Vegetable Shop's collection #7 【Black Waters】
八百屋さんのコレクション❼【闇汚染水】

Sub Quest Series #60
《Mayor's Role》
市長さんの役割
60-10[Master of Ceremonies 祭典の達人]⇦Prev Next➡60-12 [Festive Design クリスマス仕様]

Vegetable Shop❼ 【Black Waters 闇汚染水】
Crystal Rotor Artifact Catchers Shadow-Eating Fish Sun Signs Search Float Sun-Sea Anemones
クリスタル製
タービン
アーティファクト・
キャッチャー
影喰い魚
(かげくいうお)
太陽のサイン 探索用の浮き 太陽
イソギンチャク

【Black Waters】 【闇汚染水】 Black water: 浄水しないと再利用できない水
※ここでは闇に汚染された水と言う意味
[A PURIFYING ROTATION]
Find the Crystal Rotor. - Explore the "Vegetable Shop" location.

[浄化の循環]
クリスタル製タービンを探せ。-「八百屋さん」のロケを探索せよ。
 
 
The "Jug of Withering" incident is in the past, but I can't leave things as they are. Those events have left their mark. Mayor
市長
「枯死の水差し」騒動はもう終わった事とは言え、そのまま捨て置くこともできぬ。斯様(かよう)な事件は後を引くのでな。 *incident: 騒動、不穏な動き ※水面下にきな臭い何かがありそうな出来事。
このサブクエの本編である《The Harvest Riddle》は、大事件になるのを未然に防いだため、incidentと言っている。incidentはそれ単発では事件と呼ぶには小さいものに使う。
*be in the past: 過去の話、終わった事、済んだこと

There are rumors among the townspeople that our water has been poisoned. Some even say that they saw Shadow cultists near the reservoirs! 街の人々の間に、街の水が汚染されているとの噂が広がっている。貯水池の近くでシャドウ教徒を見たと言う者までいるのだぞ!
The City's cut off from the rest of the world by the fog, so we can't risk losing our source of drinking water. シティは霧によって外界から切り離されているが故(ゆえ)、飲み水の水源を失う危険を冒すことはできん。
We can no longer do without a water-purification system. Will you help me build it to protect our townspeople? 浄水システムなしで切り抜けるのはもはや不可能であろう。街の人々を護る為、浄水施設建造に手を貸してくれるかね?
Before installing the purification system, we should make sure that water from all our city reservoirs will pass through it. For that, we'll need a crystal rotor. Please find one. Mayor

市長
浄水システムを設置する前にまず確実を期(き)すべきは、街の貯水池からの水が一滴残らず装置を通過するよう取り計らう事である。そしてその為には、クリスタル製タービンが必要になろう。すまぬが一つ見付けてくれたまえ。 ★rotor(ㇽオゥタ) ローター/回転機構:プロペラやタービンなどの軸と回転翼部分。厳密に言えばpropellerは回転翼、turbineは回転翼を使った原動機。
rotator(回転するモノ)が縮まってできた語。
動詞はrotate(英ㇽォテイt/米ㇽオゥティt)
ここではほぼタービンと同義のためタービンと翻訳。




Thanks for finding the crystal rotor. It's made from a rare variety of rock crystal that attracts water. The rotors' rotation will direct all water straight to the filtration system. クリスタル製タービンを見付けてくれて感謝する。このタービンは水を引き付ける性質を持つ希少なクリスタルから作られていてね。その回転により、全ての水が直接濾過システムに送られるのだよ。
[SILENT HUNTERS]
Find the Artifact Catchers. - Explore the "Vegetable Shop" location.

[物言わぬハンターたち]
アーティファクト・キャッチャーを探せ。-「八百屋さん」のロケを探索せよ。
 
Rumor has it that the Shadow cultists have their eye on drinking-water reservoirs. We need to protect the water from their dangerous schemes. Please find some artifact catchers; we can't do without them. Mayor

市長
噂ではシャドウ教徒どもが飲料用貯水池に目を付けているとか。となれば、やつらの危険な企みから飲料水を護る必要がある。すまぬがアーティファクト・キャッチャーをいくつか見付けてくれたまえ-それなしではどうにもならん。 Rumor has it that~: 噂では~である。 ※itはthat以下を指している。定型の表現で、Legend has it that~(伝説では)とかのバリエーションもある。
You've found some great artifact catchers! These nets are capable of catching objects charged with dark energy and sealing them away. Now the Shadow cultists will no longer be able to poison our water. 素晴らしいアーティファクト・キャッチャーを見付けてくれたのだな!この網はダーク・エネルギーを蓄えた物質を、捕獲し封じ込める力を持つのだよ。なればシャドウ教徒どもとて、我らの水を汚染することはできぬであろうとも。  
[SPARKS IN THE DEPTHS]
Find the Shadow-Eating Fish. - Explore the "Vegetable Shop" location.

