Hidden City Story #17 Shangri-La Temple (Oriental Temple)
ヒドゥンシティストーリー№17 桃源郷の寺 (東洋の寺)

Temple

《Case №17: The Shangri-La Temple》 Jan 2017 Event: Legend of the Dragon

Next➡《Legend of the Cradle 揺りかごの伝説

Sub Quest Series #70
《Inheritor of the Spirit of Dragon》
龍の魂を受け継ぐ者
Next➡70-1【Lantern Festival (1) 灯篭祭り】

Oriental Temple LV53 東洋の寺  
The City is filled with warning signs. From time to time sinister winged shadows fly through the streets, clouds Prologue

プロローグ
シティには警告に満ちた兆候があちこちに現れている。時々に空飛ぶ不吉な影が街中を駆け巡るのだ、
Soon,

Just as the second moon
after the winter solstice rises,

the rivers will turn purple,
and an unexpected guest

- the Ancient Dragon -

will reveal its fiery face.
It will inundate the land with fire,
blazing in the celestial gateway.

It will seize treasure and tower above the world.

Terrible, powerful and mighty.
間もなく、

冬至の後
二度目の月が昇る時、

河は紫に染まり、
招かれざる客

-古代の龍-

来(きた)りて、炎の如き顔を現さむ。

其は、地を炎で焼き尽くし、
天空の扉を赤々と照らすであろう。

其は宝をその手に掴みこの世の遥か高みに聳え立つ。

げに恐ろしく、力強く、また偉大なり。
※巻物の画像はなかったのでテキトウ、多分本来は赤い封筒だったと思われる

inundate A with B: BをAで溢れさせる
[Mysteries Become Clear]
Find the pieces of the mirror key. - You can find items at the City's location.
Finding Keys
[数々の謎が明らかになる時]
鏡の鍵の欠片を探せ。-シティのロケーションでアイテムを探せ。
 
Well, sir, are you convinced? The City is in danger. The dragon will appear and take all the gold while burning everything and everyone! Everyone thinks this letter is someone's trick or my own practical joke. But I believe it. You see, there exists such a seal in the form of a Dragon's eye. It seems to me, the eye sometimes comes to life and looks at us... I'm worried about the City's treasure... I mean, for the City's residents. We must do something about it! Cardsharp

カードシャープ
なあ旦那、納得してくれたかい?シティが危機に瀕してるんだぜ。龍が現れて人も何も焼き尽くし、お宝を持ってっちまうんだぞ!どいつもこいつもこの巻物を誰かの悪戯か俺の仕組んだジョークだと思ってやがる。だがな、俺はこれは本物だと思うんだ。ほら、ここに龍の目の形をした封印があるだろ。俺にはこの目が命を持って俺たちを見てる様に思えるんだよ…。シティのお宝が心配だ…。いやその、シティのみんなにとってって事だよ、うん。これは何とかしないと! 💬イベント時にはこの前に何か会話がありました。そこが抜けているのでちょっと話の途中からという感じの会話になっています。
- We need to check it out. Player (YOU) -確かめる必要があるな。  
I'm not sure that this text is cause for real alarm because many prophecies don't have literal interpretations. But the time it speaks of is the New Year on the Eastern calendar, and it's approaching.
If the prophecy speaks about a dragon according to Eastern understanding, then nothing bad is threatening the City of Shadows. In China, the dragon is a universally respected, strong and wise creature. However, there's too much coincidence: warning signs have appeared everywhere, the Cardsharp's manuscript, and the most serious thing - a ghostly Eastern Temple, which many citizens have seen, but nobody can say for certain where it is.
Martha

マーサ
私にはこの文章が本当に警告なのか確信が持てないわ、大抵の予言書って言うのは文字通りに解釈できるようなモノではないのだからして。でもこの予言書で言っているのは、東洋の暦での新年の事ね、そしてそれはもうすぐやって来る。
もし予言が東洋的解釈によるところの龍について述べているのであれば、シャドウ=シティに脅威となるようなことは起こらないはずよ。中国では、龍は皆に崇められる、強く賢い生き物なのだから。けれども、偶然の一致にしては出来過ぎだわね、あちこちに現れている危険を知らせる兆候にカードシャープの持って来た巻物、それに最も深刻なのは-この世のものともつかぬ東洋の寺、多くの市民が目にしたにも関わらず、だれもそれが何処にあるのかを分からないというアレよ。
Eastern understanding: 東洋的な解釈、理解
universally: 一般的に、普遍的に
- None of this is an accident. Player (YOU) -これは偶然ではないよね。  
My dear friend, can I count on your help? The dragon is so close, I can practically hear the sound of its wings...
I finally managed to locate the strange Eastern Temple, which appeared in the City. Maybe there's some clue on how to escape from the dragon there? We need to collect all the parts of the key in order to enter the temple. I've already found the first part, go collect the rest.
Cardsharp

カードシャープ
なあ友よ、お前を頼っていいか?あの龍は凄く近くまで来てるんだ、なにしろ実際にその翼の音が聞こえてくるんだから…。
俺は遂にシティに現れたっていうあの奇妙な東洋の寺の場所を突き止めたんだ。もしかするとあそこに龍から逃れる術に関する手がかりがあるかもしれないだろ?寺に入るためには全ての鍵の欠片を集める必要がある。一つ目の欠片は既に見付けたんだ、残りを集めに行ってくれ。
💬東洋の龍には翼がないけどな…。まあ、それっぽい音が聞こえていて、カードシャープは翼がない事を失念してただけだろう。
Marvellous, my friend! All parts of the key are collected. We're one step away from entering the temple! I'm sure we'll find salvation from the ravenous dragon there! We've already seen strange lights and heard its roar in the City's streets. 流石だな、友よ!鍵の欠片は全て集まった。あの寺に入るまであと一歩の所まで来たぞ!あそこでならきっと、貪欲な龍からの救いの手が見付かるはずだ!シティの街中では既に奇妙な光が目撃されてて、咆哮が聞こえて来てるんだぜ。 salvation: 救いの手、救済手段
ravenous: 貪欲な
[Opening the Gate]
Oriental Temple. - Uncocks location.
Unlock
[門を開けて]
東洋の寺-ロケーションを解放せよ。
 
Buddy, you believe the Cardsharp's nonsense? Well... a prophecy about the arrival of a terrible dragon - it's all very vague, but here in this temple there may be some kind of more tangible evidence that leads us to understand the strange events in the City. You have the key, so open it soon. Detective

刑事
相棒、お前、カードシャープの世迷言(よまいごと)を信じてんのか?ふむ…恐ろしい龍の到来に関する予言か-随分と曖昧だが、ここ、この寺の中には、シティに起きてる奇妙な事柄の理解に繋がるようなもっとはっきりした証拠みたいなもんが何某かあるかもしれんな。お前がカギを持ってるってんなら、とっとと開けてくれ。  
My, my, the doors are open - it's high time we find out who or what is hiding behind these walls. Interestingly, why did the City open this place right now? よしよし、扉は開いたぞ-いよいよ突き止める時が来たな、この壁の向こうに潜むのが一体誰なのか、或いは何なのかをな。何故シティがこの場所を今になって解放したのかっていうその理由が気になる所だな?  
[Offering to the Temple]
Enter the temple. - Explore the Oriental Temple.
Explore
[寺への供物]
寺に入ろう。-東洋の寺を探索せよ。
 
There you are! I see that you're heading into the Temple. Do you think it can protect us? Are you sure? Then hurry and get inside, or the dragon will catch us! Cardsharp

カードシャープ
ここに居たのか!寺に向かって行くのが見えたんでな。あれが俺たちを護ってくれるって?本当に?なら、急いで中に入ろうぜ、じゃないと龍に捕まっちまう!  
The temple, that appeared in the City of Shadows, is from Shangri-La - A place of eternal life, where there is no death, just a long sleep, the peacefulness of this place is deceptive as a lot of secrets regarding ancient magic are hidden under the roofs of the beautiful pagodas. Shangri-la Temple
Temple in Summer
桃源郷の寺
シャドウ=シティに現れしその寺、桃源郷から来(きた)る-其(そ)は永遠の命を与えられし地、死の訪れぬ、ただ永き眠りの地、この地の平和は幻惑に満ちている、古(いにしえ)の術(じゅつ)に纏(まつ)わる数多の秘密が美しき高楼の屋根の下に隠されているのだから。 pagoda: 東洋的高い建物、高楼(こうろう)。※仏塔と訳される事が多いが、シャドウ=シティは土着信仰や多神教神話をベースにしたものが多くあまり一神教の神様が出てこないので高楼とした。龍は仏教にはほぼ関係がないので。
 
Sir, look at the dragon! Run fast before it notices us! What? Phew, it's only a statue... Why are you smiling? You think the prophecy is actually a joke? Don't be a skeptic. It's entirely possible that this statue will come to life and fly to plunder and burn. In the City of Shadows, such a thing hasn't happened... Cardsharp

カードシャープ
旦那、あの龍を見てくれ!目にもとまらぬ速さで駆けてきたんだぞ!何?ヒュー、ただの石像かよ…。何笑ってんだよ?お前まで予言は実はジョークだったとか思ってんのか?そんな疑ってばかりでどうするんだ。この像が生き返って、略奪と焼き討ちに飛び回るって事だって十分あり得るんだぞ。シャドウ=シティじゃあ、そういう事は起こらなかったってだけで…。 Run fast before it notices us:直訳は、気付くより早く駆けてたんだ→目にもとまらぬ速さで走っていた
skeptic: 疑り深い人
plunder: 略奪する
[Fiery Mysteries]
Start an investigation. - Open the diary.
Opening
[炎に纏わる謎]
捜査を始めよう。-日誌を開こう。
 
What does the prophecy say about the appearance of the fire-breathing dragon? How is it connected to the image of the mysterious winged beast plaguing the citizens on the eve of the Chinese New Year? Clues lie in the mysterious Chinese Temple that has recently appeared in the City of Shadows. Mayor

市長
炎を吐く龍の出現に関して、あの予言は何を告げているのだろうか?その予言が、この春節の大晦日に市民たちを悩ませているミステリアスな空飛ぶ怪物の影とどう関係しているのだろうか?手がかりは、最近シャドウ=シティに現れたミステリアスな中国の寺にある。 the image of the mysterious winged beast: ミステリアスな空飛ぶ獣の影 ※このimageはshadowとほぼ同義、実体のない何かを指している。実はイベントプロローグにその龍の影について出て来ていた
plague: 災いを振り撒く、悩ませる
《The Shangri-La Temple》 Case №17 《桃源郷の寺》 Shangri-La: 桃源郷
A vague message about the coming of a terrible dragon has been found. You'd think it was a joke if it wasn't for the strange disturbances. Complete several tests in the mysterious Oriental Temple, which appeared in the City not so long ago, to find out the obscure meaning of the prophecy about the dragon. Introduction

序文
恐ろしい龍の到来を告げる曖昧なメッセージが見付かった。奇妙な騒動が無ければ、悪戯かと思ってしまうところだ。つい最近シティに現れたミステリアスな東洋の寺でのいくつもの試練を乗り越え、龍に関する予言の不明瞭な意味を突き止めろ。 disturbance: 騒動
obscure: 不明瞭な
The City is filled with warning signs. From time to time sinister winged shadows fly through the streets, clouds Pop-up message シティには警告に満ちた兆候があちこちに現れている。時々に空飛ぶ不吉な影が街中を駆け巡るのだ、  

17-1 【Spirit from Shangri-La 桃源郷の仙人】
Spirit of Shangri-La
Soaring Prayer Wheel Stone of Chintamani Singing Bowls Zodiac Ceremonial Bell Polished Mirror
高らかに響く
魔尼車(まにぐるま)
如意宝珠
(にょいほうじゅ)
鈴(りん) 干支の一覧 除夜の鐘 銅鏡

The prophecy says "The dragon will come to the City to get the treasure and burn it." Is this prophecy true or is it just the imagination of a freighted Cardsharp?
Does the ancient temple have answers to these questions?

