《Case №67:Legend of the Sun》 Feb 2021 Event: Time of the Golden Ox |
☆Curiosity Shop and Cache 珍品堂と秘密の保管庫 |
☆Moments: Time of the Golden Ox 心に残る瞬間:金牛が刻(とき) |
☆Mini-events ミニイベント |
《TIME OF THE GOLDEN OX》 | Feb 2021 Event | 《金牛が刻(とき)》 | |
Oh, what a terrible sign, and right before the New Year! Have you seen this horror? The Sun suddenly fell from the sky! | Mei メイ |
ああ、なんと恐ろしい兆しなのでしょう、新年もすぐそこだと申しますに!あの恐ろしい光景をご覧になられましたか?太陽が突然空から落ちて来たのです! | 💬太陽が落ちるとはスゴイデカいスケールの話だなぁ。落日の比喩ではないよね? |
The fog sensed immediately that the line between day and night has blurred. It began to approach, like a predator creeping in the dark. | Yui ユイ |
霧はすぐさま昼と夜の境が曖昧になったのを感じ取ったのだな。霧が近付き始めた、まるで闇で蠢く捕食者のように。 | |
Is this really the end? The piercing cold has intensified... All living beings will begin to freeze without the solar heat! | Mei メイ |
これはこの世の終わりなのでありましょうか?刺すような冷気が強くなっておりまする…。全ての生き物は太陽の熱なしでは凍えてしまいます! | 💬太陽が消えたら生命体が死ぬだけでは済まんけども…。太陽系を維持できなくなってしまうがな。 |
We have to return the luminary to the sky before it's too late! And I think that Yui and I know where to look for the fallen Sun. | 我らは日輪(にちりん)を空に戻さねばなりませぬ、全てが手遅れとなる前に!私とユイは落ちた太陽を探すべき場所に当てがございまする。 | luminary: 日輪(にちりん)。太陽や月などの発光体。文語 | |
When the Sun touched the ground, we saw a bright flash. At that exact place, and amazing structure has appeared. | Yui ユイ |
太陽が地上に触れる際、我らは閃光を目にしてな。まさにその場所に、不思議な建造物が現れたのだ。 | |
Mother recognized this structure from afar. She read about it in the legends of the Sun and Stars. | Mei メイ |
母は遠くよりその建造物を認め、思い当たるモノがあったようでございまする。太陽と星々の伝説の中であれに関する記述を読んだことがあると。 | |
The sages who studied heavenly bodies consider this place holy and call it the majestic Sun Pavilion. Read for yourself! | Yui ユイ |
天体を研究する学者どもは、あの場所を聖なる場所とみなし、荘厳なる「日輪の東屋(あずまや)」と呼び称しておるのだと。直に読んでみられよ! | sage: 学者、賢人 |
TALES OF THE SUN PAVILION What makes this sacred place unique is that two opposite energies exist there on equal terms - the warm Sun and cold Stars. An incredible atmosphere reigns in the pavilion. People have come here for centuries to ask the heavenly bodies for help, because the connection with the Sun and Stars is stronger in the pavilion than anywhere else. |
|
日輪の東屋に纏わる古語(いにしえがた)り 何がこの聖なる場所を二つとないものにしているかと言えば、二つの対極なす力が等しくそこにおわすという事である-暖かい太陽と冷たい星々が。あの東屋(あずまや)の中を信じがたい空気が支配している。人々は何世紀にも渡ってここに詣で、天におわす星々に助けを乞うてきた、太陽や星々の地上との繋がりがこの東屋では他の何処よりも強くなるからである。 |
★pavilion
東屋(あずまや):屋外に建てられた簡素な建物。通常壁がないとかテントの様になっているなど、外と一体化した作りになっている建造物を指す。 ★日輪(にちりん):太陽の文語。ちょっと仏教用語くさい単語。ちなみに月は月輪(がちりん)。げつりんとも読むが、がちりんの方が読みとしては古い。 on equal terms: 同等に |
In this place, the connection with the Sun and Stars is very strong... Surely the wonderful structure appeared due to the Sun's fall. | Mei メイ |
この場所では、太陽や星々との繋がりがとても強くなるのですね…。きっと太陽の落下のせいでこの素晴らしき建造物が現れたのでございしょう。 | |
Let's go to the Sun Pavilion and find out if the luminary really fell there. Hopefully, we'll once again see the sunrise! | Yui ユイ |
日輪の東屋に向かって、日輪が本当にそこに落ちたのかを突き止めるぞ。願わくば、我らに再び来光を拝める日が来たらん事を! | |
[EARTHLY SKIES] Unlock the "Sun Pavilion" location. - Unlock location. |
Unlock |
[日輪、地に落つ] 「日輪の東屋」のロケーションを開放せよ。-ロケーションを開放せよ。 |
skies: 天上界 ※skyの複数形、ここでは日輪の比喩 |
Surely the City brought the Sun Pavilion here for a reason. We'll go and find out if this is the place where the Sun fell down from the sky, and if so, what to do with it now. There is no time to waste - without the life-giving sunlight, all existence will soon fade away! | Yui ユイ |
シティがここに日輪の東屋(あずまや)を齎したのには、きっと何か訳があるに違いない。我らはあそこに向かい突き止めるとしよう、天から太陽が落ちた場所が果たしてここなのかどうかを、更にはもしそうとあらば、これからそれにどの様に対処すべきかをな。グズグズしている暇はない、命の源の陽光なくしては、生けとし生ける者は皆、ほどなく姿を消してしまうであろうぞ! | fade away: 徐々に姿を消す ※死に絶えるの隠喩 |
Here is the Sun Pavilion that emerged in a flash of light. Look, the plants here are drawn to this marvelous structure. The greenery seems to be growing before our eyes, all of it reaching in one direction... The Sun Pavilion really has amazing energy. | ここが閃光を発した日輪の東屋だ。見ろ、植物がこの驚くべき建造物に引き寄せられている。草木が目の前で成長していくようではないか、その全てが一つの方角を目指して…。日輪の東屋は本当に驚くべき生命力を持っているのだな。 | ||
