Maze of Fear❽ 【Anti-Nightmare Gun 対悪夢銃】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Monster Mouthguard | Primordial Fire | Experimental Arabica | Wedding Brass Knuckles | Anti-Nightmare Gun | Captive Nightmare |
モンスターの マウスガード |
世界の初めから ある焔 |
試験栽培用 アラビカ種 |
結婚式用 ブラスナックル |
対悪夢銃 | 捕獲した悪夢 |
【Anti-Nightmare Gun】 | ❽ | 【対悪夢銃】 | |
[GRIPPING JAWS] Find the Monster Mouthguard. - Explore the "Maze" location. |
① |
[喰らいついたら離さない顎(あご)] モンスターのマウスガードを探せ。-「迷宮」のロケを探索せよ。 |
★サブクエシリーズのタイトルの出典は古典SF『Do Androids Dream of Electric Sheep? アンドロイドは電気羊の夢を見るか?』です。題名くらいは聞いた事があるでしょうか?ない?今読んでもきっと面白いですよ! |
my duties of protecting the City... is now... ※本文は主語とbe動詞が合っていない。 my duty is...、またはmy duties are...が正当 どっちでもいいが、敢えて言うなら my duties: その役職における具体的なタスク my duty: 本人がやるべきと考えている「責務」 なので、この場ではmy duty is duty: 実は英米で発音が違う。 英デューティ/米ドゥーティ←doと同じ発音 |
|||
I'm not upset - rather, thoughtful. I lost my powers, so my duties of protecting the City from monsters is now on Salem's shoulders. |
Jack ジャック |
いや、焦っているわけじゃない-むしろ、よくよく考えてのことだ。僕の力が失われた今、シティを護るという責務はセイラムの双肩にかかっているのだが…。 | |
What if nightmares attack us again? I'll be completely useless... Help me build a gun against them! | 悪夢が再び大挙して襲ってきたら?僕は全くの役立たずだろうね…。だからヤツラに対抗するための銃を作りたいのさ、協力してくれたまえ! | ||
What do we need first to create an anti-nightmare gun? Care! We'll install a special gripper on it. Find a mouthguard Salem once made for a monster! I'll explain what it's for. |
Jack ジャック |
対悪夢銃を作るにはまず何が必要だろうか?細やかな配慮だよ!銃に特別製のグリッパーを取り付けよう。セイラムが以前モンスター用に作ったマウスガードを見付けてくれ!見付けてくれたら、それの用途を説明してやろうではないか。 |
💬配慮?それが銃の役に立つのか? (下段) reliable metal: 耐久性の高い金属 ※ここではdurableとほぼ同じ意味。 ・reliable: 一定期間壊れない、ちゃんと使えるという意味の耐久性(車とかに使う) ・durable: 一定期間温度変化とか腐食とかに耐えられる、頑丈なと言う意味での耐久性(建物とかに使う) correct the bite: 嚙み合わせを矯正する 💬ああ、掴んでもツルっと滑って逃げられたら意味がないと…、そういう細かい所まで気を配る事が大事って意味で"Care"なんだね。でも、それって一番目に必要な事か? |
Great, this is exactly what I need! Salem made this mouthguard from reliable metal to correct the bite of one of the monsters. Isn't it true care? This mouthguard will grab the nightmares! | いいぞ、これぞ僕の求めている物だ!セイラムはこのマウスガードを耐久性の高い金属から作り、とあるモンスターの嚙み合わせを矯正したのさ。これぞ真の配慮というモノだろう?このマウスガードは悪夢どもをしっかり掴んでくれることだろうさ! | ||
[WARM FIRE] Receive the Primordial Fire. - Explore the "Maze" location. |
② |
[温もりのある焔] 世界の初めからある焔を受け取ろう。-「迷宮」のロケを探索せよ。 |
primordial(プライモーディアル): 世界の初めからある、天地開闢(かいびゃく)からの ※神話とかによく出て来る語。太古の昔的なイメージがある |
Now let's come up with the destructive power of our gun. Martha told me that an ancient fire had been discovered in the Upper City. It's the hearth fire, and it's been burning since the beginning of time. Let's ask to send it here! |
Jack ジャック |