Goal: Learn how the temple and the dragon are connected.
Chapter1

第一章
予言によれば、「龍が宝を奪い、街を焼き払いにシティにやって来るだろう」とある。この予言は真実か、あるいは怯えるカードシャープの創造の産物に過ぎないのか?
果たして古代の寺は、この疑問の答えを持っているのだろうか?

ゴール:寺と龍がどのように関係しているのかを調べろ。
 
[Magical Mantra]
Find the Soaring Prayer Wheel. - Explore the Oriental Temple.
17-1 ①
[呪術的マントラ]
高らかに響く魔尼車(まにぐるま)を探せ。-東洋の寺を探索せよ。
 
We're finally at the temple. Look, there are pagodas, a small park, a pond with a bridge and several temple sculptures; as if we've found ourselves in China. And here's the dragon, only it's... a statue. Did the Cardsharp cause all this commotion over a statue? Even so, coincidences make me uneasy. The Cardsharp found a prophecy and then the City opened the temple to us, plus all the events connected to the dragon. It gives me a reason to take notice of the clues in the manuscript... Let's look around and find out what's inside this temple and who is looking after it. Detective

刑事
遂に寺に着いたぞ。見ろ、高楼がいくつもある、小さな庭園に橋の架かった池に石像がちらほらと、まるで気付いたら中国にいたような気持になるぜ。それにここには龍までいるぞ、こいつは…ただの石像だな。カードシャープは石像を巡ってこんな大騒ぎを引き起こしたのか?そうだとしても、偶然の一致が不安にはなるな。カードシャープが予言を見付け、シティはこの寺を俺たちに開放した、更に龍に関連したあちこちでの出来事だ。あの巻物に書かれた内容に注意を払うだけの理由には十分だな…。よし、ここを見て回って突き止めるぞ、この寺の中にあるモノは何か、そしてこの寺を管理しているのは誰かをな。 find oneself in~: 気付いたら~にいる
look after: ~を管理する、世話する、面倒みる
- Let's get started. Player (YOU) -じゃあ始めようか。  
The Chinese Dragon is not the bloodthirsty and greedy creature the Cardsharp is afraid of.
If we're waiting for some kind of trouble from the Eastern Dragon, which the statue in the yard represents, then something is likely to be seriously wrong in the upper spheres. It's entirely possible that we'll find something incredible in the temple.
Isabelle

イザベル
中国の龍と言うのはカードシャープが恐れるような、血に飢えた欲深い化け物ではないわ。
もし、この庭園に置いてある石像の様な東洋の龍が引き起こす何かしらの問題がこれから起こるというなら、何か深刻な出来事が天上界で起きようとしているのかも。この寺で何か信じがたいモノが見付かる事も大いにあり得るわ。
 
- Where do we start? Player (YOU) -何処から手を付けたらいいかな?  
My friend, we have to find out who this temple is dedicated to. Intuition tells me that the dragon statue at the entrance, and the Cardsharp's prophecy are somehow connected. In the City of Shadows, such coincidences aren't accidental. Find something that indicates where in the City this temple came from. Detective

刑事
相棒、俺たちはこの寺に誰が仕えているのかを突き止めないとな。ただの勘だが、入り口の龍の石像とカードシャープの予言書は何かしら関係してるんじゃないかと思うんだ。シャドウ=シティでは、そういうのはただの偶然の一致じゃあないだろ。この寺が何処からシティにやって来たのかを示すようなモノを探して来いよ。
What a find! It's a Buddhist prayer wheel. Look how it hovers in the air by itself! It obviously couldn't do that without magic. This temple must be from some magical place in Tibet. 凄いもん見付けたな!こいつは仏教徒の魔尼車(まにぐるま)だぜ。見ろよこれ、空中で勝手に浮いてるぞ!こんな事、明らかに呪術的な力なしでは起こりえないだろ。この寺はチベットの何処か不思議な力に満ちた場所からやって来たに違いないぜ。 prayer wheel 魔尼車(まにぐるま):くるくる回す回転リールの周りに経文が書いてあるガラガラ。一回回すとお経を一回読んだことになる。チベット仏教の寺に多く見受けられる。
[Image of the Magisterium]
Find the Stone of Chintamani. - Explore the Oriental Temple.
17-1 ②
[天上の力を体現するモノ]
如意宝珠(にょいほうじゅ)を探せ。-東洋の寺を探索せよ。
magisterium: キリスト教徒の用語で神の教義を教える権威。ここでは天上界の力を体現するモノの比喩
But why did this temple appear in the City? Examine everything carefully. We need to find some kind of unique artifact connected to this place. Look for a magical stone amulet. Isabelle

イザベル
でもなんでこの寺はシティに現れたのかしら?全てを慎重に調べてちょうだい。この場所に関連する他にはないアーティファクトみたいなモノを探す必要があるわ。不思議な力を持つ石の御守りを探すのよ。 pearl of wisdom: 賢者の知恵、教え
Stone of Chintamani 如意宝珠:西洋における錬金術師の賢者の石に相当する、願いを叶えるとされる神秘の石。主にヒンズー教と仏教に関連する神話に出て来る。
Shangri-La 桃源郷:シャングリラという名前そのものは1933年にジェームス=ヒルトンにより出版された小説Lost Horizon失われた地平線に出て来るチベットにある理想郷。小説はその後映画化され、シャングリラは理想郷の代名詞になった。小説内でのシャングリラは古典的な桃源郷とは異なる場所だが、ここでのシャングリラはいわゆる桃源郷とイメージが近い。
Can you believe what you've found? This image of the Pearl of Wisdom, the Chintamani, is similar to the Philosopher's Stone. It holds the secret to peace, harmony and immortality. I'm now certain that this temple is from Shangri-La. A place of eternal life where there is no death, just long sleep. あなた、自分が見付けて来たこれが何だと思う?これはね、知恵ある教えを体現したモノで「如意宝珠(にょいほうじゅ)」って言うのよ、西洋の「賢者の石」と似たようなモノね。平和と調和と不死への秘密を内に秘めているの。この寺は桃源郷から来たっていう事がはっきりしたわ。死が存在せず、ただ永久(とわ)の眠りがあるといわれる永遠の命の存在する場所よ。
[Practice Meditation]
Find the Singing Bowls. - Explore the Oriental Temple.
17-1 ③
[瞑想の実践]
鈴(りん)を探せ。-東洋の寺を探索せよ。
 
You won't believe what I just saw! I was walking along the street when an enormous shadow of a dragon appeared on the ground, yet I couldn't see one anywhere. I thought that maybe it was the shadow of a cloud. But there wasn't a could in the sky... Valerie

バレリー
びっくりなモノ見ちゃった!街を歩いてたら、地面にどでかい龍の影が現れたのに、どこにも龍が見えなかったのよ。もしかして雲の影だったのかなって思ったの。でも空には雲一つなくって…。  
- Maybe my eyes are playing tricks on me? Player (YOU) -もしかして目の錯覚って事もあるんじゃない?  
Mein herr, did you forget about the Cardsharp's prophecy about the dragon that threatens the City? We're now in the magical Eastern Temple, and I'm sure there are items here that will help make sense of this prophecy. For instance, look for Singing Bowls. Their voices can tell many secrets to anyone who knows how to listen. Huntress

ハントレス
マイン・へㇽ、シティを脅かす龍についてのカードシャープの予言の事を忘れたのかい?我々は今不思議な東洋の寺にいるんだぞ、この予言の意味を教えてくれるアイテムが、きっとここにあると私は思っているのさ。そう、例えば、あの鈴(りん)を見てみまえ。あの音はそれに耳を傾ける者に多くの秘密を語ってくれるんだ。 Singing Bowl 鈴(りん):お坊さんがチーンと鳴らしている碗型の器の事。
Do you hear the voices of the Singing Bowls? Their song is about a dragon that slumbers in this temple. I'm sorry, but they say nothing about what awaits the City of Shadows on the eve of this year's Spring Festival. この鈴(りん)の音が聞こえるかい?この音はこの寺で微睡(まどろ)む龍についてを歌っているのさ。残念だが、これは春節の祝いの晦日にシャドウ=シティで起ころうとしている事については何も告げてはくれないのだな。  
[Peaceful Balance]
Find the Zodiac. - Explore the Oriental Temple.
17-1 ④
[穏やかな調和]
干支の一覧を探せ。-東洋の寺を探索せよ。
 
The Eastern Temple didn't appear in the City of the eve of the Chinese New Year by accident. However, I just can't believe that a dragon - a wise and majestic creature - wants to rise above all others... There should be a Zodiac of animals in the temple. Find it! Martha

マーサ
東洋の寺が春節の大晦日にシティに現れたのは偶然ではないわ。とは言え、私にもちょっと信じられないのよね、龍-賢く偉大なる生き物-が他の全ての生き物の上位に立とうとしてるだなんて…。この寺には干支の動物たちの一覧があるはずよ。それを探してらっしゃい! Chinese zodiac 干支(えと):中国の干支は猪(いのしし/亥年)が豚になっている。それ以外は日本と一緒。ただし、漢字は猪。
🐀子ね(鼠)/🐄丑うし(牛)/🐅寅とら(虎)/
🐇卯う(兎)/🐉辰たつ(龍)/🐍巳み(蛇)/
🐎午うま(馬)/🐑羊ひつじ(羊)/🐒申さる(猿)/
🐓酉とり(鶏)/🐕戌いぬ(犬)/🐗亥い(猪)


in check: コントロール下にある
Excellent. You found the Zodiac. You can see here that each year, one of the zodiac animals becomes the main animal. They follow each other in sequence, and the dragon is one of them. The dragon is the strongest of all but thanks to its wisdom it doesn't want to rule, which is why it keeps its power in check. よくやったわね。あなたが見付けて来たのは干支の一覧よ。これでその年ごとに、この干支の動物の一つがその年を司る動物になると言うのが確認できるの。この動物たちは一つづず順番になっていて、龍もその一つなのよ。龍は全ての中で最も強いけれど、知恵を兼ね備えているから他を従えようとはしていない、そうやって力の均衡が保たれているの。
[Fears are Confirmed]
Find the Ceremonial Bell. - Explore the Oriental Temple.
17-1 ⑤
[恐れが確信に]
除夜の鐘を探せ。-東洋の寺を探索せよ。
 
Have you heard the Cardsharp's prophecy about the dragon's arrival? I thought it was a joke... but today fire blazed at me from a mirror and I saw a scaly snout. The dragon looked right at me, and his gaze portrayed nothing good. Unfortunately, the image quickly disappeared. Juliette

ジュリエット
龍がやって来るって言うカードシャープの予言書の話はもう聞いた?私てっきり悪ふざけだと思ったんだけど…、今日鏡が私に向かって炎を吐いて、恐ろしい鼻先が見えたのよ。その龍は真直ぐ私を見据えていて、視線が禍々しい感じがしたの。残念ながらその影は直ぐに消えてしまったんだけど。 snout: 鼻先、突き出た鼻
portray: 表現する
- The More the Merrier. Player (YOU) -なんかもう千客万来って感じだね。 the more the merrier: 多いほど楽しい、多いほど良いという慣用句ですが、ここでは逆説でしょうね
My dear friend, I didn't want to bother you about what I've seen but... In the Temple there is a bell held by the statue of a Dragon! Don't laugh, I heard words in the ringing bells. They're probably the chilling prophecy about the City's destruction... Bring me this bell and we can listen together. Cardsharp

カードシャープ
なあ、我が友よ、俺が見たモノの事でお前を煩わせたかった訳じゃあないんだが…。この寺には龍の石像に吊下げられた鐘(かね)があるんだ!笑うなよ、俺はその鐘の音の中に言葉が聞こえたんだ。恐らくシティの破壊に関する身も凍るような予言だと…。その鐘を持って来てくれ、そしたら一緒にその音を聞けるだろ。  
It's the dragon's bell for sure. Do you hear it? "Tremble! At the Spring Festival the mighty ruler - the Dragon - will rise above the world! All living things shall bow before it, and the unfaithful will shudder... " You call this 'wise and fair'? And you didn't believe me... A protective shield to all of us. 確かに龍の鐘だな。それの音を聞いたか?「震え上がれ!春節に偉大なる支配者-龍-がこの世に君臨する!生けとし生けるモノは全てその前に首(こうべ)を垂れることになる、不忠なるモノどもは震え上がる事になろう…」。こんなのを「賢くて公正だ」なんて言えるのか?お前ら、俺の話をちゃんと信じてなかっただろ…。俺たちみんなを護れる術(すべ)があればなぁ。 A protective shield to all of us (would be): 主語が仮定の仮定法で動詞が省略されている。皆を護れる盾があればなぁ。
[Wonders in a Circle of Light]
Summon spirit of Temple Keeper. - Assemble the "Spirit from Shangri-La" collection.
17-1 ⑥
[光輪の中の不思議]
寺の守り人の仙人を呼び出せ。-「桃源郷の仙人」のコレクションを集めよう。
 
