dragon Cookie Path Cookie Meaningful Pleasantries
幸運のクッキー
「禄」
祝福のクッキー
「福」
幸せのクッキー
「楽」
龍のクッキー
「龙」
道のクッキー
「道」
奥深い
出迎えの言葉

【Wishes for Citizens】 【市民の為なる願いの言葉】 wishes: 人の幸せを祈る願いの言葉
[Sweet Luck]
Deliver the Luck Cookie. - Explore the Oriental Temple.
[甘い幸運]
幸運のクッキー「禄」を配れ。-東洋の寺を探索せよ。
 
To tell you the truth, we don't have a lot of fun in the City of Shadows, and citizens often have it hard. It would be nice to bring some joy to my friends. I recently visited a Chinese temple on the outskirts of the City and saw wish logograms there. They say that such symbols, when presented to someone with all one's heart, bring people positive energy. Valerie

バレリー
正直言って、シャドウ=シティには楽しみがそんなにないのよね、だからみんな楽しい事に飢えてるのよ。友達が喜ぶことをしてあげられたら素敵なんだけどなぁ。この間、シティの端っこの方にある中国のお寺に行った時、願い事の意味の込められた文字をそこで見かけたの。そういう文字をね、心を込めて誰かに贈ると、その文字がいい運気を運んできてくれるんだって。 《~な言葉を意味する複数形》
wishes(祈りの言葉), congraturations(祝いの言葉), greetings(挨拶の言葉), regrets(お悔やみの言葉)など、本来複数形にならない概念を表す言葉が複数になるとそれを伝える言葉という意味になる。

have it hard: 人生が生きづらい、itは周囲の環境を指している
logograph: 表意文字
with all one's heart: 真心こめて
- You have an idea? Player (YOU) -なんかいい事、思い付いたワケ?  
I've baked some cookies for the City's residents, with wishes in the form of Chinese characters. Any of them would be happy to receive such a treat with their morning coffee. I did my very best! Will you help me deliver the cookies? Cardsharp will definitely be pleased with a wish for luck. Valerie

バレリー
シティのみんなにクッキーを焼いたのよ、で、中国の文字でそれに願い事を入れたの。誰だって朝のコーヒーと一緒にそういうお菓子を受け取ったら幸せになるでしょ。私、最高に頑張ったんだから!クッキーを配るのを手伝ってくれない?カードシャープは幸運の願いには絶対喜ぶわよ。 do my very best: 最高に頑張る、やれることを全部やる
💬漢字は「禄」の字ですね。これがluckかぁ。

《呼び名に付くtheについて》
ここではCardsharpはそういう名前として扱われてtheが付いてないが、本来的にはカードシャープという職業なので、the Cardsharpとなる。シティではCardsharpは付いたり付かなかったりその時のライターによって様々。the Detectiveやthe Conductorも原理は同じ。でもCardsharpは古い名詞なのでライターによっては固有名詞に聞こえるのでしょう。Cardsharpはギャンブラー+エンターテイナーというような感じの職業で中世から近世にいた人たちですね。
I painted the symbol for luck on this cookie using caramel. I think it turned out just fine: a shortbread cookie with lime jelly. Delicious and heart-warming. Cardsharp will be pleased. このクッキーの運の文字ははカラメルを使って描いたの。出来は良いと思うのよね-ライムゼリー入りのバタークッキーなのよ。美味しくって心があったまるでしょ。カードシャープも喜んでくれるわよね。
[With All One's Heart]
Deliver the Blessing Cookies. - Explore the Oriental Temple.
[真心こめて]
祝福のクッキー「福」を配れ。-東洋の寺を探索せよ。
 
The next cookie I baked is a blessing for Isabelle. What? Her parents are not in the City, and life can be hard without parents. Bring her the cookie with wishes of blessings and happiness. Let's cheer Isabelle up. Valerie

バレリー
次に私が焼いたクッキーはイザベルのための祝福のクッキーなの。なんでかって?彼女の両親はシティにいないでしょ、両親のいない生活って辛いじゃない。祝福の願いを込めたクッキーを持って行ってあげて。イザベルを元気付けてあげましょうよ。 💬漢字は「福」の字ですね。blessing and happinessかあ、なるほど。イザベルはシティにどころかそもそも両親がいなさそうだけど。だって不思議な部屋で一人きりで育ったんでしょ?
Wow, that's more of a blessing cake than a cookie! And the symbol is so complex. Mmm, it's covered with apricot jam. How delicious! Maybe I should keep it and not give it to Isabelle? Just joking... わお、これはもうクッキーというより祝福のケーキじゃない!この字ってとっても複雑。ふーん、アプリコットのジャムをかけてあるのね。すんごい美味しそう!イザベルにあげずに取っておくべきかしら?ただの冗談よ…。 💬主人公も字を入れるのを手伝ってるのかな?バレリーが入れたのではないような感じのセリフだけど。そしてクッキーって言ってたから小さいのを想像してたけど、もしかしたらケーキ並みに大きいのかも。
[Gift from the Heart]
Deliver the Happiness Cookies. - Explore the Oriental Temple.
[心からの贈り物]
幸せのクッキー「楽」を配れ。-東洋の寺を探索せよ。
 
