Masquerade ball's collection #9 【Seedlings from the fog】
仮面舞踏会のコレクション❾【霧から生まれた苗木たち】

*This story is an adaptation of the gift collection for the event held in Oct. 2018 at Jack's Tower
※このお話は2018年10月にジャックの塔で開催されたイベントでのギフトコレクションの焼き直しです

Sub Quest Series #24
《Mehr Licht!》
《もっと光を!》
Next➡ #24-2【Prisms of Life 命のプリズム】

 Masquerade Ball❾【Seedlings from the Fog 霧から生まれた苗木たち】
Snake Sundew Zombie Cactus Mandrake Carnivorous Aster Many-Eyed Orchid Professor's Glasshouse
スネーク・
モウセンゴケ
ゾンビ・サボテン マンドレイク 人食いデイジー 百目蘭
(ひゃくめらん)
プロフェッサーの
温室

★このお話は2018年10月のイベントコレクションのロケーション向けリニューアル版です。

【Seedlings fron the Fog】 【霧から生まれた苗木たち】  
[A Hungry Sprout]
Find the Snake Sundew. - Explore the Jack's Masquerade Ball.
[食欲旺盛な若芽]
スネーク・モウセンゴケを探せ。-ジャックの仮面舞踏会を探索せよ。
 
My dear Friend, I need your expert help. My studies have shown that there are now plants in the City cultivated by the spirits of themselves! My dream is to collect these unusual plants in an experimental glasshouse and get recognition from the society of garden scientists. Do you promise to help me search? Believe me, I'll make it worth your while. Professor
プロフェッサー
ああ、友よ、お前さんお得意の力を貸して欲しいんじゃ。わしの研究で、今のシティには精霊達が自ら育てた植物があるっちゅうことが分かってのう!わしの夢はその珍しい植物を温室の試験場に集めて、造園科学者の学会で認められることなんじゃ。探索を手伝うと約束してくれるな?わしを信用せい、お前さんの働きにはちゃんと報いてやるぞい。 I'll make it worth your while: 働きなり、労力なりにちゃんと報酬を払うよと言う意味のフレーズ。
Deal! = It's a deal!: 取引成立だ。手を打とう。
💬報酬が示されてないのに手を打って大丈夫か?と思うけど、主人公は人が良いからなー。
- Deal! Player (YOU) -引き受けましょう!
It's great that I can count on your help in finding these unusual plants for my glasshouse. Let's look for Snake Sundew. Be careful though, it might look cute, but it has an iron grip! Professor
プロフェッサー
こりゃ、ええぞ、わしの温室用の珍しい植物を探すのにお前さんの力を頼れるとはな。「スネーク・モウセンゴケ」を見付けてくれい。じゃが気を付けるんじゃぞい、見た目はキュートかもしれんが力が強いからのう! ★Sundew: 食虫植物の一種。和名はモウセンゴケ。起毛状ネバネバの触手のようなものを持っていて、それで昆虫などを捉えて栄養にする。英名sundewは朝露という意味で、ネバネバが朝日に光る朝露のように見える事から。
Sundew Wikipedia
Genius! You found the Snake Sundew - the first specimen for my collection of strange plants... Ouch! This little devil bit off a piece of my work robe! 探索の天才じゃのう!スネーク・モウセンゴケを見付けよったか-未知なる植物のわしのコレクションの第一号標本じゃな…。あ痛!このちっこいやんちゃ坊主め、わしの仕事着を噛み切りおったぞい。 specimen: 標本。生きたモノでも言う。日本語の標本も厳密には生きてても言うが、死んでるイメージが強いかも?
[A Thorny Vegan]
Find the Zombie Cactus.- Explore Jack's Masquerade Ball.
[棘とげのベジタリアン]
ゾンビ・サボテンを探せ。-ジャックの仮面舞踏会を探索せよ。
 