[水底に走る閃光]
影喰い魚(かげくいうお)を探せ。-「八百屋さん」のロケを探索せよ。
 
I heard that the Mayor is building a system to purify water against dark energy. If so, he'll need some shadow-eating fish. Find a few to release into the water. They'll definitely help! Isabelle

イザベル
市長さんがダーク・エネルギーに対抗するための浄水システムを建造しようとしてるって耳にして…。それなら影喰い魚(かげくいうお)が要るわよ。浄化槽に放流するのに何匹か見付けて来てちょうだい。間違いなく役に立つから! some shadow-eating fish: 数匹の影喰い魚
《zero plural 単複同型》
fishは単数形も複数形もfishなので、同種の魚が1匹でも10匹でもfish。ただし別の種類になるとfishesと複数形に。つまり、鮭と鮪ならfishesで、鮭2匹ならfish
These two fishes are a tuna and a salmon.←鮪と鮭
These fish are two salmon.←鮭2匹
This fish is a salmon.←鮭1匹
単数形と複数形が同型なだけなので、冠詞や動詞は1匹のときと10匹の時では変わるので注意。
・その他の単複同型名詞
fruit, sheep, deer, fish, salmon, aircraft, Japanese, series(シリーズ), means(手段)など
単複同型になるのは大抵群れになる動物か魚、何故か虫は含まない。またJapanese, Swiss(スイス人)などの○○人の一部も同型だが、一部であって全部ではない。
例:American(単数), Americans(複数)
非常に例外が多く、統一ルールもないので、最終的にはアレ?と思ったら覚えるしか手がないが、最後の発音がs/zになる名詞は複数形の例外になりやすい。

《collective noun 集合名詞》
family, crew, gang, herd, band など
グループをワンセットとしていて単数扱いの名詞。単複同型と混同しないよう注意。違いは文章になると出る。
A
boat crew is ten. 船の乗組員は10名
= There is a boat crew of ten.
単数扱いなので冠詞も動詞も単数。
The shadow-eating fish you found feed on small amounts of dark energy, and they also begin to glow when they sense it. This will warn us of a threat if it ever arises. あなたが見付けて来てくれた影喰い魚は少量のダーク・エネルギーを糧(かて)とするだけでなく、僅(わず)かにでもそれを感知すると光り始めるの。その光が脅威が発生した時の警告になるってワケ。
[IMPRINTED RAYS]
Find the Sun Signs. - Explore the "Vegetable Shop" location.

[刻み込まれた光線]
太陽のサインを探せ。-「八百屋さん」のロケを探索せよ。
The Mayor is right; the City does need a water-purification system. The Shadow cultists pose a threat to us, but we can ward against them, too - with the help of a few sun signs. Can you find some? Martha

マーサ
市長さんの言う通りよ-シティには浄化システムが必要だわ。確かにシャドウ教徒は脅威ではあるけれど、彼らを寄せ付けないことも不可能ではないの-太陽のサインを使えばね。いくつか見付けてもらえるかしら?
Thank you for finding the sun signs. Their pure light will confuse and horrify the Shadow cultists. We'll place the signs along the reservoirs' edges, and the cultists will think twice about going near them. 太陽のサインを見付けてくれてありがとう。このサインの持つ純粋な光は、シャドウ教徒に混乱と恐怖を齎すことでしょう。このサインを貯水池の四隅(よすみ)に設置すれば、教徒どもとて近付くかどうかについて再考するはずよ。 think twice about~: ~についてよくよく考える、再考する ※2回考えるという言い方をする
[THE DRIFTING GUARDIAN]
Find the Search Float. - Explore the "Vegetable Shop" location.