Valerie has a good idea - to make wish cookies with Chinese characters for the City's residents. I've been thinking... maybe we should give one to the Mistress? It seems like she's always left out. I think that a Happiness Cookie may please the Mistress and soften her temper. Juliette

ジュリエット
バレリーは良い事思い付いたじゃない-シティの人たちの為に漢字の入った願いのクッキーを作るなんて。ちょっと考えてたんだけど…もしかしてミストレスにも一つあげるべきなんじゃないかしら?あの方っていつも蚊帳の外な感じがするでしょ。幸せのクッキーをあげたら、ミストレスも喜んで機嫌も良くなるかもしれないわよね。 人 be left out: 人が蚊帳の外である、忘れられている
💬まあ、ミストレスって気軽に誘いづらいもんねぇ。でも本人は意外とお祭りが好きなんだよね。バカ騒ぎだって言うくせに(笑)
Wow, it's beautiful! A sugar cookie covered with marmalade, and decorated with a wish for happiness! Are you sure that this symbol means happiness? I wouldn't want to give the Mistress a cookie with some unpleasant inscription. あら、綺麗!マーマレードのかかったシュガー・クッキーなのね、幸せを願う字が入ってるじゃない!この字は幸福を意味するってホント?私、ミストレスには不愉快な字の入ったクッキーをあげたくはないのよね。 💬「楽」の字ってenjoymentじゃなくてhappinessなんだ?中国語だとちょっと意味がズレてるのかな?いずれにせよいい意味ではあるね。アルファベット圏の人には模様にしか見えないんだろうなぁ。
[A Treat From Confucius]
Deliver the Dragon Cookie. - Explore the Oriental Temple.
[孔子のお菓子]
龍のクッキー「龙」を配れ。-東洋の寺を探索せよ。
Confucius 孔子
I've put a dragon symbol on the next cookie. Confucius himself called it the symbol of a wise man. That's the perfect cookie for Martha. Please bring her the Dragon Cookie. Valerie

バレリー
次のクッキーには龍の字を入れたのよ。なんと孔子はそれを賢い人って意味で使ってたんだって。それってマーサにピッタリでしょ。龍のクッキーを取って来てね。 💬マーサは《The Shangri-La Temple》で龍の杖を扱う選ばれし者になってたから、確かにピッタリだね。頭もいいし。
The Dragon Cookie is a wish for wisdom. Take it to Martha. It turned out so cute, but I'm sad that it will be eaten. What's that on top? Cherry icing? I should bake a cookie like this for myself as well. I love cherries. 龍のクッキーには知恵の願いが込められているのよ。これをマーサに持って行ってあげて。こうしてみると、このクッキーってとってもキュートなのに、食べられちゃうって切ない。上にかかってるのはなあに?チェリーのアイシングなの?自分用にもこういうクッキーを焼くべきかしら。私、チェリーって大好きなのよね。 💬「龍」の字は簡体字だと大分違うなぁ…。そう言えば、諸葛孔明は臥龍(がりゅう)と呼ばれたな。スゴイ人というより頭のいい人って意味なのか。そしてやっぱり字を入れてるのはバレリーではないんですね。
[Travel Treat]
Deliver the Path Cookie. - Explore the Orient Temple.
[旅のおやつ]
道のクッキーを配れ。-東洋の寺を探索せよ。
 
The Conductor isn't very fond of feng shui, but surely he won't refuse a delicious dessert? I think he'll like the Path Cookie. Why not? He always finds himself at the crossroads of railroad tracks. It will be very symbolic. Bring him the cookie, please. Valerie

