Summer Theater Stage❻ 【Cursed Makeup 呪われたメーキャップ】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Theater Makeup | Eyeliner | False Eyelashes | Elven Cuffs | Azure Wig | Fan Brush |
舞台メイク用 化粧品 |
アイライナー | 付けまつ毛 | エルフの イヤーカフ |
紺色のウィッグ | 扇状のブラシ |
【Cursed Makeup】 | ❻ | 【呪われたメーキャップ】 | |
[Skin Protection] Find the Theater Makeup. - Explore the Summer Theater Stage. |
① | [お肌の保護] 舞台メイク用化粧品を探せ。-夏の野外劇場を探索せよ。 |
|
Throughout my career, I've written so many articles on great actors! And
now I want to know what it feels like to be a great actress myself. I'm
sure the City has everything I need to create an unforgettable stage
image. I'd like to try the image of a gentle forest nymph. Help me fulfill my little dream, please! And I'll write something good about you in the next issue. |
Adeline
Svensson アデライン= スヴェンソン |
私は今まで仕事の中で、偉大な俳優の記事をそりゃあもう沢山書いたのよ!そうしたら今度は自分自身が偉大な女優になったらどういう風に感じるかを知りたくなっちゃったのよね。シティには忘れられない舞台の役になり切るのに必要なモノが何でもあるはずじゃない。 私、優しい森のニンフの格好をしてみたいの。このささやかな夢を叶えるのに協力して、お願い!そしたら次の号ではあなたについて何かいいコト書いてあげるから。 |
|
- You don't have to | Player (YOU) | -そんなことしなくていいから | don’t have to (do so):do so はよく省略される |
This crazy journalist wants to dress up as a forest nymph, but doesn't
know where to start. And she had the gall to ask me how to create her
stage image! Me! I sent her to look for some makeup. At least it'll hide
her stupid face! What are you waiting for, a goodbye kiss? Go after her! |
Mistress ミストレス |
あのキチガイジャーナリストは森のニンフになり切りたいけど、どこから手を付けていいか分からないとか。だからってあの女は厚かましくも私(わたくし)に舞台での格好をどうすればいいかを聞いて来たのよ!この私(わたくし)に!しょうがないから舞台メイク用の化粧品を探しに行かせたわ。少なくともあの間抜けな顔を隠してくれるでしょ! なにをグズグズしてるのかしら?さよならのキスを期待してるとても?あの女を追いかけなさい! |
This crazy journalist: 今話題に出ているキチガイジャーナリスト ※その場にいなくても今の話題はthisで表現する。 have the gall to do: 厚かましくも~する ※gallは胆汁という意味で、苦い気持ちにさせるモノの比喩 makeup: 舞台メイク用の化粧品、舞台用メーキャップ 💬ミストレスに聞きに行くとはスゴイ勇気と言うか、面の皮が厚いというか(笑) |
Theater Makeup can make a person unrecognizable, and makeup paints work wonders. However, magic remains the best way to make someone beautiful. | 舞台用メーキャップをすれば別人に化けられる、そして舞台用の化粧品にはそれを可能にする素晴らしい効果があるのよ。と言っても、人を美しくする最良の方法が魔法だと言うのは変わらないけれどね。 | 💬ミストレスの美と若さは、悪魔との取引の結果だもんな。ミストレスって天然じゃないところにはちっとも後ろめたさがないんだよね。超現実主義者だなぁ(笑) | |
[The Eye of a Queen] Find the Eyeliner. - Explore the Summer Theater Stage. |
② | [女王の眼差し] アイライナーを探せ。-夏の野外劇場を探索せよ。 |
|
I'm sure Adeline will look marvelous as a forest nymph. Ah, mon ami, I think I can help with Adeline's nymph makeup and make her eyes bright and expressive! Just help me find some Eyeliner. |
Juliette ジュリエット |
アデラインが森のニンフになったらきっとすごいわね。ああモナミ、私、アデラインのニンフのメーキャップを手伝ってあげたいわ、彼女の目をキラキラで印象的にしてあげるの!だからアイライナーを探すのを手伝ってちょうだい。 | |
We'll use the Eyeliner to make Adeline's eyes look bewitching, just like a real forest nymph. | このアイライナーを使えば、アデラインの目を魅力的にできるわね、本物の森のニンフみたいに。 | ||
[The Batting of Eyelashes] Find the False Eyelashes. - Explore the Summer Theater Stage. |
③ | [バサバサのまつ毛] 付けまつ毛を探せ。-夏の野外劇場を探索せよ。 |
batting: まつ毛がバサバサの |
Dressing up as a nymph sounds cool. Why didn't I think of it first? If I wanted to create a stage image, I'd definitely use false eyelashes to make my eyes look like a movie star's. So be it, let's find them for Adeline. |
Valerie バレリー |
ニンフの格好をしようなんて、やるう。どうして最初に私が思いつかなかったのかしら?もし私が舞台の役になり切りたかったら、きっと付けまつ毛を使って、映画スターみたいな目にするだろうと思うのよね。それいいじゃん、アデラインに付けまつ毛を探してあげましょうよ。 | so be it: そのままでよい ※ここでは思い付きで言ったその前の自分のセリフを受けて、それでいいじゃんと言っている。 |
One bat of these False Eyelashes and Adeline the Nymph will draw the eyes of everyone around her! I'm a little jealous, but the main thing is that Alex only has eyes for me. | 一度この付けまつ毛で瞬きすれば、ニンフのアデラインは周囲皆の目を惹くこと請け合いよ!ちょっと羨(うらや)ましいけど、私にとって肝心なのは、アレックスが私以外目に入らない状態になる事なんだし。 |
bat: 瞬き only have eyes for 人:人に首ったけになる、その人しか目に入らなくなる |
