Atelier Delamode's collection #14 【Power Source】
アトリエ・デラモードのコレクション⓮【動力源】

Sub Quest Series #U16
《Dream of Pygmalion》
ピグマリオンの夢
#U16-1【Fragrance of Spring 春の香(かぐわ)しさ】
⇦Prev Next➡#U16-3【Striking Resemblance 顕著な類似点】

Atelier Delamode⓮ 【Power Source 動力源】
Clockwork Mechanism Green Energy Generator Light Absorbing Dress Piston Engine Electric Eel Fog Vessel
ぜんまい仕掛けの
機構
自然エネルギー
発生装置
光を吸収するドレス ピストンエンジン 電気うなぎ 霧の容器

【Power Source】 【動力源】  
[A DOLL WITHOUT A SPRING]
Find the Clockwork Mechanism. - Explore the Atelier Delamode.

バネのない人形
ゼンマイ機構を探せ。-アトリエ・デラモードを探索せよ。
 
Ooh la la, I'm desperate! Angeliqué has become so distant... To be honest, she just doesn't react to anything! Fabien Delamode

ファビアン=
デラモード
オーララー、もういっそ死んでしまいたい!アンジェリークがとても遠い存在になってしまいました…。実は、彼女が何にも反応しなくなってしまったのです! to be honest: 実は ※悪い事を言う前置きに使う
She seems to have run out of energy. Please help me save Angeliqué. We quickly need to find her a new source of energy! どうやらエネルギーが尽きてしまったらしくてですね。アンジェリークを救う手助けをして下さい。早急に彼女に新しいエネルギー源を見付けてあげなくては!  
Angeliqué is infinitely dear to me, and I'll do anything to restore her vital energy. I'm even ready to admit that she is, in fact a doll. And if so, she can be revived with the help of a clockwork mechanism. Help me find the right one! Fabien Delamode

ファビアン=
デラモード
アンジェリークは私にとって永遠の愛しの君なのです、彼女の活動エネルギーを回復するためとあらば、私は何でもしますよ。私にはもうありのままの彼女を受け入れる覚悟があるのです、本当は人形なんだと。それなら、ぜんまい仕掛けを使って生き返らせることが出来ますよね。ちょうどいいのを見付けるのを手伝って下さい! 💬人形のままでもいい、か。スゴイよファビアン。くそ野郎だと思ってたけど、そこまで行けば応援してやろうかって気になって来た。君はピグマリオンやコッペリウスを越えたと言えるぞ!

Pygmalionピグマリオン:ギリシャ神話。キプロスの王にして天才彫刻家のピグマリオンは自分の作り出した彫刻に本気で恋をしてしまう。最終的には美の女神アフロディーテの祝福により、人間になった彫刻の娘と結婚する。
Coppélia コッペリア:有名なバレエ作品。天才人形師コッペリウスがコッペリアを人形と知らずに懸想する村の若者の命を使って、コッペリアに命を吹き込もうとするお話。但しこの話ではコッペリウスは単にマッドなだけで、コッペリアに恋をしているわけではない。
You're found a great clockwork mechanism. But I see that the Puppeteer didn't make space for it when creating Angeliqué. Ooh la la, we can't use the clockwork mechanism! We'll have to find another way to charge Angeliqué. 素晴らしいゼンマイ機構を見付けてきてくれたのですねぇ。しかし今分かったのですが、人形師パペティーアはアンジェリークを作るに当たって、それ用のスペースを作ってはいなかったのです。オーララー、ぜんまい仕掛けが使えないなんて!アンジェリークにエネルギーを与える別の方法を見付けなくてはなりません。
[THE POWER OF NATURE]
Find the Green Energy Generator. - Explore the Atelier Delamode.

自然の力
自然エネルギー発生装置を探せ。-アトリエ・デラモードを探索せよ。
 
Angeliqué has become motionless, like a simple mannequin. Poor thing! What do we do? I always feel invigorated after walking in the park, so maybe the power of nature will invigorate Angeliqué too? I've heard of a green energy generator that could help us. Let's find it! Anna Weber

アナ=ウェーバー
アンジェリークが動かなくなってしまったのですわ、ただのマネキンのように。可哀そうに!どうしたらよいのでしょう?私は公園を散歩するといつも元気が出る気がするのです、ですからもしかすると自然の力はアンジェリークにも活力を与えてくれるのでは?そういう意味で役に立ちそうな自然エネルギー発生装置というモノを聞いた事がありますの。探してみましょう! 💬現実の動力というのは基本、ぜんまい(運動エネルギー)か発電機(電気エネルギー)かエンジン(燃焼エネルギー)のどれかを運動エネルギーに変えているのだが、どうもこれはどれでもなさそうな感じがするなぁ。だからgeneratorを発電機とするのは違う気がするんだ。
You started this green energy generator so fast! They say the Puppeteer himself made it. But looks like it only charges small toy animals. It's a pity. I really wanted to help Angeliqué... あなたが動かしたら、こんなにも速いスピードでこの自然エネルギー発生装置が動き始めましたわ!話によれば、これを作ったのはほかならぬ人形師パペティーアだとか。ですがどうやらこれは小さな玩具の動物に動力を吹き込むことしかできない様ですわね。残念ですわ。私、心からアンジェリークを助けたいと思っていましたのに…。
[SOLAR BATTERY]
Find the Light Absorbing Dress. - Explore the Atelier Delamode.

