Moroccan Café❽ 【Taste of Frozen Time 凍り付いた時間の味】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Multicolored Plates | Coffee Pot | Sparkling Aroma Lamp | Mesmerizing Instrument | Shimmering Coasters | Enchanted Ceiling Fan |
色とりどりの皿 | コーヒーポット | 線香花火入り アロマランプ |
蠱惑的な音色の 楽器 |
微かに光る コースター |
魔法のかかった セーリング・ファン |
【Taste of Frozen Time】 | ❽ | 【凍り付いた時間の味】 | ※時間が止まる事を凍ると表現する |
[AN OLD SCHEME] Find the Multicolored Plates.- Explore the Moroccan Café. |
① |
[古い手口] 色とりどりの皿を探せ。-モロッコカフェを探索せよ。 |
|
Is it evening already? It can't be! I came to the café at noon. How could so much time pass without me noticing? | Kira Woodville キラ=ウッドヴィル |
もう夜なのか?そんなバカな!私は昼間にカフェに来たんだぞ。気付かない内にそんなに時間が経ってるなんてワケあるか? | |
《for a coffeeとto a café》 drop by for a coffee:コーヒーを一杯飲みに立ち寄る go for a coffee:コーヒーを飲みに行く ※発音は英コーフィ、米コフィー 、英はオーをはっきり伸ばす go to a café:カフェに行く ※発音は英カフェィ、米カフェイ アクセント注意 前置詞と目的語の組み合わせに注意。発音も似ているので混同しやすい |
|||
Kira, dearie, the same thing happened to me! I dropped by for a coffee but sat at the table nearly all day. I even missed my rehearsal. | Sophia ソフィア |
ねーぇキラ、私にも同じことが起きたのよぉ!一杯コーヒーを飲みに立ち寄っただけなのに、ほとんど一日中テーブルに座ってたの。リハーサルまで逃しちゃったんだから。 | |
It's strange that we lost track of time simultaneously... This has never happened to me. | Kira Woodville キラ=ウッドヴィル |
妙だな、私たちが二人同時に時間経過を見過ごすなんて…。私はこんなことは初めてだぞ。 | |
Exactly! And other visitors also say that they forgot about the rest of the world. I think that's very suspicious! | Sophia ソフィア |
その通りよ!それに他のお客さんたちもすっかり外の世界の事を忘れてたって言ってたもの。これってすっごい怪しいと思うんだけど。 | |
Hmm... I think we should inspect the café. There might be something here that affects the perception of time. But what? | Kira Woodville キラ=ウッドヴィル |
ふーむ…。うちらでカフェを内偵してみるほうがいいな。時間の認識に影響するような何かがここにあるのかも。だがそれって何だ? | perception: 知覚、何かの認識 |
Visitors linger here in the café, losing track of time. There must be a reason for it. Is it because of the special spices added to the food? The owner has already engaged in similar dangerous experiments. Let's find plates with the leftover species and inspect them! |
Kira Woodville キラ=ウッドヴィル |
カフェの客は、時間の経った感覚が抜け落ちてずるずるとここに居座ってしまうんだ。それには何かしらワケがあるに違いない。特殊なスパイスが食べ物に盛られてたせいなのか?ここの親父は前にも同様の危険な実験に手を出してたんだ。食べ残しのスパイスの載った皿を探してそれを調べてみるぞ! | 💬この「以前にも」って言うのは、本編の《Secret of the Perfect Taste 完全無欠の風味の秘密》の事なんですかね?ってことは本編と同時にリリースされたこのお話も実は本編が終わった後の話ってこと? |
I carefully studied each plate you brought and then sent the leftover spices to Vera Light for examination. She said there was nothing suspicious in them that would cause time anomalies. | お前の持って来てくれた皿を一つ一つ丹念に調べてから、詳しい調査のために食べ残しのスパイスをヴェラ=ライトに送ったんだ。あいつが言うには、これには時間の異常現象を引き起こすような怪しいモンは含まれてないとさ。 | ★Vera Light ヴェラ=ライト:カルロス=ライトの娘で行方不明になっていたが、フォギー=バックストリートの質屋に拾われていた。父親と同じく技術者の道を歩んでいる。 | |
[A DIZZYING DRINK] Examine the Coffee Pot.- Explore the Moroccan Café. |
② |
[眩暈のする飲み物] コーヒーポットを調べろ。-モロッコカフェを探索せよ。 |
|
Dearie, a single cup of coffee kept me in this place all day. I ordered a bunch of cakes with it too. Just what was I thinking? Too many sweets will hurt my figure. Maybe it's the drinks? Let's take a look at the coffee pot on my table. It's still there. |
Sophia ソフィア |
ねえダーリン、私はたった一杯のコーヒーで、この場所に一日中いてしまったのよ。一緒に山ほどケーキまで頼んじゃって。私、何考えてたのかしら?甘いモノの取り過ぎはスタイルの大敵なのに。ひょっとして飲み物のせい?私のテーブルのコーヒーポットを見てみましょうよ。まだそこにあるから。 | Just what was I thinking?:何考えてたのかしら?どうしちゃったのかしら。※ちょっと変な事をしてしまった、やり過ぎてしまった時に言う |