I must admit, the Cardsharp appears to be right. The City is full of signs of the dragon's appearance. We've looked around the temple and it seems that the beast truly sleeps here. This threat to our citizens is real. The dragon is about to awaken. What do we do? We need someone who is able to clarify this situation properly. Detective

刑事
認めざるを得んな、カードシャープの言う通りだったらしい。シティは龍が現れるという兆候で溢れてる。この寺を見て回ったところ、どうやらこの化け物は本当にここに眠ってるっぽいな。俺たち市民への脅威ってのは現実なんだ。龍はもう目を覚まそうとしてるぞ。俺たちはどうすりゃいいんだ?誰かこの状況をすっかり説明できる誰かが必要だぜ。 the Cardsharp appears to be right: the Cardsharp is right カードシャープの言う通りだにappear to の様に見えるが挿入されている。人 is rightは人の言った通りという意味で、先の発言が正しかったという意味。
- What about Martha? Player (YOU) -マーサとかじゃダメかな?  
I feel that the temple holds the spirit of its Keeper. We can use the amazing items we found to summon him. For the ritual, I need artifacts carrying the City's magic. The Temple Keeper must explain to us the meaning of the prophecy about the dragon, which threatens us all. Martha

マーサ
この寺には、人ならぬ守り人がいるのを感じるわ。私たちが見付けて来た驚きのアイテムを、その人物を呼び出すのに使いましょう。その儀式のためには、シティの魔力を蓄えたアーティファクトが必要よ。その寺の守り人が必ずや龍についての予言の意味を私たちに説明してくれる事でしょう、私たちみんなを脅かしている龍についてをね。 spirit: 人ならぬモノ全般を指す。ここでは多分仙人を指している。spiritは範囲が広く、悪魔も天使も精霊も幽霊も含まれる。場合によってはモンスターも含むが実体のなさそうなモノが多い。
As soon as you placed the artifacts in the temple, smoke enveloped everything around us. I even thought it was smoke from a dragon's mouth. A Chinese Polished Mirror made of white bronze appeared. Such mirrors have remarkable properties.
Bring it into the light and send a reflection of sunlight onto the wall. Do you see? There's an image in it of a monk and a scroll with a message. Let's read it.
寺にアーティファクトを置いた途端、煙が私たちの周り全てを包んでしまったわ。龍の口から出た煙かと思ってしまうほどだわね。白銅製の中国の魔鏡が現れたわよ。こういう鏡と言うのは驚くべき性質を持っているの。
光の中にそれを持って行って、太陽の光を壁に反射させてご覧なさい。見えるかしら?その中に老子の像とメッセージの書かれた巻物があるでしょ。それを読んでみましょうか。
★polished mirror 金属鏡:日本でも古代に使われていた金属を磨いた鏡。特に鏡の裏にごくごく薄い像を彫り磨くことで、反射光に像を結ばせる仕掛けがある金属鏡を魔鏡と呼ぶ。
★white bronze: 銅、錫、亜鉛の合金。銀とは違う白色光沢がある。日本語での白銅は銅とニッケルの合金の事なので正確には違うモノだが、ここでは便宜的に白銅と訳している。
"Greetings!
This scroll is only bestowed to those who are worthy - which means we're on the right track, and in particular that you are capable of saving the world.
You discovered the temple's major secret. The dragon, one of the 12 zodiac animals, slumbers here. Once every 12 years its turn comes and it soars above the world, influencing the fate of all living things. The dragon's power is so great that it can easily subdue all the other zodiac animals to rule forever. But the dragon is wise and understands that this will upset the balance and harmony in the world, and so at the end of its year, it returns here and sleeps. This will happen as long as the dragon's dark and light sides are in balance.
There is a prophecy that once in a thousand years, the dark side takes control of the dragon and it subdues the other zodiac animals, gaining their abilities. A powerful Dark Dragon is on the rise, reigning fire, war and destruction down on people. As you will discover, this prophecy will come true."
「ご挨拶申し上げる!
この巻物は相応しき者にのみ与えられるのじゃ-つまり我らは同じく正しき道を辿っており、またそなたらはこの世を救う力を持っておると言う事でもある。
そなたらが辿り着いたのはこの寺の重要な秘密での。ここには眠っておるのは、龍、即ち、十二支の一つなのじゃ。十二年に一度、その順番がやって来ると、龍は世界中の空を駆け巡り、生けとし生ける者たちの定めに影響を及ぼす。龍の力は恒久的に他の干支全てを従わせられるほどに強い。しかし龍は賢く、そのような行いがこの世の安定と調和を崩すであろうこともまた、理解しておるのじゃ、それがためその年の終わりになるとまたここに戻り眠りに就く。龍の持つ闇と光の側面が調和を保つ限り、それは続いて行くことになっておる。
予言では千年に一度、闇の側面が龍を支配し、他の干支たちを従え、その力を手に入れるとある。強力な邪龍が空に昇れば、炎が、戦が、そして破壊が、人々に降りかかるであろう。そなたらが気付いた通り、この予言は現実に起こる事なのじゃ。」
※本来ここは巻物ではなく封筒の絵が使われていた↓が

本文にはscrollとあるため絵を差し替えた。

A powerful Dark Dragon is on the rise, reigning fire, war and destruction down on people. = If a powerful Dark Dragon is on the rise, fire, war and destruction will reign down on people: 本来仮定法の文章。主語が不定冠詞 (a, an) で始まる時、仮定法の内容になる事がある。続く分詞構文はregin が自動詞なのでその後のfire, war and destructionが意味上の主語。長いので後ろに来ている。
Ever since I saw the fire-breathing monster in the mirror, I knew the Cardsharp wasn't lying. We all mocked him for nothing! And now we know for certain that we soon face catastrophe. On the eve of the Eastern New Year, the Dark Dragon will awaken.
Ugh, why did this temple appear in the City of Shadows?! What do we do, mon ami?

Look, here's another scroll from the Temple Keeper.
Juliette

ジュリエット
私、火を吐く怪物を鏡の中に見てから、カードシャープは嘘を吐いてるんじゃなかったんだってやっと分かったの。私たち皆、ちゃんとした理由もなく彼を嘲笑(あざわら)ってしまったんだわ!皆ようやくもうすぐ大災害に見舞われるんだってはっきり自覚したのよ。春節の大晦日に、邪龍が目覚めるんだって。
うう、どうしてこの寺はシャドウ=シティに現れたりしたの?!私たちどうすればいいの、モナミ?

見て、寺の守り人からの巻物がもう一つ現れたわ。
mock: バカにする、嘲(あざけ)る
for nothing: 訳もなく、理由もなく
💬カードシャープは日ごろの行いのせいもあるんでしょうが、何処までみんなで笑ったのでしょうか?なんか相当酷く笑い者にしたような感じがするんですが…。
- It seems we have a chance. Player (YOU) -どうやら僕たちにも可能性は残されてるみたいだね。  
"As long as the dark force rages within the dragon, the world is doomed. However, the prophecy continues... There is a Chosen One who can balance the dragon's dark and light sides and return it to the Zodiac. We monks have searched for nearly one thousand years for the Chosen One. The search led me to the City of Shadows. I'm certain he's here. This is why the Temple appeared before you. The Chosen One possesses the qualities of the dragon; is able to resist it and will restrain the dark force that rages inside it. Open your soul and mind to the temple. Pass three tests to find out which of you will be able to tame the dragon." 龍の中で闇の力が荒れ狂う限り、世界には破滅が待っておる。しかしながら、この予言には続きがあるのじゃ…。龍の持つ闇と光の側面の調和を取り、龍を干支の調和に戻す事の出来る、「選ばれし者」がおると。我ら僧は千年近くその選ばれし者を探し続けて来た。その探索がわしをこのシャドウ=シティに導いたのじゃ。その者は必ずやここにおる。この寺がそなたらの前に現れたのはそれが理由じゃて。選ばれし者は龍の資質を備えておる、その者、龍に対抗する力を持ち、龍の中で荒れ狂う闇の力を鎮める者となるであろう。魂と心を寺に開放せよ。そなたらのうち誰が龍を鎮める事が出来るのかを見極めるため、三つの試練を乗り越えるのじゃ。」
I'm afraid to imagine what kind of qualities this person - the Dragon Master - must possess. But it doesn't sound bad. This title must bring its own rewards. I suppose I'll take part in the competition. So what's the first test going to be? Cardsharp

カードシャープ
その人物ってのはどんな資質を持ってるのか考えると怖いな-龍を統べる者-か。だが、響きは悪くない。その称号はそれだけでも価値があるぜ。俺もそのコンペティションに参加させて頂くとしよう。で、最初の試練てのは何になるんだ? it brings its own rewards: それそのものだけでも価値がある
- And actually, what? Player (YOU) -実際の所、何なんだろうね?  

17-1 【Spirit from Shangri-La 桃源郷の仙人】
Spirit of Shangri-La
Soaring Prayer Wheel Stone of Chintamani Singing Bowls Zodiac Ceremonial Bell Polished Mirror
高らかに響く
魔尼車(まにぐるま)
如意宝珠
(にょいほうじゅ)
鈴(りん) 干支の一覧 除夜の鐘 銅鏡

17-2 【Dragon's Nature 龍の属性】
Dragon's Nature
Earth Dragon Metal Dragon Fire Dragon Water Dragon Forest Dragon Heavenly Bi-Disc
地龍 金龍 火龍 水龍 森龍 天の壁(へき)

The prophecy turned out to be true. The powerful dragon is sleeping in the temple and will wake up on the eve of the Chinese New Year to possibly burn the City. Only the Chosen One, who possesses dragon's qualities, can tame the beast. But who is the Chosen One from among the citizens of the City?

Goal: Find the Chosen One that has dragon's qualities.
Chapter2

第二章
予言は本物だと判明した。強大な力を持つ龍が寺の中には眠っており、春節の大晦日に目を覚ましてシティを焼き尽くしてしまうかもしれないのだ。龍の資質を持つという「選ばれし者」だけがこの荒ぶる生き物を宥める事が出来るという。しかしシティの市民たちの中の一体誰がその「選ばれし者」なのだろうか?