次は銃の破壊力について考えるとしよう。マーサから聞いたのだが、アッパーシティで古代の焔が発見されたそうではないか。それは暖炉の焔で、世界の始まりからずっと燃え続けているのだとか。それをこちらに送ってもらえるよう頼むのだ! |
💬ああ、火災屋敷の焔か。ほむちゃんを一匹送ってくれって話だね? hearth's ※発音注意ハーθs←早口ならハーッスに聞こえるし、そう発音しても多分通じる。eighth's(八番目の)とかもエイッスでOK Let's ask to send it. 送るのはこちらではなく、アッパー側の人なので Let's ask them to send it が正当 (下段) 💬in no time(たちどころに)って、比喩なんだろうか? ニューマティックメールの改良版は座標で転送できるみたいだから、ひょっとして転送されて来た? |
Thanks to you, we sent a messenger to the Upper City and got a spark of primordial fire in no time! This will be the gun's fuse. The cozy hearth's warmth will scare away nightmares! | 君のお蔭で、アッパーシティに使者を送ったら、たちどころに世界の始まりからある焔の火花が手に入ったよ!これは銃の導火線になるのさ。心地よい暖炉の温もりには、悪夢どもも恐れをなして逃げ出すであろうぞ! | ||
[ENERGIZING BEANS] Find the Experimental Arabica. - Explore the "Maze" location. |
③ |
[エネルギーを与える豆] 試験栽培用アラビカ種を探せ。-「迷宮」のロケを探索せよ。 |
energize(発音注意エネジャイz):エネルギーを与える。※名詞エナジーの動詞。エネルギーは実はドイツ語 ★Arabica アラビカ種:世界中の飲用コーヒー豆の6割を占める品種。残りの4割はカネフォラ種(ロブスタ種)。アラビカ種は香りが強く、カネフォラ種は苦味が強い |
You've come up with a great secret ingredient for the gun - invigorating coffee beans. Coffee is a perfect remedy for sleep, so it's unlikely that nightmares will like it. Can you find my experimental arabica here? |
Jack ジャック |
ほほう、この銃への素晴らしい秘密の材料を考案してくれたではないか-滋養強壮のコーヒー豆とはね。コーヒーは睡眠に最適な治療薬であると言う事を鑑(かんが)みるに、悪夢がそれを好むとは考えにくい。ここで僕の試験栽培用アラビカ種を探して来てくれるかい? |
invigorating(インヴィゴレイティンg):滋養強壮の (下段) pour over... with~: ...の上に~が降り注ぐ ※このpourは自動詞。通常はitが主語でwith以下が意味上の主語。 it pours over a forest with rain: 森に雨が降り注ぐ a portion of espresso: 一人分のエスプレッソ ※a portion of 食べ物:一食分に取り分けられた食べ物 💬nightmaresと複数なのにa portion of espresso(一杯のエスプレッソ)?portions of espressoじゃなくて?と思ったのだが、悪夢が一塊になってるなら一杯でも足りるのかも? |
Thank you, you found an arabica tree in a flask. It grows here on its own. Also, the beans are ground right in a flask to pour over nightmares with a portion of invigorating espresso! | ありがとう、フラスコに入ったアラビカ種の樹を見付けてくれたんだね。この樹はこの中で自力で成長するんだよ。しかも、直接フラスコ内で挽かれた豆が滋養強壮エスプレッソとなって、悪夢どもの上に降り注ぐのさ! | ||
[ENGAGING YOUR LOVE] Find the Wedding Brass Knuckles. - Explore the "Maze" location. |
④ |
[拳に君への愛を込めて] 結婚式用ブラスナックルを探せ。-「迷宮」のロケを探索せよ。 |
★brass knuckles(ブラスナコゥz):日本語ではブラスナックルとかメリケンサックとか呼ばれる打撃用の武器で、あちこちのロケに転がっているアレ。メリケンは戦後アメリカンと言う意味で使われていたカタカナ。小麦粉をメリケン粉とか呼んでいた。 |
Nightmares are extremely allergic to love - which is why we should add it to our anti-nightmare gun. My wedding brass knuckles will be perfect for this. We'll make a trigger out of it. |
Jack ジャック |
悪夢は愛を極端に毛嫌いしている-ならばこそ、それを対悪夢銃に加えるべきではないかな。僕の結婚式用ブラスナックルならその目的に最適であろう。それをトリガーに流用するとしよう。 |
allergic(発音注意アラージック): アレルギーのある、比喩で毛嫌いする ※名詞もallergy(アラジィ)、アレルギーはドイツ語
💬結婚式にブラスナックル?最悪だろ?って思ったら、却下された案だったんだね。ジャックって贈り物のセンスが壊滅的にないんだよなぁ。 ジャックの贈り物のセンスは【Dark Gifts】を参照の事 結婚指輪は【Bride of Darkness】 持つべきものはまともなセンスの友人だね! |