[OX, SUN AND THE STARS] Enter the "Sun Pavilion" location. - Explore the Sun Pavilion. |
Explore |
[雄牛と太陽と星々と] 「日輪の東屋」のロケーションに入ろう。-日輪の東屋を探索せよ。 |
|
I can see a faint glow through the Sun Pavilion's slightly open doors. Do you think this is the structure the plants are drawn to? Is the Sun really inside? Look! The pavilion's roof is broken! Let's enter the Sun Pavilion and see if our guesses are correct. | Mei メイ |
日輪の東屋の僅かに開いた扉から微かな輝きが見えまする。あなたはこれこそが、植物たちが先を争い伸びて行こうとしていた場所なのだとお思いですか?太陽が本当に中におわすのでしょうか?ご覧くださいませ!東屋の屋根が壊れておりまする!さあ、日輪の東屋に足を踏み入れ、我らの推測が正しいのかどうかを確かめると致しましょう! | |
SUN PAVILION |
日輪の東屋 (にちりんのあずまや) |
||
As soon as we entered the Sun Pavilion, we were immediately enveloped in the magical energy of the heavens. Do you feel a pleasant warmth filling your body? Look, there's a statue of the zodiacal Golden Ox with a luminous disc on its horns. Oh, I can't even touch it, it's too hot! | Mei メイ |
我らが日輪の東屋に足を踏み入れた途端、天からの不思議な力に包まれました。体に心地良い温もりが広がって行くのを感じますか?ご覧くださいませ、日輪(にちりん)を角の上で支える干支の金牛様の像がおわしまする。ああ、触れる事も適いませぬ、あまりに熱過ぎますれば! |
★Golden Ox
金牛:2021年の干支は牛で五行による性質は金。五行は木(青)→火(赤)→土(黄)→金(白)→水(黒)の順に二年に一回進む。2019年は黄色い猪(豚)。2020年は白い鼠。2021年は白い牛。2022年は黒い虎。 参照:五行 wuxing |
The Golden Ox is the zodiac patron of the new year. Is the luminous disc on this statue's horns really the fallen Sun? | Mei メイ |
金牛様は新年の干支でございまする。この像の角の上にある日輪は本当に落ちた太陽なのでございましょうか? | |
The floor under the statue is cracked, and there's a hole in the ceiling, probably left by the Sun. Martha, please tell us if we're right. | 像の下の床は罅(ひび)割れ、天井には穴が開いておりまする、恐らくは太陽の残したものかと。マーサ殿、我々が正しいのかどうかお教え願えませぬか。 | ||
I feel that the statue of the Ox is indeed holding the real Sun on its horns. For some reason, the star has significantly decreased in size. | Martha マーサ |
雄牛の像が確かに本物の太陽を角で支えているのを感じるわ。何らかの理由で、この恒星は著しく大きさが小さくなってしまったのね。 | 💬太陽が質量そのままでそのサイズになればブラックホールになってしまうがな(汗)まあ、こういう神話はあまり物理的に検証しちゃダメだろうけども。 |
I don't know why the sun fell, but without it, the cold will kill all life and the fog will engulf the City. |
Martha マーサ |
どうして太陽が落ちたのかは私にも分からないけど、太陽なくしては、冷気が全ての命を奪い、霧がシティを呑み込んでしまうでしょうね。 | |
I feel a strong connection with the heavens here. I'll try to ask the stars if they saw what happened to the Sun from where they are. | この場所からは天界との強い繋がりを感じるわ。私がどうにか星々にお伺いを立ててみましょう、そこにおわした星々が太陽に何が起きたのかを目にしたのかどうかを。 | ||
[RETURN OF THE SUN] Start the investigation. - Open the Diary |
Opening |
[日輪を天へ返さん] 捜査を始めよう。-日誌を開こう。 |
|
The Sun collapsed from the heavens, falling on the statue of the Golden Ox. Without its light, all of life in the world will begin to die. Can we return the luminary back to the sky? I'll write what happened in the Investigation Diary. Maybe someday this story will become a legend! | Yui ユイ |
日輪が天から墜落した、落ちる金牛の像に乗って。あの光がなくば、この世の命は全て絶えてしまうだろう。我々は太陽を空へと返す事は出来るのだろうか?捜査手帳に何が起きたかを私が書いておいてやろう。もしかするといつの日にか、この話が伝説となる日が来るやもしれぬぞ! |
💬干支の事を英語でChinese
zodiacというので、星座って事にしてるんだな?正確には違うけども。干支の星座があると思って会話を聞くと話が見えるかも。 但し、干支全部があるわけではないが、牛宿(牛の星座)は古代中国の星座にもある。宿は中国語で星座の事。 参考 牛宿 Ox (Chinese consteration) |
《Legend of the Sun》 | Case №67 | 《日輪(にちりん)伝説》 | |
The Sun fell from the sky on the eve of the Chinese New Year! The dying disc now rests on the horns of the Golden Ox's statue, which appeared in the City along with the legendary Sun Pavilion. Without the rays of the Sun, all life could soon perish. Will we be able to return the Sun to the heavens before it's too late? | Introduction 序章 |
春節を控える大晦日、太陽が空から降って来た!風前の灯の日輪は今、伝説に謳(うた)われる日輪の東屋と共にシティに現れ、金牛の像の角に上におわす。太陽の力なくば、全ての命は程なくして死に絶えてしまうだろう。我々は遅きに失する前に太陽を天に返す事が出来るのだろうか? | dyng disc: 今にも消えそうな日輪、息も絶え絶えの日輪 |
67-1 【Stars' Voices 星々の声】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Lithophone | Tee Tree Oil | Star Nectar | Fortune-Telling Coins | Mirror of the Stars | Energy of Darkness |
特磬 (テークィン) |
茶樹の精油 | 星露(せいろ) | 卜占(ぼくせん) の銅銭 |
八卦(はっけ)鏡 | 蠢(うごめ)く邪気 |
In the Sun Pavilion, the connection with the stars is very strong.