太陽光バッテリー
光を吸収するドレスを探せ。-アトリエ・デラモードを探索せよ。
 
I'll find a way to charge Angeliqué! I've made her a new dress from light-absorbing fabric. It'll fill my beauty with the energy of the sun and make her as vivacious as before.
Please bring the light absorbing dress. It has already captured enough sunlight.
Fabien Delamode

ファビアン=
デラモード
私はアンジェリークにエネルギーを吹き込む方法を見付けてみせますよ!光を吸収する布地から、彼女に新しいドレスを作ったのです。これは太陽のエネルギーで私の美しい人を満たし、かつてのように活発にしてくれることでしょう。
光を吸収するドレスを持って来て下さい。すでに太陽光を十分に浴びていますから。
vivacious: 活発な
💬通常の太陽光発電は光電効果を使って光を電気に変えてるんだが、これは光をそのままエネルギーとして使ってる?だとしたらその布地、千金に値するぞ!
★光電効果:アインシュタインが発見してノーベル賞を取った現象。太陽光パネルに使われている。
Angeliqué looks brilliant in this light absorbing dress. The style, color, and texture really suit her... But it doesn't look like the energy of light is charging her. Ooh la la, I have to think of something else. I can't lose Angeliqué! この光を吸収するドレスを着たアンジェリークは輝くようではありませんか。この流行の形、色、そして生地、どれも本当に彼女に似合っているのに…。どうやら光のエネルギーは彼女を動かしてはくれないようですねぇ。オーララー、私は別の物をどうにか考え出さねば。アンジェリークを失うワケにはいかないのです! 💬どうにかしないと、ファビアンは悪魔にでも魂を売りそうだからなぁ。身近にそういう悪魔教団がいるし。シャドウっていう…。
[FLAMING MOTOR]
Find the Piston Engine. - Explore the Atelier Delamode.

炎をあげる動力
ピストンエンジンを探せ。-アトリエ・デラモードを探索せよ。
 
Is the living mannequin broken? It's a shame. Angeliqué used to be such an inquisitive girl... We have to fix her! I'll make a reliable engine and she'll be as good as new. We just need to find a piston engine so I can retrofit it for Angeliqué. Carlos Light

カルロス=ライト
生きたマネキンが壊れたじゃと?残念じゃのう。以前のアンジェリークはいつもあんなに知りたがりの女の子じゃったのに…。わしらで彼女を直してやらねば!わしが頼りになるエンジンを作ってやろう、そうすればあの娘も新品同然じゃ。となれば後はピストンエンジンを見付けるだけじゃわい、そうすればわしがそいつをアンジェリーク用に改造してやるぞ。 inquisitive: 知りたがりの
retrofit: 機械に追加の部品を導入する、装置を改造する
Bad luck... Retrofitting the piston engine was easy, but I can't put it into the Puppeteer's mannequin. Angeliqué has a very sophisticated design, she must need some other kind of energy. なんということじゃ…。ピストンエンジンを改良すること自体は簡単だったんじゃが、パペティーアのマネキンにそれを組み込むことが出来んとは。アンジェリークはとても緻密な設計になっておって、何か他のエネルギーでないとダメなんじゃな。 sophisticated: 機械に使うと、複雑な、精巧な
💬カルロスも結構天才だと思うんですが、流石にパペティーアには及ばずですか…。動力がエンジンてのがネックだよね。
[CHARGE!]
Find the Electric Eel. - Explore the Atelier Delamode.

充電!
電気うなぎを探せ。-アトリエ・デラモードを探索せよ。
 
Angeliqué was created by a genius from the Order of the Five, and these inventors used very unusual designs. I've seen the Architect's unusual creations. One of them was powered by the discharges of an electric eel. Catch it. Maybe this energy will work for Angeliqué. Alicia