|
[Keeping Your Ear to the Ground] Find the Elven Cuffs. - Explore the Summer Theater Stage. |
④ | [周囲に耳を傾けて] エルフのイヤリングを探せ。-夏の野外劇場を探索せよ。 |
|
I know how to make my future nymph image even more striking. Let's find a pair of Elven Cuffs for my ears. They say that people with pointed ears are very perceptive. |
Adeline Svensson アデライン= スヴェンソン |
私の目指すニンフの役をもっと魅力的にする方法は分かってるのよね。耳に付けるエルフのイヤーカフを探しましょ。尖った耳のエルフたちは感覚が鋭いって言われてるでしょ。 |
★cuffs イヤーカフ:外耳の出っ張り部分に引っ掛けて使うタイプの耳飾り。ここではエルフ耳に見える様にする耳飾り perceptive: 知覚が鋭い |
As a journalist, I'm used to keeping my ear to the ground... And cuffs shaped like magical wings will fit the image of a forest nymph perfectly! | ジャーナリストとして、私は周囲に耳を傾ける事には慣れているのよね…。それに魔法の翅みたいな形のイヤーカフは森のニンフのイメージにピッタリだわ! | keep one's ear to the ground: 何が起きているのかを注視する、ちゃんと確認する ※元々は馬が近付いてくるかどうかを地面に耳を付けて確認したところから来ている | |
[A Detective's Advice] Find the Azure Wig. - Explore the Summer Theater Stage. |
⑤ | [刑事としての助言] 紺色のウィッグを探せ。-夏の野外劇場を探索せよ。 |
|
I've been undercover more than once and I know that Adeline will need a wig to create a convincing image! But not an ordinary wig - we need a green or pink one. Adeline wants to attract attention, not blend in with the crowd. |
Detective 刑事 |
俺も一度と言わず諜報活動をしたことがあるから、みんなが納得するような恰好をアデラインがするにはウィッグが必要だってくらい分かるんだぜ!だが普通のウィッグじゃダメだ-グリーンとかピンクとかのが必要だな。アデラインは人目を惹きたいんだろ、群衆に紛れるんじゃなくって。 | 💬このクエストより後に追加されたクエだけど刑事は【Perfect Disguise パーフェクトな変装】で変装してたもんね、女性に。群衆に紛れられてたのかは別として(笑) |
If I had to infiltrate an elven gang, this wig would do the trick. It'll fit the image of a forest nymph perfectly! | 仮に俺がエルフのギャングに潜入しなくちゃならんとしても、このウィッグなら目を欺けるだろうな。森のニンフのイメージにピッタリだぜ! | ||
[Saving Face] Remove the magic makeup. - Assemble the "Cursed Makeup" collection. |
⑥ | [顔を救え] 魔法のメーキャップを取り除け。-「呪われたメーキャップ」のコレクションを集めよう。 |
|
Adeline has applied her makeup, put on the wig and ear cuffs. A couple
of strokes with the eyeliner brush, and the image of a beautiful nymph
is ready! We laughed and took a photo as a memento, and... Oh, no! I think Adeline's makeup is cursed! It won't come off! Hurry and run to Martha for help! And don't forget the artifacts. |
Valerie バレリー |
アデラインがメーキャップして、ウィッグとイヤーカフを着けたわ。ニ三回アイライナーを引いたら、美しいニンフの格好の出来上がり! みんなで大声をあげて笑って、記念に写真を撮ったら…。やだー!アデラインのメーキャップってば呪われるじゃん!コレ、落ちないわよ! 急いでマーサに助けてもらいに行って!アーティファクトも忘れないでね。 |
|
Naturally, Martha grumbled that we're just wasting her time. But she
took the artifacts and created a fan-shaped brush. As soon as the brush touched Adeline's face, the magic makeup disappeared! Ah... I liked Adeline the Nymph. She looked charming in that role. A pity we had to remove the makeup. |
当ったり前だけど、マーサは時間を無駄にされたってブツブツ言ってたわ。でもアーティファクトを手に取って、扇状のブラシを作ってくれたの。ブラシがアデラインの顔に触れた途端、魔法のメーキャップが消えたわよ!あー…、私はアデラインのニンフ好きだったんだけどな。あの格好、チャーミングだったもん。あのメーキャップを落とさなくちゃいけなかったのは残念ね。 | ||
Thank you! Just think, I could've remained a nymph forever! Well, trouble always teaches us a lesson. From now on I'll be more careful with things that have absorbed the magic of the City. Anyway... it's time to get back to work with my familiar face. But tell me honestly, was I much more attractive as a nymph? |
Adeline
Svensson アデライン= スヴェンソン |
ありがとう!考えても見てよ、私、このままずーっとニンフのままの所だったわ!まあ、トラブルっていうのはいつも教訓を残してくれるわよね。これからはシティの魔力を吸収したアイテムにはもっと気を付ける事にするわ。それはそうと…、私もお馴染みの顔で仕事に戻らなくっちゃね。 でも正直に教えて、私、ニンフの方がずっと魅力的だった? |
anyway: ところで、それはそうと ※ぜんぜん話が切り替わる時に使う。 |
- Adeline, you're always beautiful. | Player (YOU) | -アデライン、君はいつも綺麗だよ。 | 💬主人公って時々プレイボーイっぽいよなぁ(笑) |
Summer Theater Stage❻ 【Cursed Makeup 呪われたメーキャップ】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Theater Makeup | Eyeliner | False Eyelashes | Elven Cuffs | Azure Wig | Fan Brush |
舞台メイク用 化粧品 |
アイライナー | 付けまつ毛 | エルフの イヤーカフ |
紺色のウィッグ | 扇状のブラシ |