ゴール:龍の資質を持つ選ばれし者を探せ。
 
[Rock Hard]
Learn the Earth Dragon's nature. - Explore the Oriental Temple.
17-2 ①
[固き事岩の如く]
地龍の属性について調べろ。-東洋の寺を探索せよ。
 
Here's what the Keeper says about the first test: "To stop the dragon, the Chosen One must be like him. Once every 12 years, when its time arrives, the dragon takes one of its guises associated with one of the five elements. To begin, search the temple for a clue about the qualities the Dragon's nature embodies." Cardsharp

カードシャープ
守り人が言ってた最初の課題ってのがこれだぜ、「龍を止めるには、選ばれし者は龍の如き者でなくてはならぬ。十二年に一度、その時が来ると、龍は五行の一つに関連した特徴を備えるのじゃ。手始めに、龍の属性を体現するようなモノを寺で探しなされ。」だと。  
Look, the dragon's earthly nature is contained in this vessel. These dragons, with serpent-like faces, embody their own strength and firm principles. They are connected to the earth and are able to control its expanse causing earthquakes. Powerful creatures... 見ろよ、龍の地属性がこの器に入ってるんだぜ。この龍は大蛇のような顔をしててな、力と堅牢さの性質を具現化したものなのさ。地龍てのは大地に関係していて地震を起こす力を持ってるんだぞ…。 expanse: ここでは大地の広がる岩盤 ※訳にはクドいので出していない。
[Crushing Steel]
Learn the Metal Dragon's nature. - Explore the Oriental Temple.
17-2 ②
[鉄をも砕く]
金龍の属性について調べろ。-東洋の寺を探索せよ。
 
We're all in danger - the Dark Dragon is about to awaken. Only the Chosen One, who possesses the same qualities as the mighty serpent, can tame it. Steel, silver, gold - are any of these in the dragon's armor? Search the temple for a clue about which quality gives the dragons their metallic nature. Isabelle

イザベル
皆に危険が迫ってるのね-邪龍がもうすぐ目を覚ますんでしょ。偉大なる大蛇の如き龍と同じ資質を有した「選ばれし者」だけがそれを宥める事が出来るのよね。鉄、銀、金-龍の鉄壁の鎧にはそういうの性質があるんじゃない?金(かね)の属性を龍に与える様なモノを寺で探して来て。 ※訳注serpent: 日本や中国の様な龍をサーペントと表現する事がある。西洋のドラゴンはトカゲに羽根が生えた形をしていてかなり見た目が違うため。
Excellent! This vessel contains the dragon's qualities - common metals. A brilliant mind, perseverance and the desire to achieve goals makes them holders of the inevitable, like the stroke of a blade. やるじゃない!この器には龍の資質が入ってるわ-普遍的金属のね。素晴らしい知性、忍耐力、そして目的を遂行しようという想いが、必然的に人に結果を齎すのよ、刃の一撃の様にね。 common metal コモンメタル:rare metal レアメタルの対義語で普通の金属を指す。鉄、銅、錫など。
perseverance: 忍耐力
[Flame of Passion]
Learn the Fire Dragon's nature. - Explore the Oriental Temple.
17-2 ③
[情熱の炎]
火龍の属性について精げろ。-東洋の寺を探索せよ。
 
The fire-breathing dragon that appeared in the mirror could scare anyone, not just a sissy like Juliette. I can imagine which qualities might be in the dragon's fiery nature! Find its embodiment in the temple. Hurry up! Huntress

ハントレス
火を吐く龍が鏡に現れるなどというのは誰にとっても恐ろしいものだぞ、ジュリエットのように臆病者じゃなくともだ。火属性の龍が持つとしたらどんな資質だろうかというのは簡単に想像できるよな!寺でそれを体現するモノを探すんだ。急げよ! sissy: 女々しい、弱虫の
You did it! This vessel holds an inextinguishable flame. Dragons, which have conquered the element of fire, are dangerous and can cause not only fires, but even the eruption of volcanoes. The heat of the soul and the pursuit of perfection - these are the qualities that lead such dragons to success, but also make them a bit pompous. やったな!この器には決して消えない炎が入れられている。火の力を制する龍は危険な存在で、火を吐くだけでなく、火山を噴火させる事もできるんだ。熱意と完璧を追い求める心-これがそういう龍を成功に導く資質なのさ、ただそれだけでなくちょっと尊大になりがちなんだがね。 pompous: 尊大な
💬なんだかそれって、ハントレスそのものな感じがするんだけど。
[Insight into the Core]
Learn the Water Dragon's nature. - Explore the Oriental Temple.
17-2 ④
[核心を見抜く洞察力]
水龍の属性について調べろ。-東洋の寺を探索せよ。
 
Mon ami! I'm so afraid over the appearance of the fire-breathing dragon that I can't think about flames. That's why I looked at the fountain and at the water, when it dawned on me: dragons can also control the seas and oceans! What special qualities might they have? Look for the embodiment of the Water Dragon in the temple. Juliette

ジュリエット
モナミ!私、火を吐く龍が現れたらと思うと怖くて怖くて、炎の事を考えたくもないわ。私が噴水の水を眺めてたのはそのせいなのよ、そしたら段々分かって来たの、龍は世界中の海を支配する力も持ってるんだって!どんな特別な資質を持っているのかしら?水龍を体現するモノを寺で探して頂戴。 物事 dawn on 人:物事が人に夜明けを齎す→物事がだんだん分かって来る
Ah, well done! Look at this vessel. How ever-changing and fickle the Water Dragon's nature is! This makes it unusually perceptive, but also ruthless. They are the cause of heavy rains and floods. It's a good thing the Manor is on a hill. There might be a shelter from a flood there. ああ、やったじゃない!この器を見て。水龍の属性は刻一刻と形を変えて行くのね!これが素晴らしく明敏で、でも同時に冷徹でもあるさまを創り出すのね。水龍は天からの雨と洪水を起こすのだわ。領主の館が丘の上にあるのは幸いだわね。洪水があったら避難場所になれるかもしれないもの。 ever-changing: 刻々と変わる
fickle: 変わりやすい
perceptive: 明敏な
ruthless: 無慈悲な
💬領主の館って丘の上だったんだ?まあ、いい所に建ってるはずではあるから低地ってことはないだろうけど。
[Sensitivity to the Universe]
Learn the Forest Dragon's nature. - Explore the Oriental Temple.
17-2 ⑤
[森羅万象への感受性]
森龍の属性について調べろ。-東洋の寺を探索せよ。
universe: 万物、森羅万象
In the East, they believe there are five elements. The dragon's final nature is connected to the forest, to wildlife. I wonder which qualities will correspond to it? Look for something symbolizing the Forest Dragon. Isabelle

イザベル
東洋では五行と言う五つの属性があると信じられているのよ。龍の最後の属性は森、つまりは自然に関するモノね。どんな資質がそれに対応するのかしら?森の龍を象徴するものを探して来て。 💬どうやらここまでの5つはそれぞれの人の特徴をも表してたっぽいですね。最初のカードシャープだけがちょっと引っかかるけど、全部をひっくり返す力を持つトリックスターだからいいのか?イザベルは2回出て来るけど、錬金術師の金と引きこもり的性格でって事かな。
This vessel contains the Forest Dragon's nature. It's as if it is made of leaves and moss. These dragons live in forest caves, hidden from outsiders by the dense brush. These recluses love solitude. Their wisdom and ability to listen is related to this. Also, the power of wildlife gives them long life. この器には森の龍の属性が入ってるわ。まるで葉っぱと苔で出来ているみたい。この龍は森の洞窟で、深い茂みの奥でひっそりと住んでいるのよ。この隠遁者は孤独を愛しているのね。その深い知性と傾聴の姿勢はそこから来るんだわ。そして野生の力は長い命をも与えてくれるのね。 ※本文のby the dense brush(深いブラシによって)は
by the dense bush(深い茂みによって)の誤植と思われる。でもこのゲームは誤植が少ないと思う

solitude: 一人でいる事、隠遁すること
[Mandate from Heaven]
Find the chosen one. - Assemble the "Dragon's Nature" collection.
17-2 ⑥
[天啓]
選ばれし者を探せ。-「龍の属性」のコレクションを集めよう。
 
Now we understand which qualities the powerful dragon possesses. But is there anyone among us who has some of them? I know one magic ritual that will help identify the worthy person. Bring a few City artifacts, and I'll prepare the vessels containing the dragon's nature. Martha

マーサ
これでようやく強力な龍がどういう資質を持っているのか分かったわね。でも私たちの中にそれの何某かを持ってるような人間がいるのかしら?実は私、相応しい人物を特定できる魔法の儀式を一つ知ってるのよねぇ。シティのアーティファクトをいくつか持ってらっしゃい、私はこの龍の属性の入った器の準備を整えてるから。


(下段)
bi-disc 璧(へき):薄い円盤状の翡翠で、真ん中に穴が開いている。殷より前の時代に既に使われていたくらい古いシロモノ。天地を象徴していて、祭祀に使われたが後に装飾品になって行ったらしい。
💬力に聡明さ、熱意があってちょっと尊大、明敏かつ冷徹で、引き籠りでかつ長い寿命。なるほどマーサだな。ミストレスも大分当てはまるけど冷徹っていうより冷酷?でもこうして見てみると、マーサとミストレスって似てるんだなぁ。だから仲が悪いのか。
As a result of the ritual, a pendant has appeared around my neck. It's not just a decoration, it's a jade Bi-Disc - the astral sphere! This is a powerful artifact and a symbol of the blessing of the sun and heavens.
In China, jade is a symbol of high spiritual qualities. Apparently they must be in the person chosen to tame the dragon. Is this a sign that I am the Chosen One? It seems the first test is complete...
儀式の結果、私の首の周りにペンダントが。これはただの飾りではないわ、「壁(へき)」と呼ばれる翡翠の環-天界との繋がりを表すモノよ!これは強力なアーティファクトで太陽と天の祝福の象徴なの。
中国では、翡翠は高位の魂の資質の象徴なのよ。見たところ、これを持つ者が龍を宥めるべき選ばれし者という事なのね。つまりこれは私がその「選ばれし者」だっていう印だってこと?どうやら最初の試練は乗り越えられたみたいだけど…。
Look! The image of the Monk has reappeared in the circle of light created from the magical bronze mirror. He says: "The temple has revealed its secret to you and indicated which of the dragon's qualities the Chosen One possesses. He is able to calm the dark side of the powerful serpent... but to control the dragon, the Chosen One must also attain incredible power. This is the second test that you need to pass."
I'm afraid we have no choice, and if we don't succeed, the Dark Dragon will destroy the City of Shadows and maybe even the whole world for good measure! But how is it possible to control the dragon in the first place?
Mayor

市長
見たまえ!老子の影が、不思議な力を持つ銅鏡の作る光の輪の中に再び現れたぞ。彼が言うには、「寺はそなたらに秘密を明かし、選ばれし者の持つ龍の資質が何であるのかを示したのじゃ。その者は強力な龍の闇の側面を宥める事が出来るが…龍を制するには、選ばれし者が更に尋常ならざる力を身に付けねばならぬ。これがそなたらが乗り越えるべき第二の試練なのじゃ。」と。
どうやら我々には選択の余地はなさそうだ、そしてもし失敗すれば、邪龍がシャドウ=シティを破壊し、更には世界全体をも滅ぼしてしまうかもしれないのだぞ!だがそもそも、一体どうすれば龍を制することなどが可能となるのだろうかな?
for good measure: 更には
in the first place: そもそも
- The temple should help us. Player (YOU) -きっと寺が力を貸してくれますよ。 💬なんて楽観的なんだ!
The Pearl of Wisdom - an artifact containing the power of all elements - has appeared in the City of Shadows. It bestows the ability to rule all things. If the Chosen One gets it, he can control the dragon.
But there's no time to lose.
According to the prophecy, the Dark Dragon will come for the Pearl of Wisdom in order to use it to conquer all the Zodiac signs.
However, it's not easy to get the pearl as it's guarded by a phoenix, a beautiful bird of the night with fiery feathers. It represents strength and gives balance to the rebellious spirit of the dragon. But persuading it to let go of an artifact so powerful won't be easy. Your allies could be the dragon's descendants - creatures of remarkable attributes.
賢者の知恵-五行すべて力を内包するアーティファクト-がシャドウ=シティに姿を現した。これはあらゆるモノを従える力を授けるのじゃ。選ばれし者がそれを手に入れれば、その者は龍をも制する事ができよう。
しかし残された時間はない。
予言によれば、邪龍はそれを使って全ての干支を支配するために、賢者の知恵を手に入れにやって来る。
しかしながら、その知恵の宝を手に入れるのは簡単ではないぞ、それは不死鳥によって護られているが故にな、不死鳥とは炎の羽根を持つ美しき夜の鳥じゃ。不死鳥は力を象徴し、龍の制しがたい魂に調和を齎す。しかしこれほど強力なアーティファクトを手放すよう説得するのは容易い事ではなかろう。龍の末裔がそなたらの味方となってくれるやもしれぬ-素晴らしき能力を備えた生き物たちじゃ。
rebellious: 反抗的な

17-2 【Dragon's Nature 龍の属性】
Dragon's Nature
Earth Dragon Metal Dragon Fire Dragon Water Dragon Forest Dragon Heavenly Bi-Disc
地龍 金龍 火龍 水龍 森龍 天の壁(へき)

17-3 【Keepers of the Pearl of Wisdom 賢者の知恵の守護者たち】
Keepers of the Pearl of Wisdom
Luduan Hou Bixi Qilin Pixiu Pearl of Wisdom
甪端(ろくたん) 犼(こう) 贔屓(ひき) 麒麟(きりん) 貔貅(ひきゅう 賢者の知恵

Martha is the Chosen One - only she can tame the dark side of the dragon. Martha needs the Pearl of Wisdom for that. It's guarded by the phoenix, a beautiful bird of the night with fiery feathers. It wouldn't be easy to convince the fiery bird to give us the Pearl of Wisdom. The dragon's descendants could be your allies.

