Bamboo Grove's collection #8 【Fateful Mystery】
竹林のコレクション❽【致命的な怪事件】

Sub Quest Series #51
《Land of the Rising Sun》
日出ずる処の国
51-14【Desired Gift 望ましき贈り物】⇦Prev Next➡51-16【Accessory for the Goddess 月読(つくよみ)さまの装飾品】

Bamboo Grove❽ 【Fateful Mystery 致命的な怪事件】
Teapot of Poison Brush with a Needle Cursed Wish Suffocating Incense Explosive Inkwell Handprint on the Hilt
毒入りの急須 針の仕込まれた
化粧筆
呪いの願い事 窒息性の香 爆発性の墨壺 刀の柄に
付着した手形

【Fateful Mystery】 【致命的な怪事件】  
[DRINK WITH A SECRET]
Find the Teapot of Poison. - Explore the Bamboo Grove.


[秘密入りの飲み物]
毒入りの急須を探せ。-竹林を探索せよ。
 
 
Buddy, did you see a ghost fly by? Good, I can take a little breather at least... I'm haunted by some angry spirit! Can you imagine? Detective
刑事
相棒、幽霊が傍で飛ぶのを見たか?見てない?よし、一息くらいはつけそうだな…。どこぞの怒れる霊に憑りつかれちまったんだよ!ひでえ話だろ? take a breather: 一息吐く、一休みする
Hanako said it was an onryo, the spirit of a woman who won't rest until she avenges her death. But she doesn't remember who killed her. 花子に聞いたら、怨霊っつう女性の霊で、自分の殺した相手にその責任を取らせるまで成仏しないだろうとさ。だがご本人は下手人が誰かを覚えてなくてなぁ。 avenge: 何か間違ったことをした相手にその責任を取らせる、間違いを正す。普通の復讐とちょっと違う
And since I'm a detective, this onryo is following me and won't let me live or sleep peacefully! Can you help me solve this strange case? で、俺が刑事だからってんで、その怨霊が俺にくっついて来て、落ち着いて過ごさせてもくれなけりゃ、おちおち寝かしてもくれなくってな!この奇妙な事件を解決するのを手伝ってくれないか?
We need to find out who killed the woman who became an onryo. Only then she will leave me alone. Although this is an old case, the City will help us find some evidence. In the old days, people often used various poisons. Maybe the onryo fell victim to one? Let's look for poison in a vessel from those times. Detective

刑事
怨霊になっちまった女性を殺めたヤツを突き止めないとな。そうでもしないと俺の事を放っておいてくれそうにもないし。これは古い事件ではあるが、シティの力を借りれば証拠も見付かるだろ。古い時代には、しょっちゅう色んな毒が使われてたんだ。もしかするとこの怨霊もそういうのの犠牲になったのかもしれないよな?その時代の器に入った毒物を探そうぜ。 ★Shukucha no doku (宿茶の毒): literally meaning is "poison of old tea leaves." It was the poison used by Ninja (忍者). An old reference says that once brewed gyokuro tea leaves are put in a container and left in the soil for a certain period of time, it becomes deadly poisonous. In Japan, there is an old saying, "don't drink tea left over last night," maybe it is true.
★宿茶の毒(しゅくちゃのどく):その昔忍者が使った毒で、淹れた後の玉露の茶葉を竹筒に入れ、一定期間土中に放置すると致死性の毒になるというもの。「宵越しの茶は飲むな」という教訓もあながち嘘ではないらしい。
💬刑事もマニアックな事知ってるな…。
Look, a well-preserved old teapot with the remnants of some poison. I've studied poisons and I'm sure it's a gyokuro tea brewed using a clever technique that makes it poisonous. Hmm, the onryo is shaking her ghostly head. It seems she didn't drink from this teapot. 見ろよ、古い急須だが保存状態がいい、毒の残留物が付いたままだ。俺は今まで毒物を研究して来ててな、コイツは悪知恵の効いた手法を使って淹れた玉露の茶に決まってる、その手法ってのは玉露を毒に変えるんだぜ。ふーむ、怨霊はありもせん頭を振ってるぞ。どうやら彼女はこの急須からは茶を飲まなかったと言いたいらしいな。
[SECRET WEAPON]
Find the Brush with a Needle. - Explore the Bamboo Grove.