バレリー
コンダクターはあんまり風水が好きではないみたいだけど、美味しいデザートならきっと断らないんじゃない?道のクッキーは気に入ると思うのよ。なんでそんな自信があるのかって?あの人って気付くといつも線路の分岐点にいるじゃない。それってとっても象徴的でしょ。道のクッキーを持って行ってあげて、お願い。 💬あれ?コンダクターって中国マニアのくせに風水は嫌いなの?詳しい人ならではのこだわりがあるのかなぁ。コンダクターって、明るそうに振舞ってるけど、悩みが深そうだよね。道は確かにコンダクターっぽいかもな。
I've decided to coat the Path Cookie with white chocolate. Do you like it? And how about its taste? We should try it, just to make sure that the Conductor will like it. Okay, okay, I'll bake another one for myself. 私、道のクッキーはホワイトチョコでコーティングすることにしたの。あなたもこれ気に入った?そしたら味はどうかしら?味見してみるべきじゃない、ほら、コンダクターが気に入ってくれるか確かめるためにさ。分かった、分かったってば、自分用には別に焼くから。 💬イザベルの時にほとんどケーキみたいって言ってたけど、相当大きいクッキーなのかもなぁ。そうでないと字を書くのも大変だし。だから一個ずつ焼いてるのかも?
[Talisman of Kindness]
Create a Wish Amulet. - Assemble the "Wishes for Citizens" collection.
[優しさの御守り]
願いのアミュレットを作れ。-「市民の為なる願いの言葉」のコレクションを集めよう。
 
Gentlemen, these fortune cookies are a great idea, but let's bring happiness to all the citizens. Let's pour all your wishes into a special amulet to hang above the entrance to City Hall. Then anyone who passes under it will receive wishes for happiness, luck, health, longevity and prosperity. A similar amulet hangs in the Eastern Temple, and anyone who crosses its threshold gains peace. Mayor

市長
紳士諸君、この幸運のクッキーというのは素晴らしいアイデアだな、よし、全ての市民に福を齎そうではないか。市役所の入口の上に特別製のアミュレットを吊るして、願いを全てそれに注ぎこもう。そうすればその下を通り過ぎる者誰もが、幸福、運、健康、長寿に繁栄といった御利益を受け取れるのだ。似たようなアミュレットが東洋の寺に掛かっていたのだよ、敷居を跨(また)ぐ者が誰でも安寧を得られる様にとな。 《場所の冠詞theに付いて》
ここで市長はCity Hallにtheを付けていませんが、シティの会話では付いていることも良くあります。City Hallをシヤクショという固有名詞として扱うならtheはなく、一般的な市役所だけどここに一つしかない市役所という意味でならtheが付きます。どっちかというとtheが付く方が一般的かな?

💬個人的には、このアイデアの素晴らしい所は、漢字のご利益じゃなくてそれが特大クッキーだって所なんだけどなぁ(笑)
- How do I do this? Player (YOU) -それ、どういう風にやるんでしょうかね?  
Those five cookies, in which Valerie has poured all her kindness and generosity, will help me create an amulet that brings prosperity to the people of the City of Shadows. Help me add some City magic by bringing a few artifacts, and the magical talisman will be ready. Martha

マーサ
その五つのクッキー、バレリーが彼女の持てる優しさと寛容さを全て注ぎ込んだっていうそれがあれば、シャドウ=シティの人々に繁栄を齎すアミュレットを私が作ってあげられるわよ。シティの魔力を足すから、アーティファクトをいくつか持ってらっしゃい、そうしたら魔法のタリスマンを用意できるでしょう。 💬バレリーの優しさって言う所が大事なんだな。人の幸せを願うっていうコトにかけてはバレリーがぴか一だもんね。
Wonderful! We've received a Wish Amulet that will bring a bit of goodness and luck to our citizens. Now you just need to hang it over the entrance to City Hall. Thank you for your help. Here's a small reward from the City's leader. やったわね!私たちは願いのアミュレットを手に入れたのよ、これが街の人たちにささやかな福と運を齎してくれるでしょう。さあ後はこれを市役所の入口に掛けておくだけね。お手伝いご苦労様。はいこれ、シティのリーダーからささやかなお礼だそうよ。 💬City's leaderは市長さんの事なんでしょうね。

Temple❽ 【Wishes for Citizens 市民の為なる願いの言葉】
Luck Cookie Blessing Cookie Happiness Cookie Dragon Cookie Path Cookie Meaningful Pleasantries
幸運のクッキー
「禄」
祝福のクッキー
「福」
幸せのクッキー
「楽」
龍のクッキー
「龙」
道のクッキー
「道」
奥深い
出迎えの言葉

Sub Quest Series #41
《All for Everyone's Smile》
全てはみんなの笑顔のために
41-1【Gift Workshop プレゼント工房】⇦Prev Next➡41-
3Unusual Packing ユニークなラッピング】

Go to the homepage トップページ へ