Martha decided to conduct a ritual and ask the distant constellations if
they saw what happened to the luminary, which is now fading on the horns
of the Golden Ox's statue. Can we find out why the Sun fell? Goal: Find out why the Sun fell. |
Chapter1 第一章 |
日輪の東屋の中では、星々とのつながりはとても強い。マーサは儀式を執り行い、遠く離れた星々の宿(しゅく)に日輪(にちりん)に起きたことを目撃したのかどうかを尋ねることにした、日輪はと言えば、現在金牛の像の角の上で徐々に光を失いつつある。我々はどうして太陽が落ちたのかを突き止める事が出来るだろうか? ゴール:太陽が落ちた原因を突き止めろ。 |
★宿(しゅく):中国における星座。古代中国では天を四つの方位に分けそれを宿と呼んでいた。それぞれの宿は北の玄武、南の朱雀、西の白虎、東の青龍とし、それをさらに七つの宿に分けていた。牛宿があるのは北方玄武。 参考:Chinese consterations 中国の星座 |
[MELODIES OF THE SKY] Find the Lithophone. - Explore the Sun Pavilion. |
67-1 ① |
[天の調べ] 特磬(テークィン)を探せ。-日輪の東屋を探索せよ。 |
|
I'll conduct a special ritual so that the distant stars hear our question and answer whether they know what happened to the Sun. Can you help me find everything I need for this magical spell? The first step is to find a lithophone - it will create the right atmosphere. |
Martha マーサ |
私が儀式を執り行い、太陽に何が起きたのかを知っているかどうか、遠く離れた星々にお伺いを立てましょう。そういう魔法の呪文に必要とするもの全てを見付けるのを手伝ってくれるかしら?最初の一歩は特磬(テークィン)と呼ばれる楽器を探す事よ-それが適切な気を作り出してくれるの。 |
★Sounding
stone 磬(クィン):古代中国の儀式で使われた楽器。大抵は挿絵の様な「𠆢」型をしていて、吊るして撥(ばち)で叩く。一枚の物を特磬(テークィン)、磬を並べたものをChinese lithophone
編磬(ビァンクィン)という。磬は日本語ではケイと読む。 英語のlithophone(リソフォン)は石で出来た打楽器の事。lithoはギリシャ語で石の意 ★qi energy 気(き):道(たお)や風水などでよく出て来る用語。大気を表す語だが、その流れだとか力の動きだとか何かそういうモノ ★Shēn 三宿:オリオン座。星座の真ん中に明るめの星が三つ並んでいるので三宿。三宿にはベルトを囲むように配置されている四つの星と合わせて、7つの星が含まれるのでほぼオリオン座と同じ。西洋のオリオン座の一等星の名はリゲルとベテルギウスで冬の代表星座。中国の星座では星座を四つの方位に分けており、三宿は西方の白虎の宿に含まれる 💬三宿(オリオン座)はちょうど今頃(冬~春)夜空を見上げると良く見えるぞ!三つ等間隔に星が並んでるのがあったらそれだ!かなりデカい星座だぞ。 |
Thank you for finding the lithophone! Its sound is filled with qi energy, which I will use during the ritual. Every ancient Chinese musical instrument is associated with a cardinal point. The lithophone refers to the western constellation Shēn, the Three Stars. | 特磬(テークィン)を見付けてくれてありがとう!この音は気の力で満ちているのよ、私はこれを儀式の最中に使うつもりなの。古代中国の楽器はそのどれもが、方位と関連付けられていてね。特磬(テークィン)は西の星座である三ツ星「三宿」を指しているのよ。 | ||
[CLEANSING ONE'S MIND] Find the Tea Tree Oil. - Explore the Sun Pavilion. |
67-1 ② |
[心を研ぎ澄ませて] 茶樹の精油を探せ。-日輪の東屋を探索せよ。 |
|
The stars have always been considered the embodiment of purity, so before asking them a question about the fallen Sun, we should first purify ourselves. Help me find some tea tree oil - it will put the space and our minds into order. |
Martha マーサ |
星々というのは常に清廉さを体現するものとして考えられてきたのよ、だから彼らに落ちた太陽の事を質問する前に、私たちは先ず自分自身を清めなければならないの。茶樹の精油を見付けるから手を貸して頂戴-それが空間と心に秩序をもたらしてくれるでしょう。 | |
Thank you for finding the tea tree oil. It's made from a special plant that grows on the slopes of the dormant volcano Fenghuangshang - Phoenix Mountain. According to legend, these trees cured the great Chinese ruler many centuries ago. Now the oil from them will clear my mind for the ritual. | 茶樹の精油を見付けてくれてありがとう。これは休火山である鳳凰山-火の鳥の山の斜面で育つ特別な植物から作られているのよ。伝説によると、何世紀も前、この樹は偉大な中国の支配者を癒したとされているの。今回はこの油が儀式のために私の心を研ぎ澄ませてくれる事でしょう。 |
★Fenghuangshang
鳳凰山:中国には鳳凰山と称される山が複数あってどれの事かは特定できず。その地に纏わる創世神話があったのが河北省にある鳳凰山だが休火山を示唆する記載は見付からず。 参考:Phenix Mountains 中国の鳳凰山、Fenghuangshang in Hebei 創世神話のある河北省の鳳凰山 |
|
[TASTE OF CONSTELLATIONS] Find the Star Nectar. - Explore the Sun Pavilion. |
67-1 ③ |
[星々の宿の味] 星露(せいろ)を探せ。-日輪の東屋を探索せよ。 |
|
To conduct the ritual and ask the stars what happened to the fallen Sun, I need to detach myself from everything earthly as much as possible. It works best using a drop of star nectar. Please find it by following its glow. |
Martha マーサ |