Thanks for bringing the coffee pot. I always carry with me powder that changes the color of a drink if it's spiked, just in case some crazy admirer decides to drug and kidnap me! I'll add a little to the rest of the coffee... It's clean. So, it's not the drinks. | ありがと、コーヒーポットを持って来てくれたのねぇ。私、飲み物に薬が盛られてると色の変わる粉をいつも持ち歩いてるの、どこぞのクレイジーなファンが薬で私を攫おうとしないとも限らないじゃない!コーヒーの残りにちょっと加えてみたら…、無反応ね。じゃあ、飲み物じゃないんだわ。 | be spiked: 薬が飲み物に盛られている ※元々は(相手を酔い潰す目的で)強いアルコールが混ぜられている事 | |
[SURROUNDED BY SMELLS] Find the Sparkling Aroma Lamp.- Explore the Moroccan Café. |
③ |
[匂いに囲まれて] 線香花火入りのアロマランプを探せ。-モロッコカフェを探索せよ。 |
|
So far we haven't found any evidence that the café owner is forcing guests to stay longer, but there's something fishy going on! There's a much more subtle way to fool people - using the aromas of special herbs. Let's find the source of the aromas in the café and study them in detail! |
Kira Woodville キラ=ウッドヴィル |
これまでのところ、カフェの親父が客に無理やり長居させるようにしてる証拠は何も見付かっていないが、なーんかきな臭いんだよなぁ!人を騙すのにもっと分かりにくい方法があるぞ-特殊なハーブを使ったアロマを使うのさ。カフェの中でアロマの元を探してそいつを詳細に調べようぜ! |
fishy きな臭い、胡散臭い匂いのする ※日本語では煙臭に喩えるが、英語では魚臭に喩える。いずれにしても臭いのである。 herb: 発音注意、ハーブはイギリス英語。アメリカ英語ではァーブ。hを発音しない |
The sparkling aroma lamp you found is a vessel for lighting special incense that burns like a sparkler. I brought the same kind in the market, and there's nothing suspicious about it. However, its sparks are still mesmerizing and can distract you for a short time. | お前が見付けて来た線香花火入りのアロマランプは、線香花火みたいに燃える特殊なお香を燃やす器なんだ。私もこれとおんなじ種類のヤツをバザールで買ったんだが、それには怪しい所は何もなかったんだよ。とは言え、線香花火のパチパチはうっとりするし、ちょっとの間他の事を忘れてしまえるモノではあるよな。 | 💬それってなんか分かる。線香花火ってなんだかじーっと見つめてしまうよね。これといって何があるわけでもないのにどうしてなんだろう? | |
[HYPNOTIC MELODY] Examine the Mesmerizing Instrument.- Explore the Moroccan Café. |
④ |
[催眠術的な調べ] 蠱惑的な音色の楽器を調べろ。-モロッコカフェを探索せよ。 |
|
Dearie, I assure you, this café must be affecting our sense of time somehow! It cannot be that all the customers became confused at the same time! Maybe it's the music. Trust me, it's capable of controlling minds! I think we should take a look at the mesmerizing instrument playing here. |
Sophia ソフィア |
ダーリン、ぜーったいにこのカフェはどうにかして私たちの時間感覚に影響を及ぼしてるに決まってるわ!お客さん全員が同時に時間を失念するなんてあり得ないもの!ひょっとして音楽かも。私を信用してちょうだい、音楽には人の意識をコントロールする力があるのよ!ここで演奏されているうっとりするような音色の楽器を直に見てみるべきじゃないかしら。 | |
Just take a look at this mesmerizing instrument! It reminds me of a rebab, a companion of Arabic poets. But this one is made of moonstone. Its sound echoes strangely in my head. It didn't affect my sense of time, but this instrument definitely has something hypnotic about it! | ほら見て、蠱惑的な音色の楽器でしょ!これを見たらレバブって言う楽器を思い出したの、アラブの吟遊詩人が持ってる楽器なのよ。でもこれはムーンストーンでできてるんだわ。これの音色が妙に頭の中に響いてるのよねぇ。私の時間感覚に影響してるのはこれじゃないけど、この楽器は絶対に催眠術的な何かを持ってるわ! | ★rebab レバブ:アラブ発祥のかなり古い時代からある弦楽器。弓で弾くタイプの弦楽器として最古のものの一つで8世紀頃からあるそうな。イスラム商人たちの手によって世界のあちこちに広まったらしい。 | |
[THOUSANDS OF COLORS] Find the Shimmering Coasters. - Explore the Moroccan Café. |
⑤ |
[何千もの色合いの] 微かに光るコースターを探せ。-モロッコカフェを探索せよ。 |
|
We found some indirect evidence in the café, but none of the items has a particularly strong influence. So why are people losing track of time? Oh, these shimmering coasters are so eye-catching. Wait a minute! Let's check them out. Help me find all the shimmering coasters. |
