Sunny Terrace's collection #7 【Spring Runaways】
陽だまりのテラスのコレクション❼【春の逃亡劇】

Sub Quest Series #72
《After the Happy Ending》
ハッピーエンドのその後は
72-2【Wedding Favors 結婚式のお返し】⇦Prev Next➡72-4【Golden Seam 金継(きんつ)ぎ】

Sunny Terrace❼ 【Spring Runaways 春の逃亡劇】
Shepherd's Hat Double Flute Shepherd's Taistra Sonorous Bell Tags on Ribbons Runaway Sheep
羊飼いの帽子 ダブル・フルート 羊飼いの
タイストラ
大きな音の鳴る
ベル
リボンが付いた
識別札
逃げ出した
羊たち

【Spring Runaways】 【春の逃亡劇】 runawayは可算名詞
[Shepherd's Image]
Find the Shepherd's Hat. - Explore the "Cards of Fate" mini-game.
[羊飼いの格好(かっこう)]
羊飼いの帽子を探せ。-「運命のカード」のミニゲームを探索せよ。
 
A couple of lambs have escaped from me, have you seen them? You haven't...? Doorkeeper

ドアキーパー
仔羊が二匹、僕の処から逃げ出しちゃったんだよ、君、見かけなかった?見掛けてないの…? ★挿絵は山羊のようにも見えるが仔羊で毛が短いと挿絵みたいな感じになる。
The Maiden of Spring asked me to take care of the lambs Brooky and Grassy, but they fled while I was making a pen for them... ブロッキーとグラッシーっていう仔羊の世話を春の乙女から頼まれてたんだけど、その仔たちの為に柵を作ってる間に逃げ出しちゃって…。 ★Brooky and Grassy ブロッキーとグラッシー:brookは小川でgrassは牧草。
💬(my/ is /in/ pen/ goat/ a)を並べ替えなさいという子供用の問題で、My pen_s in a goatと回答してしまった子の答案を思い出してしまった。下品でごめん。(正解はMy goat is in a pen)
Help me collect shepherd's equipment in order to find the runaways before nightfall. I wouldn't want the lambs to get into the fog. 羊飼いの装備を集めるのを手伝っておくれ、日が暮れる前に逃げ出した仔たちを見付けたいんだ。仔羊たちが霧の中に迷い込んだりなんてことを絶対にさせたくないんだよ。 I wouldn't want 人 to do:人に絶対に~させたくない ※状況にもよるが基本的にはwouldn't want はdon't wantより強い。仮にも~させたくないという感じになる
Finding the sheep is one thing, but catching them is quite another! I'll wear a shepherd's hat so I don't scare the lambs away. It's been a long time since I wore it... Help me find the hat, if you please. Doorkeeper

ドアキーパー
二匹を見付ける事が先決なんだけど、捕まえるとなるとまた別問題なんだよ!だから僕は仔羊たちが怖がって逃げないように、羊飼いの帽子を被るつもりなのさ。僕がそれを被ってたのはもうずいぶん前の話だからなぁ…。帽子を見付けるのを手伝っておくれよ、君さえよければさ。 the sheep: 羊(の群れ) ※集合名詞なので何匹いてもsheep。似たような名詞にfishがある
★ドアキーパーはシティに来る前はノルウェーの羊飼いだったらしい。《Spring Wedding》参照
if you please: もしよければ ※丁寧なお願いに使う
You found the shepherd's hat, thanks! Now, when we find the skittish Grassy and Brooky, the lambs will see me wearing shepherd's clothing and won't run away. The main thing is to find them before they wander into the fog! 羊飼いの帽子を見付けてくれたんだね、ありがとう!僕が羊飼いの帽子を被ってるのを見れば、臆病なグラッシーとブロッキーにだって逃げられなくて済むぞ。肝心なのはあの仔たちが霧の中に迷い込む前に見付ける事さ! skitish: 動物が神経質で興奮しやすい、臆病な
[Enchanting Melody]
Find the Double Flute. - Explore the "Bedroom" location.
[魅惑の旋律]
ダブル・フルートを探せ。-「寝室」のロケーションを探索せよ。
 
We have a hat for the shepherd's image, but it's not enough to find and catch the escaped lambs. In Norway, I remember always calling my flock by playing a flute. And it wasn't an ordinary one - it had two pipes. Can you find a similar one? Doorkeeper