[水面(みなも)に漂(ただよ)うガーディアン]
探索用の浮きを探せ。-「八百屋さん」のロケを探索せよ。
 
When building a water-purification system, we should be ready for anything. If a strong, dark artifact appears in the water, it has to be found in no time. Can you look for a search float? Mayor

市長
浄水システムを設置する際には、あらゆる事態に備えておくべきであろう。もしも強力な闇のアーティファクトが水中に現れたならば、すぐさま見つけ出さねばならぬ。探索用の浮きを探してくれるかね?  
That's a wonderful search float you've found! A talisman installed on such a float will quickly detect dark artifacts. The float will go after them, and we'll immediately locate the source of the harmful energy. 素晴らしい探索浮きを見付けてくれたな!斯様(かよう)な浮きに取り付けられたタリスマンなら、闇のアーティファクトを素早く検出してくれるはず。この浮きはアーティファクトを追跡し、有害なエネルギー源の位置を即座に特定してくれることであろうぞ。  
[UNDERWATER LIGHT]
Plant the Sun-Sea Anemones. - Assemble the "Black Waters" collection.

[水中ライト]
太陽イソギンチャクを定着させよう。-「闇汚染水」のコレクションを集めろ。
Black water: 浄化設備なしでは再利用できない汚水※下水の水など
Gray water: 飲み水にはならなくとも浄化設備なしで洗濯などには使える水 ※風呂の水など
The water-purification system is ready, but we still need to decide how to deal with sources of dark energy. I want to plant some sun-sea anemones underwater. Could you find some artifacts to make the sprouts grow faster? Mayor

市長
浄水システムの準備は整ったものの、ダーク・エネルギーの発生源への対処法を決める必要がある。私は水中に太陽イソギンチャクを何匹かを定着させたいと思っているのだよ。成長を促進するためのアーティファクトを見付けて頂けるかね? Sea Anemone イソギンチャク/シー・アネモネ:棘皮(きょくひ)動物の仲間で触手がいっぱいあるアレ。英語名は棘皮がアネモネの花みたいだから。アニメ『Finding Nemo』の熱帯魚「ニモ」のおうち。あまり動くイメージのないイソギンチャクではあるが、実は自力で移動可能。穏やかな水流があって日当たり良好など、お気に入りの場所を求めてもぞもぞ移動し、ココと決めた所に定着する。主食はプランクトン。
おまけ:クマノミとイソギンチャク
Thanks to your artifacts, the sun-sea anemones have grown up strongly. Do you see them flickering? Now, if a dark artifact appears anywhere, the floats will carry it to the sea anemones, which will absorb the darkness. 君のアーティファクトのお蔭で、太陽イソギンチャクはたくましく成長したぞ。点滅してるのが見えるかい?これで何処(いずこ)に闇のアーティファクトが現れようとも、浮きによってイソギンチャクの処へと運び込まれる、さすればイソギンチャクが闇を吸収してくれるであろう。
 
The sun-sea anemones cast very beautiful reflections on the water. Many townspeople come to admire them. Mayor
市長
太陽イソギンチャクが水面に放つ反射光がかくも美しいとは。多くの市民が鑑賞にやって来るのも宜(むべ)なる哉(かな)。 宜(むべ)なる哉(かな):なるほど、尤(もっと)もだ。※古語ではないが、ちょっと古風な雅語
Thanks to you, I can rest assured that our townspeople are safe. I hope no one tries to poison our water now. 君のお蔭でようやく私も市民が安全であると胸をなでおろせる。これでもう我々の飲み水に毒を入れんとする者はいないと願いたいものだな。 rest assured: ホッとする、安心する、胸をなでおろす

Vegetable Shop❼ 【Black Waters 闇汚染水】
Crystal Rotor Artifact Catchers Shadow-Eating Fish Sun Signs Search Float Sun-Sea Anemones
クリスタル製
タービン
アーティファクト・
キャッチャー
影喰い魚
(かげくいうお)
太陽のサイン 探索用の浮き 太陽
イソギンチャク

Sub Quest Series #60
《Mayor's Role》
市長さんの役割
60-10[Master of Ceremonies 祭典の達人]⇦Prev Next➡60-12 [Festive Design クリスマス仕様]

 

Go to the homepage トップページ へ