儀式を執り行い、星々に落ちた太陽に起きたことについてお伺いを立てるには、出来る限り地上的なモノを私の身から排除する必要があるわ。最も効果が高いのが星の神酒、星露(せいろ)を一滴使用することね。その輝きを辿って、新酒を見付けて来て頂戴。 | 💬この星露(せいろ)、サブイベ[A Taste of the Universe]にも出てきますね。中国語版を覗いたら星露(せいろ)と訳されていてとても綺麗だったので、それを採用してみました。 |
It's good that you found the star nectar. Its glow is noticeable from afar, isn't it? In fact, it is the radiating light of the stars. Helen, the Astronomer's daughter, often helps me collect it - she allowed me to install a magic device in her Observatory. | あなたが星露(せいろ)を見付けて来てくれて助かったわ。これの輝きは遠くからでもはっきり見えるでしょ?実はこの光は、星々から放たれているモノなのよ。天文学者の娘ヘレンには、よくこれを集めるのを手伝って貰うの-あの娘は天文台に魔法装置を設置させてくれたから。 |
★Helen ヘレン:《Stars
in the Fog》に登場。Order of the Five(五賢守護団)の一人Astronomer 天文学者スターの娘。 💬どんな魔法装置やら…。 |
|
[THERE ARE NO ACCIDENTS] Find the Fortune-Telling Coins. - Explore the Sun Pavilion. |
67-1 ④ |
[偶然などというモノはない] 卜占(ぼくせん)の銅銭を探せ。-日輪の東屋を探索せよ。 |
|
The stars are actually changeable and fickle. We need to choose the right time for the ritual so that the stars will surely hear our question about the fallen Sun. I'll try to determine the auspicious time with the help of fortune-telling coins. Find me some. |
Martha マーサ |
星々というのは実の所、移ろいやすく気まぐれなのよね。落ちた太陽に纏わる質問を星々に確実に聞き届けて貰うには、儀式のために適した時を選ぶ必要があるの。私が卜占(ぼくせん)の銅銭を使って、幸先の良い時をどうにか一つに絞ってみましょう。いくつか見付けてらっしゃい。 |
fickle: 気まぐれな auspicious: 幸先の良い ※読みはオースピシャス。ラテン語のauspex(鳥を見る事=占い)から来ている。名詞auspice(オースピス)は吉兆 determine: 一つに絞る ※一つしか選択肢が残らない事で自動的に決まる事を意味する。decideの様に選ぶ要素はない |
I see you found the fortune-telling coins. They contain the ancient energy of fate and luck. I'll toss these coins before the ritual. If they all fall with the same side up, it will mean that the time is favorable and the ritual will be successful. | 卜占(ぼくせん)の銅銭を見付けて来たようね。これには宿命と運の古代のエネルギーが含まれているの。この銅銭を儀式の前に投げるのよ。もしこの銅銭が落ちた時全て同じ面が上に向いたなら、その時こそが好ましい時であり、儀式は成功するという事ね。 | 💬この手の四角い穴の方孔銭はたいがい銅銭なので銅銭と訳したものの、挿絵は金ぴかなんだよなぁ…。でもこの形に金貨はないぞ?もちろん最近作られてるお土産はなら話は別だが。マーサはお土産の方孔銭を使ってるんだろうか? | |
[REFLECTIONS OF SPACE] Find the Mirror of the Stars. - Explore the Sun Pavilion. |
67-1 ⑤ |
[鏡の中の宇宙] 八卦鏡を探せ。-日輪の東屋を探索せよ。 |
|
If the stars begin to answer our question about the missing Sun, their light will become brighter and more dazzling. At this moment, I won't be able to look directly at the starry sky. Will you find me the mirror of the stars? With it, I will look at the stars and read their response safely. |
Martha マーサ |
もし星々が、消えた太陽についての質問に答え始めてくれたなら、彼らの光はより明るくなって、一層目が眩むようになるわ。そうなった時には、私はもう星空を直接見る事は出来なくなるでしょう。八卦鏡を見付けるのを手伝ってくれるかしら?それを使えば、私は星々を見て彼らの答えを安全に読み取ることが出来るでしょうからね。 |
★Feng Shui Mirror
風水鏡(八卦鏡):八角形をした風水に基づく八卦が描かれている板の真ん中に鏡を嵌めたもの。八卦は方角も表すのでそれが宿(中国の星座)にも関連するためMirror
of the Stars と言っていると思われる。八卦は棒の数で0から7までを表す 参考: Feng Shui 風水、Begua 八卦 |
Thank you for finding this mirror of the stars for me! The ritual patterns on its frame will help me capture the light of the constellations, and the special alloy from which the mirror is made will soften the stars' bright glow so that I can see their answer in it. | 私の為に八卦鏡を見付けてくれてありがとう!この枠の上に描かれた八卦の文様は、宿(しゅく)の星々の光を私が容易に捉えられるようにしてくれるのよ、そしてこの鏡の材料となっている特殊な合金は星々の輝きを和らげてくれるの、そうすれば私は鏡の中に彼らからの答えを見る事が出来るようになるでしょ。 | ||
[ANSWERS OF THE STARS] Enhance the call. - Assemble the "Stars' Voices" collection. |
67-1 ⑥ |
[星々の答え] 呼び掛けを強化せよ。-「星々の声」のコレクションを集めよう。 |
|
Now I will turn to the stars and ask them what happened to the Sun - why did it fall from the sky and end up on the ox statue's horns in the Sun Pavilion. Please lend me some artifacts to enhance my call to the heavens. |
Martha マーサ |