Do you know what happens if you don't water the cactus for a long time? It turns into a Zombie Cactus! The Professor needs this cactus for his glasshouse. Let's help him. Valerie
バレリー
サボテンにずーっと水をあげなかったらどうなるか知ってる?「ゾンビ・サボテン」になるのよ!プロフェッサーは自分の温室にこのサボテンが要るんですって。彼を手伝いましょ。 💬この部分、ゾンビっ娘のヘリーのセリフでした。可愛かったんだけど、ハロウィーンじゃないと出てこれないんだね。残念!
You brought the Zombie Cactus. I will be separated from the other plants in the Professor's glasshouse. Why? So as not to provoke its zombie appetite, of course! ゾンビ・サボテンを連れてきたのね。プロフェッサーの温室では他の植物から離しておきましょ。何故かって?そんなの、ゾンビの食欲を刺激しないようにするために決まってるじゃない! ~, of couse!: そんなの見れば分かるでしょ!そんな事も知らないの!的なちょっと偉そうなニュアンスのフレーズ。
💬クエスト名のベジタリアンってそういう事か!ゾンビ・サボテンはベジタリアンだから他の植物をたべちゃうわけね(笑)
[Aggressive Introversion]
Find the Mandrake. - Explore Jack's Masquerade Ball.
[攻撃的引きこもり]
マンドレイクを探せ。-ジャックの仮面舞踏会を探索せよ。
 
Do you know what any experimental gardener dream of? The Mandrake root! Mandrakes don't like the company of others, and they let them know this with a terrible cry. Shall we look for this amazing plant? Professor
プロフェッサー
植物相手に試行錯誤を繰り返す者なら誰もが夢見るモノっちゅうのが何か知っとるか?「マンドレイク」の根っこじゃよ!マンドレイクは他のもんと一緒にいるのを嫌ってての、その事を恐ろしい叫び声で周りに分からせようとしとるんじゃ。この驚きの植物を一緒に探さんか? 💬クエスト名がその植物の特徴を端的に表していて、妙にツボ(笑)マンドレイクは確かに引きこもりって言えるかも
What a terrible squeal! And this is just a baby Mandrake! Let's take it away before the townspeople go deaf. Thank you for your help, my dear assistant! なんちゅう恐ろしいキーキー声じゃ!これでもまだ赤ちゃんマンドレイクなんじゃからな!街の人間がつんぼにならんうちに、持って行ってしまわんとのう。お前さんの働きには感謝するぞい、頼もしい助手殿! ★Mandrake: 引っこ抜くときに大きな叫び声をあげて、聞いたものは死ぬと言われている伝説の植物。根っこが人の形をしている。見た目は朝鮮人参みたいな感じ
Mandrake Wikipedia
[Sharp-Toothed Beauty]
Find the Carnivorous Aster. - Explore Jack's Masquerade Ball.
[鋭い歯の美学]
人食いデイジーを探せ。-ジャックの仮面舞踏会を探索せよ。
 
The Carnivorous Aster looks like a regular flower, but it wouldn't mind eating you! Bring it, but be careful! The Professor will be upset if you come back empty handed, but even more upset if you have no hands at all. Valerie
バレリー
「人食いデイジー」はね、一見普通の花のようだけどうっかりするとパクっと食べられちゃうのよ!それを持って来て、でも気を付けてね!プロフェッサーはあなたが手ぶらで戻ってきたら慌てるだろうけど、あなたの手そのものがなくなっちゃってたらもっと慌てるわよ。 ★Carnivorous: 肉食の、あるいは食虫植物の
★Aster: キク科の植物。デイジーもキク科のため代用
Aster Wikipedia

it wouldn't mind eating you: 直訳は人を食べるのにためらいはない
Wow! The Carnivorous Aster you brought is so beautiful... but I don't want to smell it at all. Its fangs are larger than the ones of my ferret, Edward! わお!あなたの持ってきた人食いデイジーってなんて素敵なの…でもその匂いを嗅ぎたいとはちっとも思わないわ。だって、その花の牙って私のフェレットのエドワードのより大きいんだもん。 💬ここのセリフも大幅に差し替えに。ヘリーは牙を羨ましがってました。キャンディーを食べても虫歯にならない丈夫な牙が欲しいって。
[Soul Mirrors]
Find the Many-Eyed Orchid. - Explore Jack's Masquerade Ball.
[心のを映すもの]
百目蘭(ひゃくめらん)を探せ。-ジャックの仮面舞踏会を探索せよ。
 