[隠し武器]
針の仕込まれた化粧筆を探せ。-竹林を探索せよ。
 
I noticed the onryo that's following me wears a lot of makeup. Maybe the attacker mixed some deadly ingredient into her cosmetics? Buddy, listen closely. Maybe the City will tell you where to find a dangerous makeup item, Detective

刑事
俺にくっついてる怨霊がやたらと化粧を塗りたくってるってのが、俺は気になっててな。ひょっとして下手人は彼女の化粧品の中になんか致死性の成分を混ぜたんじゃないか?相棒、よーく耳を澄ましてくれよ。もしかするとシティはお前になら危険な化粧品を探すべき場所を教えてくれるかもしれないだろ。 wear makeup: 化粧をしている、化粧を顔に塗っている ※化粧道具を持ち歩くではない事に注意。顔に塗って身に着けているという表現
隈取(くまどり):歌舞伎役者が顔にしているど派手な化粧のこと。主役か敵役かなどによって色が違う。
kumadori (隈取): a stage makeup worn by an actor of kabuki, Japanese traditional drama. Although the detective says maybe she's an actress of kabuki, it is acted only by men even now.
💬隈取のことは知ってるくせに、女性はいないってのを知らないんだな…。怒ってるのはそれが原因じゃないか?
Aha, I knew it! This makeup brush cunningly conceals a golden poisonous needle. But such a brush was normally used in the kumadori makeup of kabuki theater actors. Maybe the onryo was an actress? She's shaking her head again and seems to be getting angrier. Let's hurry up. ははぁ、やっぱりな!この化粧筆には巧妙に金の毒針が隠されてるぜ。しかしこういう筆ってのは通常歌舞伎役者が隈取(くまどり)の化粧をするのに使うんだ。もしかしてこの怨霊は歌舞伎の女優だったのか?彼女はまたしても首を振ってて、どうやら更にお冠(かんむり)みたいだな。急ごうぜ。
[WORDS OF HATE]
Find the Cursed Wish. - Explore the Bamboo Grove.

[憎しみの言葉]
呪いの願い事を探せ。-竹林を探索せよ。
 
The onryo continues to haunt me, just like a curse of some kind! Actually... What if this woman died because someone cursed her? If we can find evidence, the spirit will leave me alone. We need to look carefully for a cursed wish. Detective

刑事
怨霊は相変わらず俺に憑りつきっぱなしでよ、これじゃ呪いかなんかみたいだぜ!そうだよな…。もしこの女性が誰かの呪いのせいで死んだんだとしたら?もし証拠を見付けられれば、この霊も俺を独りにしてくれるだろ。となると入念に呪いの願い事を探す必要があるぞ。  
Great job. You managed to find a piece of paper with a cursed wish. It was tied to a cherry blossom branch. Hanako said someone very evil wrote it and that such a curse can really kill you. But the onryo didn't pay any attention to the clue, so it must be something else. やるじゃないか。呪いの願いが書かれた紙切れを見つけ出したのか。桜の樹の枝に結び付けられてたんだな。花子が言うには、これを書いたのはかなり邪悪な人間で、こういう呪いは本当に人を殺せるんだと。しかし怨霊はこの手がかりにはまったく関心を払わなかったぜ、つうことは別の何かだってことかい。  
[HARMFUL FRAGRANCE]
Find the Suffocating Incense. - Explore the Bamboo Grove.