さてそれでは、これから星々にお伺いを立て、太陽に何が起きたのかを尋ねましょう-何故あれは空から落ち、日輪の東屋の中で雄牛の角の上に鎮座するハメになったのかとね。さ、天への私の呼びかけを強化するから、アーティファクトをいくつか貸して貰うわよ。 | 💬いつからlend(貸してくれ)がgive away(くれ)の意味になったのだろうか…?まあ、こういうことってよくあるけどさ(泣) |
I toss the fortune-telling coins... Luck is on our side! The sound of
the lithophone creates a favorable atmosphere, and the artifacts enhance
my appeal. O stars, answer us! I hear them! The constellations whisper that darkness enveloped the Sun, weakening it to the point of collapse. |
卜占(ぼくせん)の銅貨を投げ上げてと…。運はこちらに味方したわね!特磬(テークィン)が好ましい気を生み出し、アーティファクトが私の声を強化してくれる。おお、星々よ、我らに答えを与え給え! 彼らの声が聞こえるわ!宿(しゅく)が囁いている、闇が太陽を呑み込み、崩れ落ちるほどにまで弱めてしまったのだと。 |
||
The stars weaken along with the Sun. They only managed to whisper about some terrible darkness that enveloped the luminary. | Martha マーサ |
星々もまた太陽と共に力が弱まっているのね。彼らは日輪を包み込んだ何か恐ろしい闇について囁くのが精いっぱいだったわ。 | |
Darkness? What power does this darkness possess if it can overcome the powerful light of the Sun, bringing it down to earth? | Mei メイ |
闇?その闇とは一体どんな力を有していると?力強い太陽の光を凌駕(りょうが)し、その崩落を引き起こすほどとは一体どれほどなのです? | |
Oh, what's that over there? It looks like a fallen star. There's a note at the spot where it fell! Is this a message from the heavens? | Mei メイ |
ああ、こなたに見ゆるは何でございましょう?どうやら流れ星のように見えまする。落ちた場所に手紙が!これは天界からの伝文でございましょうか? | |
Earth spellcasters! I heard your question to the stars and I'll tell you what happened. Darkness enveloped the Sun, and it began to fade, losing energy, and then it collapsed. The Golden Ox rushed after it. He caught the luminary with his horns, but lost his balance and fell to the ground with the Sun. I'm afraid only you can return them to the sky, because without solar energy, even the powers of the Zodiac Guardians will decrease. Heavenly Water Tiger |
|
地上の巫女たちよ! 星々へのそなたらの問いは届いたが故、何が起きたか、教えて進ぜよう。闇が日輪を包んでしまったがために、日輪は徐々に力を失い、弱くなってしもうた、そうして天から崩れ落ちてしもうたのじゃ。金牛が大急ぎでその後を追って行った。そしてその角で日輪を捕まえたのじゃが、平衡を欠いて日輪と共に地に落ちてしもうたのよ。憚(はばか)りながら、あれらを天へと戻せるのはそなたらしかおらぬ、陽の力なくば、干支の守り神たちの力も減じてしまうが故にな。 天の白虎 |
|
So the ox statue is actually the real heavenly Golden Ox? Apparently, he turned to stone in order to keep hold of the red-hot Sun... | Yui ユイ |
つまり雄牛の像は実は本物の天の金牛殿だと?見た所、その身を石に変え、赤く熱い太陽を支え続けているようだが…。 | |
But now it's not that hot at all. The Sun continues to diminish, and we need to figure out how to stop it as soon as possible. | Yui ユイ |
しかし今はもうそれほど熱くはない。太陽は小さくなり続けている、出来る限り早くそれを食い止める方法を見付け出さねばならぬぞ。 | |
How terrible, not even the Zodiac Guardians can help us. What do we do now, are we really their only hope? | なんと酷い話だ、干支の守り神たちさえもが我らを助ける事が出来ぬとは。ならばどうすればよい、本当に我らが最後の希望なのか? | ||
Only by knowing who or what is the source of the darkness that enveloped the Sun can we help the luminary. | Monk 老子 |
太陽を包み込んでしもうた闇の源が、一体誰或いは何なのかを知る事だけが、日輪を救う手立てとなろうぞ。 |
67-1 【Stars' Voices 星々の声】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Lithophone | Tee Tree Oil | Star Nectar | Fortune-Telling Coins | Mirror of the Stars | Energy of Darkness |
特磬 (テークィン) |
茶樹の精油 | 星露(せいろ) | 卜占(ぼくせん) の銅銭 |
八卦(はっけ)鏡 | 蠢(うごめ)く邪気 |
67-2 【Dreadful Eclipse 悍(おぞ)ましき蝕(しょく)】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Theravada Robes | Taoist Eye Ball | Jade Beads | Eternal Knot | Fulu Talisman | Picture of Tiangou |
僧正の衣 | 道教の目玉 | 翡翠の数珠 | 盤長結び | 霊符 | 天の黒狗(くろいぬ) |
The stars whispered that darkness enveloped the Sun, weakening it. They
saw how the Golden Ox, the Zodiac Guardian of the New Year caught the
falling luminary with its horns... However, he lost his balance and
collapsed, along with the Sun, fell into the Sun Pavilion and petrified.