If you feel like a dozen eyes are looking at you from the night darkness, it's most likely the Many-Eyed Orchid. Look for it, for the sake of science! I need a specimen like that for my glasshouse. Professor
プロフェッサー
夜の暗闇から山ほどの視線を感じる事があったら、そいつはきっと「百目蘭(ひゃくめらん)」じゃぞい。いつを探してくれい、科学の発展のために!わしの温室にはそういう標本が必要なんじゃ。 💬百目蘭などという植物はいませんが、日本には百目(ひゃくめ)という妖怪はいますので…
Even I would feel uneasy under the intense gaze of the Many-Eyed Orchid. Thank you! A fine specimen for my collection. わしですらこの百目蘭の強烈な視線にさらされとると落ち着かんわい。感謝するぞい。わしのコレクションにまた一つ素晴らしい標本じゃな。  
[A House for Plants]
Find the Professor's Glasshouse. - Assemble the "Seedlings from the Fog" collection.
[植物用の家]
プロフェッサーの温室を見付けよう。-「霧から生まれた苗木たち]コレクションを集めよう。
 
You've assembled an excellent collection of unusual plants! But I'm starting to doubt that an ordinary glasshouse can hold them. We need a more appropriate building! Let's call upon the forces of the City, and let it take care of the plants. Professor
プロフェッサー
エクセレントな珍しい植物を集めて来てくれたのう!じゃが、こいつを普通の温室に置いておくのはマズいんじゃあるまいかと思い始めてな。もっとそれに相応しい建物が要るんじゃ!シティの力を呼び集めるぞい、したらばこの植物たちの世話がちゃーんとできるようになるからのう。  
Look! A glasshouse has emerged from the City fog! Look at its solid frame - it's as if it was woven by a giant spider! The internal heating and ventilation systems look reliable as well. Now I can stop worrying about my unusual seedlings. 見てみい!温室がシティの霧から現れよったぞい!ほれ、このしっかりした枠組み-まるでジャイアント・スパイダーの糸で織られたかのようじゃぞ!内部ヒーティングと換気システムも同じくしっかりしとる。これでわしの珍しい苗木の心配をせずに済むっちゅうわけじゃな。 ventilation system: 換気システム。ベンチレーションシステムももう日本語かな?とも思いましたが、実験畑の経験がないと聞かない単語かもしれない…
The plants you found make an excellent collection. Come to the glasshouse if you start missing them, okay? I can't wait to start taking notes! My colleagues will be green with envy.
Thank you, my dear assistant, I will certainly mention you in my speech when I get the Nobel Prize.
Professor

プロフェッサー
お前さんが見付けてきた植物は素晴らしいコレクションになるぞい。あやつらに会いたくなったら、温室に来るがええぞ、のう?こうしてはおられん、わしは記録を取り始めじめにゃ!ライバルたちは嫉妬で目の色を変えるぞい。
感謝しとるぞ、頼もしい助手よ、わしがノーベル賞を取った暁(あかつき)には、スピーチでお前さんの貢献に触れると約束しようかの。
colleague: 同業者、同じ仕事をしてる人。ここでは日本語のいい意味のライバル(競い合う仲間)的な意味で使われている
green with envy: 嫉妬で緑に変わる➡嫉妬でいっぱいになる。英語ではgreen が嫉妬の意に良く使われます。green eye も嫉妬の目、羨望のまなざしと言う意味。

💬プロフェッサーの会話がユーモアが効いていて楽しいです。でもノーベル賞はユーモアでなく本気かな?
- You flatter me Player (YOU) -そんな褒めないでよ you flatter me: お世辞でも嬉しい。という意味のフレーズ。

 Masquerade Ball❾【Seedlings from the Fog 霧から生まれた苗木たち】
Snake Sundew Zombie Cactus Mandrake Carnivorous Aster Many-Eyed Orchid Professor's Glasshouse
スネーク・
モウセンゴケ
ゾンビ・サボテン マンドレイク 人食いデイジー 百目蘭
(ひゃくめらん)
プロフェッサーの
温室

Sub Quest Series #24
《Mehr Licht!》
《もっと光を!》
Next➡ #24-2【Prisms of Life 命のプリズム】

 

Go to the homepage トップページ へ