Goal: Get the Pearl of Wisdom.
Chapter3

第三章
選ばれし者はマーサだった-龍の闇の側面を宥められるのは彼女だけだ。そのためには、マーサは「賢者の知恵」を手に入れる必要がある。それは炎の羽根を持つ美しい夜の鳥、不死鳥に護られている。「賢者の知恵」を渡してくれるよう火の鳥を説得するのは簡単ではなさそうだ。龍の末裔たちが味方になってくれるかもしれない。

ゴール:賢者の知恵を手に入れろ。
※ややこしいのだが、一章の②のアイテム如意宝珠の説明で、イザベルがpearl of wisdomを体現したものだと言っているが、その時は小文字だったので、このPearl of Wisdomとは別物。
pearl of wisdomは賢者の知恵、大事な教えという意味の定型句、ここでは実際に真珠らしきものを探しているが本来の意味では真珠は大事なモノのたとえでしかない
[Guardian of Justice]
Find the Luduan. - Explore the Oriental Temple.
17-3 ①
[正義の守護者]
甪端(ろくたん)を探せ。-東洋の寺を探索せよ。
 
The Pearl of Wisdom gives us the power to control the Dark Dragon, but it's guarded by a fiery phoenix, the embodiment of the night. I wouldn't want a fierce battle with that beautiful bird. Let's summon the so-called "Sons of the Dragon" as allies. They'll help us convince the phoenix to hand over the pearl. The first of the ancient serpent's descendants is the amazing Luduan. Look for it in the temple. Martha

マーサ
賢者の知恵は邪龍を制する力を与えてくれるけれど、夜の象徴たる炎の不死鳥に護られていると。私はそんな美しい鳥と凄惨な戦いなんて、絶対に繰り広げたくないわ。いわゆる「龍の息子たち」とやらを味方に呼び出しましょう。彼らが智慧の宝を引き渡してくれるよう、不死鳥を説得してくれるはずよ。古代龍の最初の末裔は驚くべき力を持つ甪端(ろくたん)よ。寺でそれを探してらっしゃい。 Luduan 甪端(ろくたん):青緑の麒麟の様な神獣。青緑の毛皮を持つ鹿で、馬の尻尾に頭に一角を持ち、一日万里を駆ける。あらゆる言語を話し、善政が敷かれている時に現れる瑞兆。
fierce: 獰猛な、凄惨な
hand over: 引き渡す

openness: 率直さ
impartial: 公明正大な
enforcement of the law: 法の執行機関 ※国家権力の比喩
Great! The Luduan is a Deer Dragon. It has knowledge of all the world's languages and can move with incredible speed. No wonder the Son of the Dragon is a symbol of openness and impartial enforcement of the law. It's even able to detect the truth. Maybe the Detective should be given such a talisman? やったわね!甪端(ろくたん)というのは鹿の様な龍なのよ。世界中の言語を操り、信じられない様な速さで走る事が出来るの。この龍の息子が率直さと公明正大な国家権力の象徴だとしても不思議ではないわね。この神獣はさらには真実を探り当てる力まであるのよ。ひょっとすると刑事さんにはこういう御守りが与えられて然るべきなんじゃないかしら?
[Keeper of Decency]
Find the Hou. - Explore the Oriental Temple.
17-3 ②
[礼儀作法の番人]
犼(こう)を探せ。-東洋の寺を探索せよ。
decency: 礼儀作法
I dug around the archieves at City Hall and found another interesting Son of the Dragon called the Hou. This beast is considered to be a creature of the heavens. Its purpose is to monitor the emperor's conduct! Wow, what an honor, right? Let's find the Hou. Such an ally will be very useful to us. Valerie

バレリー
私、市役所の書庫を漁ってたら、犼(こう)って呼ばれる面白い龍の息子の話を見付けちゃったの。この獣は天の生き物だと考えられてるんだって。その使命はなんと皇帝の采配を見張る事なのよ!わお、なんて名誉、じゃない?犼(こう)を見付けて。そういう味方がいたらとっても私たちの力になってくれそうでしょ。 Hou 犼(こう):十種類の生き物が混ざったキメラ。動物だけでなく鯉の鱗や海老の目、蛇の首、大蛤の胴体などまで持っている。角は鹿、頭は駱駝で鬣(たてがみ)はライオン耳は猫で前足は鷹で後ろ足は虎なのだそうだ。混ぜ過ぎだろう。

Guanyin 観音(かんのん):仏の化身の一つとされる菩薩。非常に柔和で女性的な像で描かれる。慈愛の象徴。

wishful thinking: 直訳は希望的観測。自分に使う時はそうだったらいいのになー的な意味。人に使うとお前は考えが甘い的な意味。
💬こんな混ぜこぜキメラが可愛いとは…。バレリーってすごい感性してるな。
Oh, what a cute little animal... I mean, Son of the Dragon. You know, once upon a time the Hou carried around the princess, who was the earthly embodiment of the goddess Guanyin! It would have been amazing to fly on a dragon... Ah, wishful thinking... わあ、なんてキュートでかわいい動物なの…。っていうか、龍の子供なんだっけ。そうそう、その昔、犼(こう)は観音菩薩が地上で顕現した際の姿の王女さまを運んでたんですって!龍の背中に乗って空を飛ぶなんて、とっても素敵…。ああ、私もそんな体験してみたい…。
[Bearer of wisdom]
Find the Bixi. - Explore the Oriental Temple.
17-3 ③
[智慧の担(にな)い手]
贔屓(ひき)を探せ。-東洋の寺を探索せよ。
 
Hey, pal, I know something about Chinese tradition and the Sons of the Dragon. At one time, I even wanted to put up a commemorative stone slab at the station with a Turtle Dragon called the Bixi. This wise ally will surely help us find a common language with the phoenix. Find the Bixi and we're sure to learn something important. Conductor

コンダクター
よう、相棒、俺は中国の伝統とか龍の息子たちってえのに関しちゃあそれなりに知ってんだぜ。以前、贔屓(ひき)って名前の亀みてえな龍をあしらった記念碑を駅に建てようとさえ思ったことがあってな。こういう賢い味方がいりゃあ、不死鳥との話のきっかけを探ることもきっとできるだろうよ。贔屓(ひき)を探せ、そうすりゃなんか重要な事も分かるはずさ。 ★コンダクターは実は中国マニア。詳しくは【Tea Ceremony】【Chinese Teatime】参照。
know something about~: それなりに知っている、結構知っている
at one time: 昔、かつて
Bixi 贔屓(ひき):[ひいき]と書いて[ひき]と読む。龍の産んだ九匹の子供の一匹。亀の甲羅を持った龍として描かれ、記念碑の台座、特に墓などによく使われている。
common language: 共通言語 ※ここでは話のきっかけの比喩
Here it is - the Turtle Dragon, Bixi! It's the embodiment of wisdom and longevity. Look it bears a stone slab with the words: "The strong overcome obstacles, but only the wise go all the way." I can't argue. It's very important, as there's no path without smarts. これこれ-亀の如き龍、贔屓(ひき)だよ!知恵と長寿の象徴なのさ。ほれここ、石板に言葉が書かれてんだろ「強さは障害を克服するが、知恵は万能である」ってな。全くその通りだぜ。これはとても重要だぞ、賢さなしには道は開けねえからな。
[Spiritual Purity]
Find the Qilin. - Explore the Oriental Temple.
17-3 ④
[魂の清廉さ]
麒麟(きりん)を探せ。-東洋の寺を探索せよ。
 
To become friends with the fiery phoenix, we need the help of the Qilin, the one-horned dragon. Not everyone can see this Son of the Dragon, but the City obviously favors you. Find the Qilin. I think you'll succeed. Detective

刑事
炎の不死鳥とお友達になるには、麒麟(きりん)の力が要るぜ、一角の龍だよ。この龍の息子は誰でも見る事ができるってワケじゃあないが、シティは明らかにお前を気に入ってるからな。麒麟(きりん)を見付けて来いよ。お前ならできるって思ってるぜ。 Qilin 麒麟(きりん):頭部は龍の様な相貌で描かれる、体は牛のようだったり、馬や鹿の様な事もある。雲の上を駆ける様に表現されることが多い。
That's the Qilin! It's not every day you see such a rare beast... By its appearance you wouldn't think this animal is a vegetarian! Imagine, the Qilin doesn't eat living things and only eats lovely grass. It's also able to walk on water, and when treading on the grass it doesn't even flatten it. Such a gentle lamb... これが麒麟(きりん)か!こんな珍しい獣を拝めるなんてそうそうないことだからな…。この相貌からはこの動物が草食だなんてとても考えられん!なんと、麒麟(きりん)てのは生き物を食べずに、美味しい草だけを食べるんだと。水の上を歩くことも出来て、草の上を歩いても潰さないんだとさ。なんて穏やかな生き物なんだろうか…。 it's not every day~: ~なのは滅多にない事だ、珍しい事だ
gentle lamb: 穏やかな子羊 ※聖書に出て来る従順な羊の事で、穏やかな生き物全般のたとえ。当たり前だが麒麟が羊なわけではない。
[Commercial Amulet]
Find the Pixiu. - Explore the Oriental Temple.
17-3 ⑤
[商売繁盛の御守り]
貔貅(ひきゅう)を探せ。-東洋の寺を探索せよ。
 
My dearest friend, I know exactly what you need to find. Look for the Pixiu, the Lion Dragon. I'm sure it's enough to complete the collection. This is a very advantageous animal. Something will come to poor Cardsharp... Cardsharp

カードシャープ
よーお、最愛なる我が友よ、正にお前が必要としてるモノを俺は知ってるぞ。貔貅(ひきゅう)を探せ、ライオンの如き龍だよ。これを集めりゃ、きっと事足りるはずだ。こいつはとても有利に働く動物でな。哀れなカードシャープもその力があれば何とかなるはずなのさ…。 💬さっきまでMy dear friendだったのが最上級のMy dearest friendになっとるな。なんか裏でもあるんだろうか(笑)

Pixiu 貔貅(ひきゅう):風水で重要視されている神獣。金銀財宝を好んで食べるため、富を蓄えるとされる。
something will come: 何とかなる




Excellent, you found the Pixiu! They say the Lion Dragon has a great sense for gold and silver, and attracts wealth to itself and wards off misfortune. The Pixiu is also the keeper of merchants. After all the rituals, I'll be allowed to keep the Pixiu, right? I really need a guardian... エクセレント、貔貅(ひきゅう)を見付けたんだな!このライオンの如き龍は金銀に素晴らしい嗅覚を持っていて、冨を自ずと引き寄せ、不幸を遠ざけると言われてるのさ。貔貅(ひきゅう)は商人の守護神でもあるんだぜ。全ての儀式が終わったら、この貔貅(ひきゅう)は俺が譲り受けるってのでどうだ?俺には本気で守護神が要るんだよ…。
[Closing the Circle]
Get the Pearl of Wisdom. - Assemble the "Keepers of the Pearl of Wisdom" Collection.
17-3 ⑥
[方陣を閉じて]
賢者の知恵を手に入れろ。-「賢者の知恵の守護者たち」のコレクションを集めよう。
 
Maybe the Sons of the Dragon are good, but our problems with the Pearl of Wisdom and fiery phoenix are obviously not their concern. This isn't surprising - it's difficult to find a common language with magical animals. Let's turn to Martha for help. Her mystical items work trouble-free. When the Upper Spheres marked her as the Chosen One, I think they were right. Detective