Perhaps by learning who decided to harm the Sun we will understand how
to save it? Goal: Learn who harmed the Sun. |
Chapter2 第二章 |
星々は闇が太陽を包み込み、弱らせたのだと囁いた。星々は如何にして新年の干支の神獣である金牛が、落ち往く日輪をその角で捉えたのかを見ていたのだ…。しかし、金牛はバランスを崩して足を滑らせ、太陽と共に日輪の東屋の中に落ち石化してしまった。もしかすると太陽を害を為そうとしていたのが何者なのかを突き止めれば、太陽を救う方法も分かるのだろうか? ゴール:太陽に害を為そうとした者の正体を突き止めろ。 |
|
[RITUAL TRANSFORMATION] Bring the Theravada Robes. - Explore the Sun Pavilion. |
67-2 ① |
[変わり身の儀式] 僧正の衣を持って来よう。-日輪の東屋を探索せよ。 |
|
With the help of a special rite, I'll try to identify the source of the darkness that is making the Sun go out. The ceremony requires special preparation, because the darkness that enveloped the luminary can harm me too. Please bring my Theravada robes for protection. | Monk 老子 |
特殊な仙術の力を借りて、わしがどうにか太陽を消してしもうた闇の源の正体を掴んでみせようぞ。その儀式には特別な準備が求められるのじゃ、日輪を包み込んだ闇は、わしをも害し得るのじゃからな。すまんがこの身を護るため、わしの僧正の衣を持って来てくれぬか。 |
rite: ritual より軽い儀式の事。おまじないくらいに相当する。ここでは仙術と訳している ★theravada 上座部仏教の大学のこと。三蔵法師が経典を持ち帰ったのもtheravadaからである。ここでは位の高い人くらいの意味。 僧正:お坊さんの最高位。 |
The Theravada robes you brought will protect my body and mind. These robes will save me from any negative emotions and direct the flows of favorable energy in the right direction. That way, my mind will find harmony with the heavens from which the Sun fell. | おぬしの持って来てくれた僧正の衣はわしの体と精神を護ってくれるじゃろうて。この衣が如何なる負の感情からもわしを救い、好ましい仙力の流れをあるべき方向に向けてくれるのじゃ。そのようにして、わしの精神に天界の調和を齎してくれるのじゃよ、太陽が落ちる前におった天界と同じ調和をな。 | 💬Monkだからまあ確かに仏教徒なのかもしれないけど、なんとなく道教の老子だと思ってたから仏教用語が出て来るのに違和感があるなぁ…。シティは宗教色を排除したいみたいなのに仏教はいいのか?多神教はいいみたいだから、仏教は多神教扱いなのかな? | |
[WATCHING GAZE] Find the Taoist Eye Ball. - Explore the Sun Pavilion. |
67-2 ② |
[全てを見つめる眼差し] 道教の目玉を探せ。-日輪の東屋を探索せよ。 |
|
I know what will help the honorable Monk identify the true source of dark energy that 's damaging the Sun. I've heard that with the help of a Taoist eye ball, you can see everything that's lurking in the darkness. Can you help me find such a ball for the Monk? | Bao バオ |
高潔なる老子が太陽に害を為した邪気の源の正体を探るのに、一体何が助けとなるのかについて、私に心当たりがある。道教の目玉の力を使えば、闇に蠢くモノ全てを見通すことが出来ると聞いた事があるのだ。そのような珠(たま)を老子のために見付けたい、手を貸してくれぬか? | |
You found a real Taoist eye ball, thank you! According to legend, this ancient artifact can help us determine the source of the darkness and see where evil is lurking. They say that this object contains knowledge about the world's creation and everything that surrounds us. | 本物に道教の目玉を見付けてくれたのだな、かたじけない!伝説によれば、この古代の仙術工芸品は、闇の源を突き止め、邪が潜む場所を見るための力となるそうなのだ。この品にはこの世の始まりと我らを取り囲むすべてに纏わる知識が内包されていると言われているのだぞ。 | 💬普段アーティファクトとまんま訳しているartifactの元の意味は人の作った工芸品という意味。バオとか老子とかがカタカナを喋るとごっつい違和感があるので適当な意訳を入れています。 | |
[MENTAL DETERMINATION] Find the Jade Beads. - Explore the Sun Pavilion. |
67-2 ③ |
[確固たる精神力] 翡翠の数珠を探せ。-日輪の東屋を探索せよ。 |
|
To find out where the darkness weakening the Sun comes from, I will perform an old rite. Jade, the priceless stone of life, will protect my soul during a trance when it becomes vulnerable. Can you help me find the jade beads? | Monk 老子 |
太陽を弱らせている闇が何処からやって来るのかを突き止めるためには、古の仙術を執り行う必要がある。値も付けられないほど貴重な命の石、翡翠が、無防備になる瞑想中にもわしの魂を護ってくれるじゃろうて。翡翠の数珠を探すのを手伝うてくれぬか? | |
Thank you for finding the jade beads. They say gold has its price but jade is priceless. The sedate clatter of the beads will put me into a trance, and the eleven virtues contained in the jade will protect my soul from negative influences. | 翡翠の数珠を見付けてくれて感謝しとるよ。如何に高かろうとも金とてそれに値が付くが、翡翠には値が付けられぬと言うてな。カチカチと穏やかに鳴る数珠の音は、わしを深い瞑想に導き、翡翠に含まれる十一の美徳がわしの魂を負の影響から護ってくれるのじゃ。 |