Kira Woodville キラ=ウッドヴィル |
カフェで間接的な証拠は見付けたものの、どのアイテムにも強い影響力はない。それじゃあなんでここの人たちは時間経過が抜け落ちてるんだ?ん?なんだか向こうのコースターはチラチラと微妙に光ってて目を惹くなぁ。いや待てよ、それだ!あれを徹底的に調べるぞ。あの微妙に光って見えるコースターを全部見付けるから手を貸せ。 | Wait a minute!: いや待てよ、それだ!※普通に「ちょっと待って」以外にも何かに気付いた、思い出した、思い付いた時などの前置きにも使う。ここではふと目に入ったコースターを見て「それだ!」と思った前置き。 |
Thanks for finding the coasters. Look, they're made of pearly chips that work like a kaleidoscope. I can even see images in them. The coasters don't affect people directly, but they surely make everyone stare at them for a while, making their minds drift. | コースターを見付けてくれてありがとうな。ほら、これはパール状の欠片で出来てて、万華鏡みたいに作用するんだ。これの中には映像みたいなモンまで見えるぞ。このコースターは直接的には人に影響しないものの、こんなの誰もがぼんやりと物思いに耽って、暫くじーっと眺めちまうに決まってるじゃないか。 | ||
[DISPELLING OBLIVION] Lock the door. - Assemble the "Taste of Frozen Time" collection. |
⑥ |
[忘却の彼方から引き戻せ] 扉に鍵をかけろ。-「凍り付いた時間の味」のコレクションを集めよう。 |
★英語では時間が止まる事を凍ると表現する。だから強盗とかが動くなという時もfreeze(凍れ)と言う。昔ハロウィーンにfreezeと言われてジョークだと思って動いたら、強盗に撃ち殺されたっていう笑えない事件があったんだよね。アメリカに行くなら覚えておいて損はない。 |
We've looked around the café but still haven't found what created the time anomaly that affected us. The café owner is watching us too. He' heading to the storeroom now. I'll try to lock the door after him so we can inspect the café without him watching us. Lend me some tools. |
Kira Woodville キラ=ウッドヴィル |
カフェを一通り見て回ったが、うちらに影響を及ぼした時間の異常現象を創り出した元凶は未だに見付かってない。カフェの親父の方もこっちをずーっと見張ってやがるし。あ、倉庫に向かおうとしてるぞ。ヤツに観察されずにカフェを調べられるように、私が後について行って扉に鍵をかけてきてやる。いくつか道具を貸してくれ。 | |
While the café owner was trying to unlock the storeroom door that just happened to slam shut accidentally, I looked around every corner of the dining room and found something that makes people forget about their time spent here. There's a fan on the ceiling that disperses clouds of fog. It's all because of that fan! | カフェの親父が偶然にもバタンと閉まっちまった倉庫の扉を開けようと苦心してる隙に、ダイニングルームのあちこちの隅っこを見て回って、人にここで過ごした時間を忘れさせてそうなモンを見付けて来たぜ。したら天井に設置されてるシーリング・ファンが、霧の塊を散らしてたんだよ。何もかもあのファンのせいだったんだぜ! | 💬キラは「accidentally 偶然にも」と言ってるけど、どう考えても「deliberately 故意に」だよね。手が滑ったとか言って殴るタイプだなぁ。ひゃー、怖い怖い(汗) | |
Kira, dearie, I couldn't even imagine that the café owner would think of drugging customers with fog! I'll never set foot here again. | Sophia ソフィア |
ねーぇキラ、カフェのオーナーが霧を使ってお客を煙(けむ)に巻いてたなんて、私、考えもしなかったわ!もう二度とここには来てやらないんだから。 | drug a person:薬を盛る |
People came to the café for a few minutes, placed their order, drank and ate whatever they ordered... |
Kira Woodville キラ=ウッドヴィル |
人はカフェにちょっとだけのつもりで来て注文して、出て来たモンを飲み食いして…、 | stupefy: ショックを与えて暫く思考力を奪う place an order: 店などで注文をする 💬それってすごいお腹がたぽたぽにならないのだろうか?devious: 奸智に長けた、外道の ※ディービアス 💬公安局が取り締まるのか、キラが力づくで閉店させるのか。さてどっちだろう? |
Then the fog stupefied the customers, and they immediately forget about what they were doing and placed a new order. | そのあと霧がお客の思考力を奪うのさ、すると客はすぐに何をしてたか忘れてまた新しく注文をしちまうんだ。 | ||
If the devious café owner doesn't get rid of the foggy ceiling fan, his establishment will be closed forever! | 外道のカフェ・オーナーが霧のセーリング・ファンを取り外さないってんなら、ヤツの店舗は今後永久に閉鎖されることになるぜ! |
Moroccan Café❽ 【Taste of Frozen Time 凍り付いた時間の味】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Multicolored Plates | Coffee Pot | Sparkling Aroma Lamp | Mesmerizing Instrument | Shimmering Coasters | Enchanted Ceiling Fan |
色とりどりの皿 | コーヒーポット | 線香花火入り アロマランプ |
蠱惑的な音色の 楽器 |
微かに光る コースター |
魔法のかかった セーリング・ファン |