ドアキーパー
羊飼いの格好の帽子は手に入ったけど、それだけじゃあ逃げ出した仔羊たちを見付けて捕まえるには足りないよね。ノルウェーにいた頃、僕はいつも群れを呼ぶのに笛を演奏してたんだよ。でもってそれは普通のヤツじゃあなかったんだ-パイプが二本付いてたのさ。似たような感じのを見付けてくれるかい?  
You found a wonderful double flute! Its melodic sound seems to attract not only sheep but all the nearby birds as well! But before we go searching for the lambs, I should practice a bit to remember the old tunes. こりゃまた素敵なダブル・フルートを見付けて来てくれたね!この笛の音色は羊の群れだけでなく、近くにいる鳥たちまで惹きつけるほどに滑らかだよ!でも仔羊たちを探しに向かう前に、昔の旋律を思い出してちょっと練習しなくっちゃな。 💬そんな悠長な事言ってる場合か?日が暮れる前に捕まえないとダメなんだろ?
[Sheep Treats]
Find the Shepherd's Taistra. - Explore the "Collector's House" location.
[群れの足跡]
羊飼いのタイストラを探索せよ。-「コレクターの家」のロケーションを探索せよ。
 
Back in the day when I gaze herds in the Norwegian mountains, I always had a taistra on me - a bag of sheep treats. We need it to attract the runaways. Help me find a shepherd's taistra. Doorkeeper

ドアキーパー
ノルウェーの山で羊の群れを見張ってた当時を思い返すと、僕はいつもタイストラを身に付けてたんだよね-羊の餌用のバッグさ。逃げ出した仔たちの注意を惹くにはそれが必要だよ。羊飼いのタイストラを見付けるから手伝っておくれ。 ★Taistra タイストラ:どうやらかなり古い時代に使われた羊飼い用のかぎ針編みの肩掛け鞄らしい。wikipediaどころかテキストの説明すらネット上になく、それに関するドイツ語文献の画像しか見つからず。
💬かなり古い呼び名っぽいがいつ頃のものなんだろう?ドアキーパーはノルウェーという国が成立する以前の時代の人らしいんだよね。だからその当時のものってコトなのかも。
You found the shepherd's taistra, thanks! I'll put a delicious carrot inside it. Brooky and Grassy won't be able to resist this delicacy. 羊飼いのタイストラを見付けてくれたんだね、ありがとう!これに美味しい人参を入れておこうっと。ブロッキーとグラッシーもきっとこのご馳走には逆らえないぞ。
[Sounds of Escape]
Find the Sonorous Bell. - Explore the "Temple" location.
[逃亡時の物音]
大きな音の鳴るのベルを探せ。-「寺」のロケーションを探索せよ。
 
We have everything to find and catch the lambs, but what if they decided to escape again? When I was a shepherd, I always hung bells around my sheep's necks - they helped me determine where the herd was. Find a sonorous bell, if you'd be so kind. Doorkeeper

ドアキーパー
仔羊たちを見付けて捕まえるのに要る物は全部揃ったけど、またあの仔たちが逃げ出したらどうしよう?僕が羊飼いだったころはいつも、羊の首にベルをぶら下げてたんだ-そうすると群れが何処にいるのか特定するのに役立つんだよ。もしお手数じゃなければ、大きな音の鳴るベルを探しておくれ。  
I'll tie the sonorous bell you found around Brooky's neck... or Grassy's?
I'll find out which one of them is more of a live wire and put the bell on it so I can hear the ringing and catch the lambs if they try to escape.
君の見付けてくれたこの大きな音の鳴るベルは、ブロッキーの首に結ぼうか…或いはグラッシーの方がいいかな?
僕はどっちの方がより活発な仔なのかを突き止めて、その仔にこのベルを結ぶつもりなのさ、そうすれば二匹が逃げようとしてもベルの音を聞き付けて仔羊たちを捕まえられるだろ。
a live wire: 活発に動く人、動き回る人 ※口語
[Useful Embellishment]
Find the Tags on Ribbons. - Explore the "Cards of Fate" mini-game.
[役に立つ装飾品]
リボンが付いた識別札を探せ。-「運命のカード」のミニゲームを探索せよ。
embellishiment: それがあると前より魅力的に見える何か、装飾品や細かな装飾
When I worked as a shepherd, I recall hanging special tags on my sheep's necks - they indicated to whom you should return the runaway. Let's look for some tags on ribbons. Doorkeeper