sedate: 落ち着いた、鎮静作用のある、静かな ※読みはシデイト ★11 virtues 11の美徳: benevolence, justice, propriety, truth, rightousness, music, loyalty, heaven, earth, morality and intelligence 寛容性、正義、礼儀、真実、実直、音楽、忠義、天と地、道徳、知性 |
|
[ESSENCE OF DARKNESS] Find the Eternal Knot. - Explore the Sun Pavilion. |
67-2 ④ |
[闇の実体] 盤長結びを探せ。-日輪の東屋を探索せよ。 |
|
The stars whispered about some kind of darkness that enveloped the Sun... In order for the wise Monk to find out the true nature of this darkness, a special object is needed. Please find the eternal knot - its properties are invaluable! | Yui ユイ |
星々は太陽を包み込んだ何らかの闇について囁いていた…。賢き老子にその闇の本質を突き止めて貰うためには、特別な品が必要になるな。頼む、盤長結びを見付けてくれ-あれの特性はとても貴重だぞ! | ★eternal knot 盤長結び:中国語の読みはパンジャンジエらしい。仏教やジャイナ教で重要な意味を持つシンボル。 |
You found the eternal knot, great! They also call it mystical. It has tremendous energy of light, which will reveal to the Monk the nature of the darkness that enveloped the Sun. Then we'll be able to understand what kind of evil we're dealing with. | 盤長結びを見付けて来たのか、やるではないか!これは吉祥結びとも呼ばれているのだ。これは途轍もない光の気を持っているのだぞ、これが太陽を包み込んだ闇の本性を老子が暴くのに力を与えてくれるのさ。さすれば、我らが対峙することになるのが、如何なる邪であるのかが分かるであろう。 | ||
[LURKING DANGER] Find the Fulu Talisman. - Explore the Sun Pavilion. |
67-2 ⑤ |
[忍び寄る危険] 霊符を探せ。-日輪の東屋を探索せよ。 |
|
Someone could have cast a powerful curse on the Sun by sending the light-destroying darkness. I'll try to figure this out with a fulu magic talisman. But I haven't seen such a rare artifact in the City for a long time. Maybe you can find the talisman? | Bao バオ |
何者かが光を破壊する闇を送り付ける事によって、強力な呪いを太陽にかけたのだな。霊符を使って、私がどうにかそれを暴いてみせよう。しかし私も、斯様な稀なる仙術触媒はシティで暫く見掛けておらぬ。もしやそなたなら霊符を見付けて来られるのではないか? |
★Fulu talisman
霊符:道教で使われる護符。キョンシーのおでこに貼ってあるようなヤツ。fuluの本来の字は符籙(付録)。 💬んなもん、何処探せばあるっちゅうねん!って思うのにあるんだよなー、これが(笑) |
Thank you for finding the fulu talisman. This piece of paper contains tremendous magical power. Spellcasters have been mastering the technique of creating such talismans for years. With the help of fulu, I'll be able to determine if the Sun has been cursed. | かたじけない、霊符を見付けてくれたのだな。この紙きれには驚くほどの仙力が込められていてな。仙人たちはそのような護符を作る技術を長年かけて習得してきたのだ。霊符の力を使えば、私にも太陽は呪いをかけられたのかどうかを突き止められるであろうぞ。 | 💬いちおうバオは道教の徒ってコトになってるんだな?自分の中では老子も仙人みたいなもんだと思ってたんだけど、違うのかなぁ。 | |
[THE SUN THIEF] Enhance the starlight. - Assemble the "Dreadful Eclipse" collection. |
67-2 ⑥ |
[太陽を盗みたる者] 星明かりを強化せよ。-「悍(おぞ)ましき蝕(しょく)」のコレクションを集めよう。 |
|
I am ready to perform the rite and determine the source of the darkness that is weakening the Sun. Darkness can only be defeated by light, so I will use the flickering of the constellations in the ritual. Please lend me some artifacts to enhance their distant starlight. | Monk 老子 |
準備は整った、仙術を執り行い、太陽を弱らせた闇の源を突き止めるとする。闇は光に寄りてのみ斃(たお)されうる、なればわしは宿(しゅく)の星々の瞬きを儀式で使うとしよう。すまんが、遥か彼方の星明かりを強化するため仙術触媒をいくつか貸してくれぬか。 | |
The jade beads protect my soul, and the fulu talisman and artifacts
illuminate everything with light... The darkness recedes for a moment,
and I see the one who spawns it. A picture of the Tiangou spirit devouring the Sun appears on the blank parchment! |
翡翠の数珠がわしの魂を護り、霊符と仙術触媒が全てを光で照らしだす…。闇が一瞬退いたな、見えたぞ、闇を生み出したる者が。 天の黒狗(くろいぬ)なる妖魔が太陽を貪(むさぼ)る絵が、なにも描かれておらなんだ羊皮紙に浮き出てきたのう! |
★Tiangou 天狗:天の狗(いぬ)。日蝕や月蝕で太陽や月を食べると言われる天界に住む犬。天狗だと日本の天狗と紛らわしいので、天の黒狗と訳すことにした。 | |
The Tiangou spirit devouring the Sun? So he's the source of the darkness that is making the Sun fade? | Mei メイ |