These brass knuckles were one of my options for proposing to Salem. I've already found a better alternative, so I'm ready to give away my love-soaked brass knuckles for our gun. | このブラスナックルはセイラムにプロポーズする時の選択肢の一つだったのさ。まあ、実際にはもっといい品を代わりに見付けたのでね、僕の愛の詰まったブラスナックルはこの銃に喜んで提供するよ。 | ||
[GUNS AT THE READY!] Assemble the Anti-Nightmare Gun. - Explore the "Maze" location. |
⑤ |
[狙撃班、発射準備!] 対悪夢銃を組み立てよう。-「迷宮」のロケを探索せよ。 |
guns at the ready!: 狙撃班、発射準備! ※狙撃前の掛け声、このあと"Fire!(撃て!)"で発砲する。 |
We have everything ready to assemble the anti-nightmare gun, but I have to admit, such equipment behaves strangely around me. Could you help me assemble the mechanism? |
Jack ジャック |
対悪夢銃を組み立てる為の準備は一通り整ったものの…、正直、こういう器材は僕の周りでは挙動がオカシクなるんだよねぇ、ハァ。この銃器の組み立てを手伝って貰ってもいいかい? | I have to admit it: 正直…なんだよね/~と認めざるを得ない ※認めたくないけど渋々認めるという場面で使う。 |
Thank you for assembling the anti-nightmare gun! The fire is lit, the coffee emits an invigorating aroma, the mouthguard is eager to grab some nightmares, and the brass knuckles are ready to start this whole mechanism. | 対悪夢銃を組み立ててくれて感謝するよ!さあ、導火線に火を点けたぞ、コーヒーが目の覚めるような香りを放ち、マウスガードは悪夢たちを捕まえようと熱意を燃やし、ブラスナックルはもういつ引き金を引いても良い状態だ。 | ||
[A FRIGHTENED HORROR] Neutralize the Captive Nightmare. - Assemble the "Anti-Nightmare Gun" collection. |
⑥ |
[恐怖を震え上がらせて] 捕獲した悪夢を無力化せよ。-「対悪夢銃」のコレクションを集めよう。 |
neutralize: 無力化する、化学なら中和する ※これはアメリカ英語の綴り。イギリス英語ではneutralise |
Our anti-nightmare gun works great. We've caught lots of nightmares, big and small, during the night. Shall we try to neutralize them with your artifacts and release them? |
Jack ジャック |
対悪夢銃は素晴らしい効果を発揮しているぞ。夜の間に、大きいのから小さいのまで沢山の悪夢を捕まえたな。どうだい、君のアーティファクトを使ってこいつらを無力化したのち、逃してみないかね? | |
Look! Your artifacts have turned a terrible nightmare into a light, and pleasant dream. It flew to someone who hadn't slept because of fear. Well done! | 見たまえ!君のアーティファクトによって、恐ろしい悪夢が明るく楽しい夢に変化したぞ。恐怖のせいで眠れていなかった者の処に飛んで行った。大成功だな! | 💬ああそうか、カードシャープとかアデラインみたいに、ブーギマンが捕まる前に悪夢を見てしまった人たちはまだうなされてるままだったんだな。 | |
Our anti-nightmare gun is a real nightmare for nightmares! It works great. |
Jack ジャック |
我々の製作した対悪夢銃は、悪夢にとって真の悪夢となる!これは素晴らしい効果ではないか。 | |
Thanks to your help, many people were finally able to get some sleep tonight. Including my Salem. | 君のお蔭で、今宵多くの人々がようやく眠りに就けたのだよ。僕のセイラムもその一人さ。 | 💬あ、それが一番の動機だったんだね。 |
Maze of Fear❽ 【Anti-Nightmare Gun 対悪夢銃】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Monster Mouthguard | Primordial Fire | Experimental Arabica | Wedding Brass Knuckles | Anti-Nightmare Gun | Captive Nightmare |
モンスターの マウスガード |
世界の初めから ある焔 |
試験栽培用 アラビカ種 |
結婚式用 ブラスナックル |
対悪夢銃 | 捕獲した悪夢 |