ドアキーパー
僕が羊飼いをしてた頃、羊たちの首に特別な識別札をぶら下げてたって言うのを思い出したんだよね-逃げ出した仔たちを何処に帰すべきか示すためにさ。リボンが付いた識別札を探そうよ。  
The tags you brought are beautiful - even rain can't wash the inscriptions off them. Let's write my address and the lambs' names on them so that whoever finds Brooky and Grassy can return them if they run away again. 君が持って来てくれた識別札は綺麗だね-それにこれなら雨が降っても記載事項が落ちないだろうし。僕の住所と仔羊たちの名前をこれに書こうよ、そうすれば誰がブロッキーとグラッシーがまた逃げ出したのを見付けても、帰すことができるもんね。 address: 名詞は英米でアクセントの位置が違う。
英アドス(レにアクセント)
ドレス(アにアクセント)
動詞はどっちも、アドス(レにアクセント)
[Shepherd's Tricks]
Find the Runaway Sheep. - Assemble the "Spring Runaways" collection.
[羊飼いの問題]
逃げたした羊たちを見付けろ。-「春の逃亡劇」のコレクションを集めよう。
 
I'm ready to go searching for the escaped Brooky and Grassy, but it's already getting dark. We don't have much time before the fog clouds up the streets. Please bring me some artifacts: they will help me find my charges faster. Doorkeeper

ドアキーパー
逃げ出したブロッキーとグラッシーを捜索しに行く準備は出来たけど、もう暗くなり始めてるね。霧が街中に立ち込めるまで、そんなに時間がないぞ。頼むよ、アーティファクトをいくつか持って来ておくれ-それがあれば僕が預かってる仔たちをより早く見付けられるだろうからさ。 charges: 預かりもの、預かっている人 ※子供とかを預けられている場合でも使う。この意味の時は可算名詞
It's time to change from my spring top hat into the shepherd's hat and put a tasty carrot and a couple of artifacts inside the taistra. What should I play on my double flute? I know!
Tu-lu-lu-lu...
It worked! Look - this is Brooky, followed by the dancing Grassy.
さあ、僕のスプリング・ハットを羊飼いの帽子に着替える時がきたね、あとは美味しい人参とアーティファクトをいくつかタイストラの中に入れてと。ダブル・フルートで何を演奏したらいいんだっけな?あ、分かった!トゥールルルル…。
上手く行ったね!ご覧よ-ブロッキーだ、グラッシーが踊りながら後からついて来たよ。
★top hat トップハット:カードシャープが被っている様なクラウンが筒形の帽子の事。日本語ではシルクハットと言うが、シルクでなくても黒くなくても同じ形ならtop hat。トップハットがシルク製の時はsilk hatと言うこともある。
I've had enough of these lambs; whenever I drive Grassy into the pen, Brooky is already running away, ringing its bell. Doorkeeper

ドアキーパー
ふう、この仔羊にはもう勘弁だよ-グラッシーを柵に追い込んだと思ったら、ブラッキーがもう逃げてるんだもの、ベルをリンリン鳴らしながらさ。 💬なかなかやんちゃな仔どもたちのようで(笑)
Rosemary came to my aid. Imagine, she entered the pen and started reading Easter tales to the lambs, and they obediently listened! ローズマリーが手伝いに来てくれたんだ。もうびっくりだよ、彼女は柵の中に入ってイースターの物語を仔羊たちに読み始めてさ、そしたらあの仔たちってばおとなしくそれに耳を傾けてたんだよ! 💬可愛いじゃん、春の乙女の仔羊だから言葉も分かるのかな?My sheep is in a pen... lol 下品でごめん

Sunny Terrace❼ 【Spring Runaways 春の逃亡劇】
Shepherd's Hat Double Flute Shepherd's Taistra Sonorous Bell Tags on Ribbons Runaway Sheep
羊飼いの帽子 ダブル・フルート 羊飼いの
タイストラ
大きな音の鳴る
ベル
リボンが付いた
識別札
逃げ出した
羊たち

Sub Quest Series #72
《After the Happy Ending》
ハッピーエンドのその後は
72-2【Wedding Favors 結婚式のお返し】⇦Prev Next➡72-4【Golden Seam 金継(きんつ)ぎ】

Go to the homepage トップページ へ