刑事
龍の息子たちってのは役に立つのかもしれんが、賢者の知恵を手にいれるっつう俺たちの問題や炎の不死鳥ってのは、明らかにそいつらにとっちゃ関りのないことだぜ。それにこれは当然なんだが-神話の生物たちとの共通言語を見付けるっつうのも大変だぞ。マーサに協力を頼もうぜ。彼女の不思議アイテムなら問題を解決してくれるだろ。天上界とやらが選ばれし者としてマーサに白羽の矢を立てた時、俺はそりゃそうだって思ったもんな。 💬私は全然別の観点からそりゃそうだって思いました。主に性格の面で。
- You can say that again. Player (YOU) -全くもって君の言う通りだよ。  
The fiery phoenix, a bird of the night, guards the Pearl of Wisdom. We must convince it that the artifact's power will not be used for sinister purposes. The Sons of the Dragon can help us. They'll confirm that our intentions are pure and bring us good luck. To summon them as allies, I'll combine them into a magic circle and you can collect some City artifacts. The temple's second test requires a greater expenditure of magical energy. Martha

マーサ
夜の鳥である炎の不死鳥が賢者の知恵を護っている。私たちはそのアーティファクトの力を邪悪な目的に使わないように不死鳥を説得しなくてはならないのよね。龍の息子たちは私たちの力になってくれるわ。私たちの意図が、穢れのない運をもたらすモノだっていう事を彼らが保証してくれるんですからね。味方として彼らを呼び寄せるために、私は魔方陣の中で彼らを合体させるつもりなの、だからあなたはシティのアーティファクトを集めて来て頂戴。寺からの二つ目の試練は莫大な魔力消費を必要としてるのよ。 expenditure: 消費、支出
Amazing! Look what happened as a result of the ritual! As soon as the Sons of the Dragon's magical circle closed, the phoenix - the bird of the night - appeared with its fiery plumage. 驚きね!ほら、儀式の結果起きた事をご覧なさい!龍の息子たちの魔方陣が閉じた途端、不死鳥が-夜の鳥が-炎の羽根を持って現れたわ。
Like a sunset
The Phoenix, a bird of fire,
Spread its burning wings above us,
Guarding the treasure.

But with its heart calling on the wisdom of the night,
As clear as day, it understood
That the Dark Dragon will soon
rise against the world.

Silent and with an explosion of fire,
as if the sun was setting,
The beautiful blazing bird has burned up,
Passing the treasure
into good hands.
夕陽の如く
不死鳥たる火の鳥は、
我らの頭上に燃える翼を広げ、
その宝を護る。

しかし夜の知恵を心から求めれば、
真昼の如くはっきりと、不死鳥は理解する
邪龍が間もなく
世界に牙を剥き、目覚めようとしていると。

静かに炎が弾け、
陽が沈むかの如く、
美しき炎立つ鳥は燃え尽き、
その宝を託す
正しき者の手に。
blaze: 炎立つ、燃え上がる
The fiery phoenix, the embodiment of wisdom has appeared to us!
I'm sure it knows what a threat the Dark Dragon represents and felt our determination to stand against it. But what is it? Without saying a word the beautiful bird burned up in a blaze of flames. From its ashes rose the Chinese imperial diadem containing the shining Pearl of Wisdom!
I think we've passed the temple's second test. By the will of fate, I was chosen to contain the dragon's dark side and now I have the power to fight it!
Martha

マーサ
炎の不死鳥、叡智の象徴が我々の目の前に現れたわ!
きっとあの不死鳥には分かっていたのよ、邪龍が如何なる脅威をもたらし、私たちがそれに対抗するとの覚悟を持っていると。でもこれは何かしら?一言もなく、あの美しい鳥は炎の中で燃え尽きてしまったわ。その灰の中から、輝く賢者の知恵の宝珠が嵌った中国の王冠が産まれたわよ!
私たち寺の第二の試練を乗り越えたんだわ。運命の導きによって、龍の闇の側面を封印するために私は選ばれ、今度はそれと闘う力を私は得たのよ!
 
- I'll help! Player (YOU) -僕も力を貸すよ!  
I'm delighted to welcome the Chosen One, who is predestined to subdue the dragon. We've looked for you for a thousand years. The Dragon Wand is hidden in the temple. Pass the third test and you can rule the monster with it. The wand's power is so great that the last Chosen One divided it into pieces and hid them in the temple. Find the pieces of the wand, and may hope be with you... わしは選ばれし者を喜んで迎えようぞ、龍を従える運命を与えられし者よ!我らは千年の永きに渡りそなたを探し求めて来たのじゃから。龍の杖が寺に隠されておる。三つ目の試練を乗り越えよ、さすればそなたはあの怪物をその杖で制する事ができよう。杖の力は余りに強大であったため、最後の選ばれし者がそれをいくつもに分かち、寺に封じてしもうたのじゃ。分かたれた杖を全て探しなされ、そしてそなたらに希望の光あらん事を…。  

17-3 【Keepers of the Pearl of Wisdom 賢者の知恵の守護者たち】
Keepers of the Pearl of Wisdom
Luduan Hou Bixi Qilin Pixiu Pearl of Wisdom
甪端(ろくたん) 犼(こう) 贔屓(ひき) 麒麟(きりん) 貔貅(ひきゅう 賢者の知恵

17-4 【Dragon Master's Wand 龍を制する者の杖】
Dragon Master's Wand
Dragon Body Dragon Head Dragon Wings Dragon Claws Dragon Heart Wand of the Dragon
龍の胴体 龍の頭 龍の翼 龍の爪 龍の心臓 龍の杖

What can help you take control of the dragon? Only one thing will do it - the Dragon Master's Wand. This artifact is too powerful and dangerous, that's why the monks divided the wand into pieces and hid them in the temple a long time ago.

Goal: Assemble the Dragon Master's Wand.
Chapter4

第四章
龍を制する事を可能にするものとは何だろうか?それを成し得る唯一の物-それが「龍を制する者の杖」である。このアーティファクトは余りにも強く危険であり、そのため老子たちはその杖をいくつかに分かち長い間寺に封じて来たのだ。

ゴール:龍を制する者の杖を組み立てろ。
 
[Solid Foundation]
Find the Dragon Body. - Explore the Oriental Temple.
17-4 ①
[しっかりした土台]
龍の胴体を探せ。-東洋の寺を探索せよ。
 
So, Martha is the Chosen One capable of subduing the dragon... I'm not surprised. To defeat the monster, she needs the Dragon Master's Wand. Well, now the objective is absolutely clear - we must scour the temple in search of the missing wand pieces. Let's start with the cane. It's fairly big, so finding it should be quite easy. Detective

刑事
つまり、マーサが龍を従える能力を持つという選ばれし者だと…。ま、俺は驚かないけどな。例の怪物を倒すためには、マーサは「龍を制する者の杖」ってのが要るんだろ。よし目標ははっきり分かってんだ-なら俺たちは欠けてる杖のパーツを探して寺を徹底的に洗うだけさ。長い本体部分から始めようぜ。あれはかなりデカいからな、きっと簡単に見つかるはずだぜ。 objective: 目標、目的
fairly: かなり
Excellent! You found the cane so quickly. I hope the other pieces will be as easy. By the way, did you notice the cane is made in the shape of a dragon's body? We need to count the scales on the wand. A Chinese dragon should have exactly 117. やったな!杖の本体部分を随分早く見付けたじゃないか。他のパーツも同じくらいあっさり見つかると良いんだがな。それはそうと、お前この杖本体のパーツが龍の胴体の形に作られてるのに気付いたか?この杖に鱗が何枚あるか数えてみないとな。中国の龍はきっちり117枚の鱗があるはずなんだぜ。 💬117枚の鱗そうなんだ…。調べたら本当にそう書いてあった。中国では9が天に通じる数なんだそうな、9×9が陽、9×4が陰で合計117枚。ふーむ。
[Intricate Knob]
Find the Dragon Head. - Explore the Oriental Temple.
17-4 ②
[手の込んだ持ち手]
龍の頭を探せ。-東洋の寺を探索せよ。
 
Martha will use the Master's Wand to tame the dark force that lies in the scales of the powerful and wise Eastern Dragon. If the cane is made in the shape of a serpent's body, there's no doubt that a dragon head will top the wand. Find the top of the wand. Huntress

ハントレス
マーサは、その龍を制する者の杖とやらを使って闇の力を抑え込むことになるんだな、で、強力で賢い東洋の龍の鱗の中にその闇の力はあると。もし杖の本体部分が龍の胴体の形に作られていたのなら、杖の持ち手部分は間違いなく龍の頭だろう。杖の持ち手を探してくれ。 💬つまり、陰の鱗の36枚が原因で邪龍になると…。
You did it! See, I was right! The top of the wand turned out to be a dragon's head. Did you know that Chinese dragons hear not with their ears but with their horns? It's such an interesting feature. やったな!ほら、私の言った通りだったろう!杖の持ち手部分は龍の頭だった訳だ。中国の龍は音を耳で聞くのではなく、角で聞いていると言うのを知っていたかい?なかなか面白い特性を持ってるよな。 💬じゃあ、耳は何のためにあるんだろう?
[Ornate Decoration]
Find the Dragon Wings. - Explore the Oriental Temple.
17-4 ③
[装飾的飾り]
龍の翼を探せ。-東洋の寺を探索せよ。
 
Remember the winged shadows that have been sailing over the streets of the City of Shadows lately? I'm certain the Dragon Master's Wand must have wings, to help stop these flying nightmares. Look for the Dragon Wings in the temple. Cardsharp

カードシャープ
最近シャドウ=シティの街中で翼のある影が駆け回っているのを覚えてるか?きっと龍を制する者の杖には翼があるんだ、あの空飛ぶ悪夢を抑え込むためにな。龍の翼を寺で探してくれ。 (下段)
right on!: いいぞ!
It turns out (that)~: 何と驚いたことには~だ。※驚きの内容が続く時の前振り。
lump: こぶ
💬龍には翼ないじゃんと思ったら、ちゃんと知ってたんだ。さすがカードシャープ。
Right on! The wings you found are a piece of the Dragon Master's Wand. Did you know that Chinese dragons don't always have wings? It turns out their ability to fly isn't a physical but magical property. I've heard that Chinese dragons rise into the sky thanks to a lump on the back of their head. いいぞ!お前が見付けた翼は、龍を制する者の杖のパーツなんだ。中国の龍は必ずしも翼を持ってはいないって知ってたか?中国の龍の空を飛ぶ能力は、なんと身体能力じゃなくて魔法的な特性なんだぞ。中国の龍が空に舞い上がれるのは後頭部にある瘤(こぶ)のお蔭だって言うのを聞いたことがあるのさ。
[Imperial Claws]
Find the Dragon Claws. - Explore the Oriental Temple.
17-4 ④
[皇帝の爪]
龍の爪を探せ。-東洋の寺を探索せよ。
 
After I came across the "Law of the Five Claws" from Tianxia in the City Hall's archives, it seems to me that the Dragon Master's Wand must include dragon claws. They'll be small, no more than half a metre. Look in the nooks and crannies, they must be around here somewhere. Conductor

コンダクター
天下の「五爪(ごそう)の法」ってのを市役所の書庫で昔偶然見つけてな、とすると龍を制する者の杖にはきっと龍の爪が含まれてるんじゃないかって気がするんだ。大きさにして、五十センチもないだろう。隅々まで徹底的に見て回れ、どっかその辺にあるはずだ。 ★五爪(ごそう)の龍:五爪(ごそう)の龍は皇帝しか持つことを許されなかった。破ると死罪。一般人は爪三つまで。
★Tianxia:日本語にすると「天下」。世界と似てるが、主権の及ぶ範囲或いは人間界を指す。とても抽象的な概念。
That's it! You found the Dragon Claws that decorate the Master's Wand. Chinese law declared the five-clawed dragon to be the symbol of the emperor. Ordinary people, under the threat of death, were forbidden to wear clothing with this animal's image. Have you counted how many claws are on our wand? それだ!龍を制する者の杖を飾る龍の爪を見付けたんだな。中国の法では五爪(ごそう)の龍ってのは皇帝の象徴であると決められていたんだ。一般の人々は、破れば死罪と脅されて、そういう龍を描いたモノを身に付ける事を禁じられていたのさ。お前、この杖にいくつ爪があるか数えてみたか? 💬挿絵は三爪に見えますね。隠れていても四爪かな?
[Source of Life]
Find the Dragon Heart. - Explore the Oriental Temple.
17-4 ⑤
[命の源]
龍の心臓を探せ。-東洋の寺を探索せよ。
 