アリシア
アンジェリークは五賢守護団の天才によって作られたのよね、あそこの発明家たちはとても珍しい設計を採用していたのよ。私は建築家アーキテクトの一風変わった発明品を見た事が有るの。その中には電気うなぎの放電を動力源としていたものもあったのよ。あれを捕まえて来て。もしかするとそういうエネルギーがアンジェリークには有効なのかも。 electric eel 電気うなぎ:その名前に反してウナギよりもナマズに近いらしい。全長約2m、体重20㎏、860ボルト1アンペアの電力を出力できる。おおよそスタンガンと同じくらいで、つまり人間でも簡単に気絶できてしまう。
💬これ、それが上手く行ったとして、お腹に電気うなぎを入れておくとか、常に電気うなぎの水槽を持ち歩くとかせにゃならんのでは…。いや、まあ、それでもファビアンの愛は減らないだろうけどもさ。完璧な美の化身に電気うなぎ…。なんてシュールな…。

subtle: とても微妙で名状しがたい
💬subtle energy...、めっちゃ霧っぽいんですけど…。heart crystalって、下界で一度目にしたCrystal of Desire 欲望のクリスタルと同じモノで出来てるっぽいんだよなぁ。
Watch out, this electric eel is very powerful! But Angeliqué remains motionless... I think it's not about the power of the charge, but its quality. The heart crystal that animates the mannequin needs to be filled with more subtle energy. 気を付けて、この電気うなぎ、とってもパワフルだわ!それでもアンジェリークは動かないままねぇ…。私が思うに、チャージするエネルギーの出力じゃなくて、質の問題なんじゃないかしら。このマネキンを動かしているハートクリスタルは、何と言うかもっと名状しがたいエネルギーで満たしてやる必要があるのよ。
[ANONYMOUS GIFT]
Open the Fog Vessel. - Assemble the "Power Source" collection.

匿名の贈り物
霧の容器を開けろ。-「動力源」のコレクションを集めよう。
 
Nothing can bring Angeliqué back to life. What a tragedy. She'll become just an ordinary mannequin!
Wait, where did this vessel come from?
There's a note that says, "To Angeliqué from a well-wisher." Well, it can't get any worse, so let's open it. Can I borrow your tools?
Fabien Delamode

ファビアン=
デラモード
アンジェリークを生き返らせる事の出来るモノが何もないとは。なんという悲劇。彼女が何の変哲もないただのマネキンになってしまうなんて!
待って下さい、この容器、どこから出て来たのです?
書付けがありますね、「アンジェリークへ、善意の第三者より。」ふむ、今より悪くなりようがありません、ならば開けてみましょう。あなたの道具をお借りしても?
💬うお、大丈夫かよ、アンジェリークが居なけりゃ死んだ方がましなファビアンはともかく、主人公は退避すべきじゃないのか?

(下段)
ooze: じわじわと滲み出る ※読みはウーズ

💬五賢守護団の誰かだろうな、コレクターか実はパペティーアがこっそり戻ってるか…。
さて、アンジェリーク登場話の《Another's Soul》のラストで「アンジェリークを動かしているのは愛か霧か」の議論がエピローグに上がってたが、軍配は長官だったワケだ(笑)。まあファビアンの訳ないわな。
Ooh la la, fog is oozing from the vessel. Angeliqué? You're awake! We tried to revive you with electric eel discharges and green energy, but it looks like it was the fog that helped you. Someone knew about this and sent us the concentrated fog to save you. But who was it? オーララー、霧が容器からじわじわと滲み出てきますよ。アンジェリーク?目が覚めたのですね!皆でどうにか君を生き返らせようと、電気うなぎや自然エネルギーを使ってみたのですが、どうやら君を救ったのは霧だったようです。どなたかが今回の件を知って、君を救うために私たちの処に濃縮された霧を送って来てくれたのですね。ですがそれは一体誰だったのでしょう?
I have no record of who sent the concentrated fog. But I can confirm that my energy has been successfully restored. Angeliqué
アンジェリーク
濃縮サレタ霧ノ送リ主の記録ハアリマセン。デスガ、えねるぎーガ確カニ回復シテ行ッテイルノガ確認デキマス。
I will make a note that I need regular contact with the fog to recharge and I will not let this happen again. 充電ノ為、私ハ霧ト定期的ニ接触スル必要ガアルトイウ事ヲキチント記録シテ、コノ様ナ事ハ二度ト起コサナイ様二シマス。
Angeliqué, I'm so happy to be talking to you again! So you're dependent on fog? Let this be our little secret. Fabien Delamode
ファビアン=
デラモード
アンジェリーク、君ともう一度話が出来てこれほどうれしい事はありませんよ!つまり君は霧に依存していると?このことは私たちのささやかな秘密にしておきましょう。 💬嫌悪の対象の霧が動力となると、迫害の対象になりかねんもんな。

Atelier Delamode⓮ 【Power Source 動力源】
Clockwork Mechanism Green Energy Generator Light Absorbing Dress Piston Engine Electric Eel Fog Vessel
ぜんまい仕掛けの
機構
自然エネルギー
発生装置
光を吸収するドレス ピストンエンジン 電気うなぎ 霧の容器

Sub Quest Series #U16
《Dream of Pygmalion》
ピグマリオンの夢
#U16-1【Fragrance of Spring 春の香(かぐわ)しさ】
⇦Prev Next➡#U16-3【Striking Resemblance 顕著な類似点】

 

Go to the homepage トップページ へ