[有害な香り]
窒息性の香を探せ。-竹林を探索せよ。
 
As far as I understand, the angry ghost blames her own husband for her death. Ugh, this is giving me a headache! Or maybe it's that strange smell. Look, the fog over there has parted. Maybe the City wants us to search that spot? Detective

刑事
俺の理解する限りじゃあ、このお冠(かんむり)の幽霊さんは自分の死については夫に責任があると非難してる。ゔー、そりゃ頭の痛い話だぜ!いや、ひょっとするとあっちからする変な匂いのせいかもしらんが。見ろよ、向こうの霧が晴れたぞ。もしかするとシティがあの場所を探せと言ってるんじゃないか? Hiki-gaeru (蟇蛙): a Japanese toad which has a craggy body (over 10 cm) and poison, bufotoxin. It doesn't look so cute compared to a little green frog, Ama-gaeru (about 3 cm). Hiki-gaeru's poison causes various symptoms, paralysis, vomiting, fatigue, and everything, occasionally death.
蟇蛙(ひきがえる):ごつごつした体のあんまり可愛くない蛙。ブフォトキシンという毒を持っている。様々な症状を引き起こす毒で、吐き気、倦怠感、麻痺などを生じ、稀に死ぬことがある。
It's suffocating incense, a very insidious thing. It's made using the poisonous mucus of the hikigaeru frog, which causes headaches and paralysis. The onryo's husband was a real scoundrel if he got rid of her in this way... But the ghost denies my words! こいつは窒息性の香だぜ、こりゃまた陰湿なシロモノだな。こいつは蟇蛙(ひきがえる)の毒液を使って作られてる、頭痛や麻痺を引き起こす毒だ。こんな方法で彼女を排除したってんなら、怨霊の夫はマジで悪党だったってことだぞ…。つうかこの幽霊はまたしても俺の言葉に首を振るのかよ!
[DANGEROUS CALLIGRAPHY]
Find the Explosive Inkwell. - Explore the Bamboo Grove.

[危険な書道]
爆発性の墨壺を探せ。-竹林を探索せよ。
 
Why is the onryo so sure that the evidence we found isn't related to her death? She's following me closely and seems so furious she's going to blow. Hmm, maybe her life was ended in an explosion? I've heard of a trick... Let's find an inkwell to test my theory. Detective

刑事
どうしてあの怨霊は、俺たちが見付けた証拠が自分の死に関係ないってあんなに確信持ってんだ?あの霊は俺にぴったり貼り付いてて、今にも怒りで爆発しそうでなぁ。フーム、もしかすると彼女の人生は爆発のせいで終わったのか?とあるトリックを聞いたことがあるんだ…。俺の説を検証するのに墨壺を探そうぜ。 💬Maybe the Detective said about nitroglycerine or picric acid, I think. Picric acid is the ingredient of Shimose powder from Mar 2022 event story.
💬振ると爆発するとなると、思い浮かぶのはニトログリセリンかなぁ。熱したビーカーに一滴落としただけで、ビーカーが粉々に吹き飛ぶ威力があるんだよねぇ。まあ本編に出て来た下瀬火薬ほどじゃないけどね。あれはピクリン酸。
Nitroglycerine: an explosive liquid, which is an ingredient of dynamite and may explode when subjected to heat, flame, or shock.
ニトログリセリン:爆発性の液体で、ダイナマイトの材料であり、熱や炎、衝撃などに晒されると爆発する。
Picric acid: an explosive acid, which was used as munitions in old days, but due to its non-stability not to be used now. It was main ingredient of Shimose powder which was used in Russo-Japanese War.
ピクリン酸:爆発性の酸でかつては軍事使用されていたが、不安定なため現在では使用されていない。日露戦争で使われた下瀬火薬の主原料。
There's an explosive mixture in this inkwell, which can blow up if you shake it, so be careful... Ugh, the onryo knocked the inkwell out of my hands! Is everybody okay? We need to get rid of the aggressive ghost right now before she kills someone herself. Let's go see Hanako. この墨壺の中には爆発性の混合物が入ってるんだ、振ると爆発するってシロモノだから、慎重に扱えよ…。げげっ、怨霊が墨壺を俺の手から弾き落としやがったぞ!みんな無事か?この攻撃的な霊が誰かをその手で殺っちまう前に、とっとと退散して頂かないと。こうなったら花子に会いに行こうぜ。
[INCRIMINATING HANDPRINT]
Find the Handprint on the Hilt. - Assemble the "Fateful Mystery" collection.