The Dark Dragon is evil and heartless! Our mission is to return the Eastern Dragon's benevolence and mercy. The Master's Wand surely has a detail in the shape of the dragon's heart. Find it to make the scaly creature kinder. Valerie

バレリー
邪龍は邪悪で心もないのよね!私たちのミッションは東洋の龍の持つ博愛と慈悲の心を取り戻させる事なんでしょ。制する者の杖はきっと龍の心臓の形にもちゃんと細部までこだわってるはずよ。あの恐ろしい化け物に優しさを教えてやるためにも、それを探してきてちょうだい。 benevolence: 慈愛、博愛
mercy: 慈悲、情け
※とても似た単語だが、benevolenceは無償の愛に近くmercyは罪人を赦してやる心である。
This stone is definitely the Dragon Heart! See, it shines with five colors and glows as if it contains all the fire of the earth... It even seems that while holding the dragon heart in my hands, I become nobler, more honest and wiser. この石は確かに龍の心臓だわ!ほら、地上の火を全て詰め込んだみたいに五色に光り輝いてるでしょ…。この龍の心臓を自分の手の中に抱えてると、なんだか自分が高貴で誠実で賢くなったみたいな気分がしてくるわ。  
[Connection Energy]

Combine the Wand of the Dragon. - Assemble the "Dragon Master's Wand" collection.
17-4 ⑥
[繋げる力]
龍の杖を組み合わせろ。-「龍を制する者の杖」のコレクションを集めよう。
 
You've found all the parts of the Dragon Master's Wand! We must use it to save the City of Shadows from destruction. Separating the wand into pieces required an enormous amount of magical energy, and the same is required to put it back together. My powers aren't enough. Bring artifacts that will allow me to use the City's magic. Martha

マーサ
龍を制する者の杖のパーツを全部見付けて来てくれたのね!それを使ってシャドウ=シティを破壊から救わないとならないのよ。杖をバラバラにするには膨大な量の魔力が必要だったはずで、それを基に戻すのにも同じだけ必要なの。私の力では足りないわ。シティの魔力を私が使えるように、アーティファクトを持ってらっしゃい。  
Our ritual succeeded! The Dragon Wand is whole again. Hot flames have enveloped parts of the wand, but I, the Chosen One, am not afraid of fire. Not only can I subdue the dragon, but I can calm the elements! Oh, for some reason I'm very enthusiastic! Forgive me. The temple's third test has been passed. Thank you for your help. 儀式は成功よ!龍の杖は完全な形に戻ったわ。熱い炎が杖のパーツを包んでるけれど、選ばれし者である私に、炎に対する恐れはない。龍を従えるだけでなく、五行の力をも制する事ができるのね!ああ私、なんだかとても興奮して来たわ!あら、失敬(しっけい)。寺の三つ目の試練は乗り越えたのね。みんなのお蔭よ、ありがとう。 💬マーサが我を忘れて興奮するって言うのは珍しいな。
Mon ami, something is worrying me. It seems the Dark Dragon isn't something to be afraid of anymore. The Chosen One, Martha, got the Dragon Master's Wand and will be able to pacify it.
But what about when the awful, fiery creature awakens? After all, the Eastern Spring Festival lasts for nearly a month. What if Martha isn't nearby then?
Juliette

ジュリエット
モナミ、私、なんだか心配になって来たわ。もう邪龍は恐れる必要のないモノに思えてきたには来たんだけど。選ばれし者マーサは龍を制する者の杖を手に入れて、邪龍を宥める事ができるんですもの。
でも恐ろしい残酷な生き物が目を覚ましたらどうなるの?だって、春節って一か月近く続くんでしょ。その時マーサが近くにいなかったら?
 
- Surely she'll be on watch at the temple. Player (YOU) -きっとマーサは寺に目を光らせてくれてるよ。  
I can't stand the anticipation! Nobody knows how long the Dark Dragon will be sleeping. I've read about Chinese traditions and am confident that we can stop worrying and wake it up!
We also have the Chosen One who will quickly calm it down. In China, the New Year is always celebrated with fireworks and noise. Why are we worrying? I'm sure we're making a fuss about nothing!
Valerie

バレリー
そんなのじれったくてやってらんないわ!邪龍がどれほどの間寝てるかなんて誰にも分かんないじゃない。私、中国の伝統について読んで確信したの、起こしちゃえばもう心配する必要はなくなるわ!
龍をすぐさま宥められる選ばれし者はもうここに居るんだし。中国では、新年は常に花火と騒音で祝うのよ。心配してるばかりじゃ埒が明かないでしょ?これはもう、みんなで大騒ぎするっきゃないって、私、思うんだけど!
can't stand the anticipation: 予想をただ待っているなんて我慢できない→じれったくてやってらんない
make a fuss about nothing: 空騒ぎをする、何はなくとも大騒ぎをする ※about nothingはともかく、何も考えずくらいの意味
💬非常にバレリーらしい解決方法で笑えるw。割れるかもしれない卵なら、割ってしまえば心配しなくて済むっていう発想だよね。こういう所好きだなぁ。
- It's about time! Player (YOU) -よし始めよう!  

17-4 【Dragon Master's Wand 龍を制する者の杖】
Dragon Master's Wand
Dragon Body Dragon Head Dragon Wings Dragon Claws Dragon Heart Wand of the Dragon
龍の胴体 龍の頭 龍の翼 龍の爪 龍の心臓 龍の杖

17-5 【Dragon's Awakening 龍の覚醒】
Dragon's Awakening
Bells Damaru Drum Taiko Drum Brass Cymbals Chau Gong Eastern Dragon
ダマル太鼓 太鼓 真鍮のシンバル 銅鑼(どら) 東洋の龍

The Dragon Master's Wand is assembled. However, the City of Shadows is filled with smoke and flashes of lightning. Wake the dragon up and balance its dark and light sides with the help of the Pearl of Wisdom and the Dragon Master's Wand.

Goal: Wake the dragon up and make his true nature return.
Chapter5

第五章
龍を制する者の杖は組み立てられた。しかしながら、シャドウ=シティは煙と雷の閃光で満ちている。龍の目を覚まさせ、賢者の知恵と龍を制する者の杖の力を使って龍の陰と陽の調和を取り戻せ。

ゴール:龍を起こして、龍に真の性質を取り戻させろ。
 
[Ding-dong-ding...]
Find the Bells. - Explore the Oriental Temple.
17-5 ①
[ゴーン、ゴーン…]
鐘を探せ。-東洋の寺を探索せよ。
ding-dong-ding: 教会の鐘の音の典型例ディン・ドン・ダン
Mein herr, Valerie is right! What's the point of collecting weapons if the enemy is asleep? Also, this is the right strategic move to wake up the Dragon. We'll know exactly when and where we can expect the enemy! We'll continue to follow Valerie's plan. We'll make a huge racket. First, find something simple, such as Bells. Huntress

ハントレス
マイン・へㇽ、バレリーの言う通りだぞ!敵が寝てるって言うのに武器を集めて何になる?それにだ、龍を起こすと言うのは理に適った戦略だぞ。我々は敵の時と場所を正確に予測できるのだからな!引き続きバレリーの案に従おう。途轍もない大騒ぎをするのさ。先ずは単純なモノを探してくれ、鐘とかな。 what's the point of doing?: ~して意味があるの?~に何の意味があるの?※結構否定的な意味になる。暗に無駄だろと言う響きがある。
make a racket: 大騒ぎをする ※このracketはテニスのracketではなく、迷惑行為、詐欺行為という意味のracket。綴りは一緒だが多分語源が違う。
You found excellent Bells, which are called "wind catchers". Only it seems to me that their ringing is so melodic they will lull the dragon to sleep rather than wake it up. 素晴らしい鐘を見付けて来たじゃないか、これは「風鈴」と呼ばれてるんだ。ただ、この音色はとても穏やかで龍を起こすというよりは寝かしつけてしまいそうに思えるんだが。 lull: あやす、寝かしつける
[Tram-tam-tam-taram...]
Find the Damaru Drum. - Explore the Oriental Temple.
17-5 ②
[タム・タム・タム・タタン…]
ダマル太鼓を探せ。-東洋の寺を探索せよ。
 
We need to wake the dragon! Maybe you could try a Damaru Drum? I used this instrument at concerts because of its mobility and interesting sound. Find the Damaru. It's a drum with a handle and two balls on strings. Alex

アレックス
皆で龍を起こさなくっちゃいけないんだろ!ダマル太鼓を試してみる価値はあるかもよ?その楽器をコンサートで使ったことがあるんだ、持ち運びやすくって面白い音が出るからね。ダマルを探してよ。持ち手が付いてて二本の紐の先にボールが付いてる太鼓なんだ。 ★Damaru ダマル:ヒンドゥー教とチベット仏教で使用される両面の小さな太鼓。日本の鼓の様な形のものと、でんでん太鼓の様な柄の付いたモノがある。アレックスの言ってるのはでんでん太鼓タイプ。
I'll show you how to play the Damaru. You have to rotate the drum around its axis so the balls strike the drumhead. You see, it's not at all difficult. Get the hang of it and you can even scare away evil spirits like they do in Tibet. I hope this also helps to awaken the Dark Dragon. ダマルの演奏法を見せてあげるよ。軸に沿って太鼓を回転させるんだ、そうするとボールが太鼓の頭部分に当たるってワケ。ね、ちっとも難しくないでしょ。コツを掴めば、チベットでやってるみたいに邪を祓う事だってできるはずさ。これで邪龍を起こす事も出来ると良いんだけど。 axis: 軸
get the hang of it: コツを掴む
[Boom-bam Thunder in my Ears...]
Find the Taiko Drums. - Explore the Oriental Temple.
17-5 ③
[ドーン・ドドン、雷の様な轟音が…]
太鼓を探せ。-東洋の寺を探索せよ。
 
Why are you messing around, pal? A small drum, bells - you want to wake the dragon with these? I suggest finding a serious noise maker. Bring Taiko Drums. Conductor

コンダクター
なーに無駄な時間使ってんだ、相棒?ちっこい太鼓に風鈴だと-そんなもんで龍が起こせると思ってんのか?俺は大真面目な爆音製造機を見付ける事を提案するぞ。太鼓を持って来い。 mess around: 無駄な事をする
Here is a worthy instrument! The Taiko Drum is used in street processions and orchestras. Its booming sound will completely shatter the dragon's sleep! これこそ役に立つ楽器だぜ!太鼓ってのは街中での祭りの行列やオーケストラで使われるんだ。このドーンて音なら絶対に龍の睡眠を妨害できるぜ! boom: ドーンと響く音を鳴らす
[Dong-bong-clang-clong...]
Find the Brass Cymbals. - Explore the Oriental Temple.
17-5 ④
[ジャーン・ジャン・ジャン…]
真鍮のシンバルを探せ。-東洋の寺を探索せよ。
 
Wow, you've just assembled a percussion orchestra! Could you also bring Brass Cymbals? After the dragon's awakening I'll give them to Alex... Maybe we could even put a band together. Valerie

バレリー
わお、オーケストラの打楽器を集めたのね!それじゃシンバルも持ってきたらいかが?龍が目を覚ましたその後は、私がそれをアレックスに持ってけば…。もしかしたらバンドを一緒にできるかも。  
Let me try to play... Whoa, what a sound! I'm sure the sound of these clanging cymbals will wake up the dragon! ねえ、私に演奏させて…。うわー、なんてスゴい音!シンバルのこのジャーンて音なら絶対龍を起こせるって!  
[Bang-bang-clang-clang!]
Find the Chau Gong. - Explore the Oriental Temple.
17-5 ⑤
[グワーン・グワン・ジャン・ジャン]
銅鑼(どら)を探せ。-東洋の寺を探索せよ。
 
There's such clatter near the temple that I thought the dragon had already arrived! However, it turns out that our new musicians are practicing. I know this will be a fitting addition to the orchestra. Bring the Chau Gong. Detective

刑事
寺の近くでジャンジャン音がするから、龍がもう来ちまったのかと思っただろうが!蓋を開けてみたら、我らが新米ミュージシャンどもが練習中と来たもんだ。俺もこのオーケストラに加えるのに相応しいモンを知ってるぜ。銅鑼(どら)を持って来い。 ★Chau Gong 銅鑼:挿絵の通り吊ってあるタイプの物は基本中国から入って来たモノらしい。
I didn't know the Chau Gong was so big. Now it's clear why they use it in street processions rather than indoors. Hmm... I'm going off to practice getting the loudest and clearest sound from the Chau Gong. 銅鑼(どら)ってのがこんなにデカいとは知らなかった。道理で、これが屋内より屋外の祭りの行進で使われるってワケだ。フーム…、俺は外で練習してくるかな、この銅鑼(どら)で最も大きくって澄んだ音色を出せるようにな。 💬練習してるってちょっとバカにしてたくせに、自分も練習しに行くんだ(笑)。でも銅鑼って行進でも使うかな?手に持つ小さいのは中国のお祭りで見た事あるけどあれは銅鑼じゃないだろ。
[Fiery Finale]
Awakening the Dragon. - Assemble the "Dragon's Awakening" collection.
17-5 ⑥
[炎のフィナーレ]
龍を起こせ。-「龍の覚醒」のコレクションを集めよう。
 
Oh, what an extraordinary noise maker you've come upon! And with such instruments we could wake up the whole City, as well as the dragon. Martha gave me permission to conduct our improvised orchestra. The truth is, I'm afraid I can't pull it off on my own. Bring me a couple of artifacts to amplify the sound. Valerie

バレリー
わお、人が出くわしたら、普通じゃ考えられないくらいの騒音だわね!これだけの楽器があれば、龍だけじゃなくって、シティ丸ごと目が覚めそうなくらいじゃない。マーサが私にこの即席オーケストラの指揮を任せてくれたの。正直言って、独りで上手くやれるか自信ないわ。音を大きくするのにアーティファクトを二三個持って来て。 improvised: 即興の
pull it off: 難しい状況で上手くやる、成功する
💬なんか目的がすり替わってないか?うるさければいいんだから、上手い必要はないと思うぞ?第一指揮って必要か?
Look, look, as soon as we stopped the roar of our overture, the dragon rose above the temple! It's so huge and frightening! But at the same time... so beautiful. Such predatory grace! With a piercing, sharp and fiery gaze.
Ay, hey, oy! Flame, fire! What's it doing?! Watch out! Martha-a-a!!!!
見て見て、私たちの序曲の大音響が止まった途端、龍が寺の上空に舞い上がったわよ!すんごいバカでかくって恐ろしいのね!でもそれだけじゃなくって…とっても綺麗。なんて野性的な気品!刺すようで鋭い、燃えるような視線。
あっ、いや、うわ!燃えてる、火が!龍が何かしてるの?いやぁぁん!マァーサァァァ!!!!
overture: 前奏曲、序曲
Watch out!: きゃー、いやー!※通常は気を付けてだが、危険が迫っている場面で使うため危険の規模が大きすぎると気を付けてだとそぐわない時がある。ここもその例。Beawereとかでも同様の事がある。
The Dark Dragon has soared above the temple! I pray to the gods I meet him head-on!
The temple's secret knowledge, the Pearl of Wisdom, and the Dragon Master's Wand gives me power. I can do it!
See, the flames in the dragon's eyes no longer seem like fire, but more like a warm family hearth; and its nostrils no longer spew smoke and sparks. I've managed to rid the dragon of its dark nature. Now it's quietly fallen asleep, waiting for its year. Look at this happy sign... The Fire Rooster - the symbol of the next year - has risen above the temple.
Martha

マーサ
邪龍が寺の上空高く舞い上がったわね!私は神仏に祈りを捧げ、あの龍と真正面から退治するわ!
寺の秘めたる叡智、賢者の知恵、それに龍を制する者の杖が私に力を与えてくれる。私ならできる!
ほら、龍の瞳に煌めくのはもはや炎ではなく、暖炉の様な温かさだわ、加えて、鼻孔からももう煙や火花を噴き出していないわね。私はどうにかあの龍から闇の性質を取り除くことに成功したのだわ。龍がようやく穏やかな眠りに落ちて行く、自分の年を待ちながら。ご覧なさい、これは前兆…。火の鶏-来年の干支-が寺の上に降り立ったわよ。
head-on: 正面からまともに
nostril: 鼻孔
spew: 煙を噴き出す
- That's great! Player (YOU) -これはスゴイや!  
Chosen One, we're not mistaken with our trust in you! Your inner strength and fortitude have allowed you to tame the dragon's dark side. You saved not only the City of Shadows, but the whole world from a terrible catastrophe and unprecedented devastation. We thank you and your helpers! You provided an invaluable service to the entire world. Now the Fire Rooster will take its place at the head of the zodiac without challenge.
Happy New Year and Spring Festival!
選ばれし者よ、我らはそなたに信を託して正解じゃった!そなたの内なる強さと不屈の精神のお蔭で、かの龍の闇の側面を宥める事に成功したのじゃ。そなたはシャドウ=シティのみならず、この世界全体をも恐ろしい大災害とかつてない荒廃から救ったのじゃぞ。我らはそなたと、そなたの協力者たちに感謝を捧げようぞ!そなたは世界全体にかけがえのない奉仕をしてくれた。これでようやく火の鶏は挑まれる事もなく干支の一番上、あるべき場所に就くことになる。
謹賀新年そして、春節を祝おうではないか!
fortitude: 不屈の精神
devastation: 荒廃
[The Shangri-La Temple]
Receive your reward. - Complete the investigation to receive your reward.
Ending
[桃源郷の寺]
報酬を受け取ろう。-捜査を完了させ、報酬を受け取ろう。
 
The Chosen One has completed her mission. She managed to rid the dragon of its dark nature and restore balance. The wise, ancient serpent returned to normal and took its place in the zodiac.
Inner strength and fortitude helped Martha save not only the City of Shadows, but the whole world from a terrible catastrophe and unprecedented devastation.
The mysterious Eastern Temple remains in the City of Shadows. There may yet be many secrets to still be uncovered.
Mayor

市長
選ばれし者はその責務を果たしたのだな。マーサは龍から闇の性質を取り除き、調和を取り戻させる事に成功した。古代の賢い龍は元の状態を取り戻し、干支のあるべき場所に収まったのだ。
内なる強さと不屈の精神のお蔭で、マーサはシャドウ=シティだけでなく世界全体を恐ろしい大災害とかつてない荒廃から救う事が出来た。
ミステリアスな東洋の寺はシャドウ=シティにそのまま残っている。あそこには、いまだ多くの秘密が明らかにされないままあるのかもしれん。
 
The Chosen One has completed her mission. She managed to rid the dragon of its dark nature and restore balance. The wise, ancient serpent returned to normal and took its place in the zodiac.
Inner strength and fortitude helped Martha save not only the City of Shadows, but the whole world from a terrible catastrophe and unprecedented devastation.
The mysterious Eastern Temple remains in the City of Shadows. There may yet be many secrets to still be uncovered.




Rewards: Fortune Knot
Epilogue

エピローグ
選ばれし者はその責務を果たした。マーサは龍から闇の性質を取り除き、調和を取り戻させる事に成功した。古代の賢き龍は元の状態を取り戻し、干支のあるべき場所に収まったのだ。
内なる強さと不屈の精神のお蔭で、マーサはシャドウ=シティだけでなく世界全体を恐ろしい大災害とかつてない荒廃から救う事が出来た。
ミステリアスな東洋の寺はシャドウ=シティにそのまま残っている。そこにはいまだ多くの秘密が明らかにされないまま、眠っているのかもしれない。




報酬:幸運の結び目
 

17-5 【Dragon's Awakening 龍の覚醒】
Dragon's Awakening
Bells Damaru Drum Taiko Drum Brass Cymbals Chau Gong Eastern Dragon
ダマル太鼓 太鼓 真鍮のシンバル 銅鑼(どら) 東洋の龍

17-Post Quest 【Treasures of Ancient China 古(いにしえ)の中国の宝】
17-1 ⑥ 17-2 ⑥ 17-3 ⑥ 17-4 ⑥ 17-5 ⑥ 17-Post ⑦
Polished Mirror Heavenly Bi-Disc Pearl of Wisdom Wand of the Dragon Eastern Dragon Fan with a Spell
銅鏡 天の壁(へき) 賢者の知恵 龍の杖 東洋の龍 呪(まじな)いの
書かれた扇

[Treasures of Ancient China]
Fan with a Spell. - Assemble the "Treasures of Ancient China" collection.
17-Post ⑦
[古(いにしえ)の中国の宝]
呪(まじな)いの書かれた扇子。-「古(いにしえ)の中国の宝」のコレクションを集めよう。
 
Every time I immerse myself into the world of oriental traditions, I find something new. Some time ago their fans caught my eye. It turns out that the Chinese believe the fan is a powerful talisman that can turn the course of events towards a favorable direction. It's recommended to hang them on the wall in the house when things are not going well. I think you can create an interesting charm by writing spells on the fan, like lyrical poems or New Year's Eve songs. Martha

マーサ
東洋世界の伝統にどっぷりと浸かる度に、新しい発見があるの。少し前、東洋の扇子が目に留まったのよね。なんと中国では扇子は一連の物事を好ましい方向に変える強力なタリスマンだと信じられている事が判明したの。物事が上手く行かない時にそれを家の壁に掛けておくことが推奨されているのよ。扇子にお呪(まじな)いを書くことによって興味深い御守りが作り出せると思うの、詩文とか大晦日の歌とかそう言うのを書くことでね。 immerse oneself: 没頭する、熱中する
- Let's try it out. Player (YOU) -よし、やってみよう。  
Let's create a fan that will bring us good luck. In this experiment I'll use a fan from the Dragon's Temple that's more sensitive to magic. I'll then write the text of the spell on the fan, whilst you bring me a few City artifacts to turn the energy towards a successful outcome. Martha

マーサ
幸運を齎す扇子を作りましょう。この試みに、私は魔力により敏感な龍の寺の扇子を使うつもりなの。私はその扇子に呪(まじな)いの文章を書くから、その間にあなたはシティのアーティファクトをいくつか持って来て、いい結果が出るように力の向きを変えるのよ。  
Outstanding! Nobody will match you in searching for artifacts. Now I'll read the spell written on the fan: "If you want to be lucky for sure, open Catcher of Fate in your hands!" Just look at it - it's golden. Now we just have to try it in action. Let's try! 大成功よ!アーティファクトを探させたらあなたの右に出る者はいないわね。さあ扇子に書かれた呪(まじな)いを読み上げるわよ、「絶対に運を掴みたいなら、手の中に「運命を掴む網」を広げなさい!」ご覧なさい-金色に光ってるわ。これで後はもう行動あるのみね。さあ挑戦よ!  

17-Post Quest 【Treasures of Ancient China 古(いにしえ)の中国の宝】
17-1 ⑥ 17-2 ⑥ 17-3 ⑥ 17-4 ⑥ 17-5 ⑥ 17-Post ⑦
Polished Mirror Heavenly Bi-Disc Pearl of Wisdom Wand of the Dragon Eastern Dragon Fan with a Spell
銅鏡 天の壁(へき) 賢者の知恵 龍の杖 東洋の龍 呪(まじな)いの
書かれた扇

Next➡《Legend of the Cradle 揺りかごの伝説

Sub Quest Series #70
《Inheritor of the Spirit of Dragon》
龍の魂を受け継ぐ者
Next➡70-1【Lantern Festival (1) 灯篭祭り】

 

Go to the homepage トップページ へ

 

 

 

アクセスカウンター