[下手人の手形]
刀の柄に残された手形を探せ。-「致命的な怪事件」のコレクションを集めよう。
incriminating: しょっ引くに値する、有罪の証拠に十分なる
You've found items that bring death: a teapot of poison, a brush with a needle, a cursed wish, a suffocating incense, and an explosive inkwell. But this didn't pacify the onryo spirit, so she must have died in another way. I'll try to figure it out with some artifacts. Hanako

花子
死を引き起こす品々を見付けて来られたのでございますね-毒入りの急須、針の仕込まれた化粧筆、呪いの願い事、窒息性の香、それに爆発性の墨壺ですか。しかしこれでも怨霊を落ち着かせられなかったと、つまりこの方は別の方法で亡くなられたに違いありませぬ。わたくしが仙術触媒を使ってどうにか突き止めてみせましょう。  
The artifacts' magic reveals to me that the items you found were created by one person, and I see their handprint on the hilt of the sword that killed the onryo. This handprint belongs to... the ghost woman herself! She took the sword, wanting to strike someone with it, but tripped and fell on the blade. 仙術触媒の仙力がわたくしに明らかにしてくれた事には、あなた方が見付けて来られた品々は一人の人物によって作られたものであると、更にはこの怨霊が殺された刀の柄にその人物の手形が見えまする。この手形の持ち主は…、なんと女性の霊ご自身ではありませぬか!この方は刀を手に取り、それで誰かに切りつけようと待ち構えていらしたのが、過って刀の上に転げてしまったのでございます。 trip and do: 過って~する、転んで~する
💬おおっと、自分のせいだったんかい!っていうかあの陰湿な毒やら何やらって、全部この怨霊が作ったってこと?
 
Detective-san, the onryo spirit has vanished, which means that we found the cause of her death. She won't take revenge on anyone now. Hanako
花子
刑事殿、怨霊は消え失せました、つまり我々はあの方の死因を突き止めたという事でございましょう。これでもうあの方が誰かに復讐することもないかと。 💬まあ、下手人が自分ではなぁ…。でも余計になんだか浮かばれない感じがするんだが。
 
This lady had quite a temper! I found out that she was extremely jealous of her beloved husband and wanted to kill all her potential rivals. Detective
刑事
あのご婦人はあんまりにも癇癪が過ぎたんだよ!俺が突き止めたことには、彼女は極端なやきもち焼きで、愛する旦那に対する恋敵になりそうな相手を片っ端から殺そうとしてたんだぜ。
To do this, she came up with the most insidious ways to eliminate the young women. で、それを実行しようと、若い女性たちを排除する最も陰湿な方法をいくつも考案したわけだ。
When she unfortunately fell on the sword, her husband missed her so much he died soon after. I hope they will be happy in the subtle worlds. 彼女が不運にも刀の上に倒れちまった時、彼女の旦那はそりゃあ嘆き悲しんで、程なくして亡くなっちまったんだと。俺としちゃああっちでは幸せにやっててくれる事を祈るばっかりだぜ。 💬どうかなぁ、幽霊の半分は女な訳だから…。まあ旦那はそいう女が好きだったんだし、何とかなるか。考えようによっちゃ一途でいいのかも?

Bamboo Grove❽ 【Fateful Mystery 致命的な怪事件】
Teapot of Poison Brush with a Needle Cursed Wish Suffocating Incense Explosive Inkwell Handprint on the Hilt
毒入りの急須 針の仕込まれた
化粧筆
呪いの願い事 窒息性の香 爆発性の墨壺 刀の柄に
付着した手形

Sub Quest Series #51
《Land of the Rising Sun》
日出ずる処の国
51-14【Desired Gift 望ましき贈り物】⇦Prev Next➡51-16【Accessory for the Goddess 月読(つくよみ)さまの装飾品】

 

Go to the homepage トップページ へ