太陽を貪る天の黒狗の妖魔?つまりかの者が太陽を弱らせた闇の源なのでございましょうか? | |
There is an ancient legend about this spirit. He has been roaming the sky for centuries, but never before has he done such harm. | Monk 老子 |
この妖魔については古(いにしえ)の伝説にあるのじゃ。こなたなるは幾世紀にも渡り空を徘徊するも、かつては決してこのような害を為さなんだのじゃが。 | |
Among the ancient scrolls in the pavilion, there is a record about the legend of Tiangou. Here, read it. | Monk 老子 |
東屋の古の巻物の中に、この伝説の天の黒狗に関する記録がある。ほれ、読んでみなされ。 | |
THE LEGEND OF TIANGOU Tiangou is an evil and powerful creature that roams the cold deserts of the moon in the guise of a black dog. To keep warm, it absorbs the energy of the Sun during eclipses. Having satiated himself with the warmth and fear of people left in the dark, Tiangou spits the Sun back into the sky, because holding the Sun in his mouth for too long will burn his tongue. |
|
天の黒狗の伝説 天の黒狗とは、荒涼たる月の砂漠を徘徊せし邪悪にて強力なる怪物なりて、黒き狗(いぬ)になりすましたるとぞ。暖を取らんと、蝕(しょく)の最中(さなか)に日輪の気を吸い取らむ。闇に残されし人々のぬくもりと怖れに心ゆきて後然(しか)るに、天の黒狗、日輪を天に吐き出だす、日輪を長きに渡り口の中に留め置かば、舌を焼くるが故なり。 |
eclipse: 蝕(しょく)。日蝕、月蝕の蝕。 satiate: 満足させる |
Strange, the legend says that Tiangou usually brings the Sun back when he's full. What happened this time? | Yui ユイ |
妙ではないか、伝説によれば、天の黒狗はたいてい満足すれば太陽を戻すと。今回は何が起きたのだ? | |
Tiangou's appetite must have increased, so he acted differently. The sly spirit didn't consume the Sun so he wouldn't burn himself. |
Martha マーサ |
天の黒狗の食欲は増しているに違いないわ、それで常とは異なる行動を取ったのでしょう。老獪な妖魔は今回は太陽を口に入れなかったから、自分を焼かずに済んだのよ。 | |
I've felt an invisible energy channel connecting Tiangou to the Sun, which is fading away on the ox statue's horns. | 太陽と天の黒狗を繋ぐ見えないエネルギーの管があるのを感じるの、雄牛の像の角の上で弱りつつある太陽へと繋がる気の管が。 | ||
Apparently, it absorbs energy through this channel. We have to break his connection with the Sun before it's too late. | 見た所、この管を伝って気を吸い上げているのね。遅きに失する前にアレと太陽との繋がりを破壊してしまわないとマズいわ。 |
67-2 【Dreadful Eclipse 悍(おぞ)ましき蝕(しょく)】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Theravada Robes | Taoist Eye Ball | Jade Beads | Eternal Knot | Fulu Talisman | Picture of Tiangou |
僧正の衣 | 道教の目玉 | 翡翠の数珠 | 盤長結び | 霊符 | 天の黒狗(くろいぬ) |
67-3 【Before Dawn 夜明け前】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Energy Catcher | Celestial Salt | Magic Rattle Drum | Pendulum of Balance | Harmony Disc | Golden Horns |
邪気捕獲器 | 清めの塩 | 仙力を持つ 轟音の太鼓 「柷(ジュー)」 |
均衡の振り子 | 調和の円盤 | 黄金の角 |
It turns out that the insatiable Tiangou spirit who lives on the moon
decided to absorb the Sun's energy! In order not to burn his tongue, he
created an energy channel through which to desolate the star. We can't
let the Sun go out! How can we break the cunning Tiangou's energy
channel? Goal: Break the energy channel. |
Chapter3 第三章 |
月に住まう天の黒狗という飽くなき妖魔が太陽の気を吸い取っていると判明した!この妖魔は舌を焼かない様にするために、太陽を気を奪い取るエネルギーの管を作り出したのだ。太陽の炎を消させる訳にはいかない!果たして我々は狡猾なる天の黒狗の気の管を破壊する事は出来るのだろうか? ゴール:気の管を破壊せよ。 |
insatiable: 飽くなき desolate: 荒廃させる ※ここでは力を奪い取るの意 |
[TRAP FOR DARKNESS] Find the Energy Catcher. - Explore the Sun Pavilion. |
67-3 ① |
[闇を捉える罠] 邪気捕獲器をを探せ。-日輪の東屋を探索せよ。 |
|
It will take a lot of potent magical power to break the energy channel through which Tiangou draws energy from the Sun. I'll conduct a ritual that will free the Sun from the Tiangou's clutches. I need you to find me an energy catcher first. |
Martha マーサ |
天の黒狗が太陽から気を吸い上げているエネルギーの管を破壊するには、魔に対抗し得る力を持つ仙力が大量に必要になるわ。私が天の黒狗の毒牙から太陽を解放する儀式を執り行いましょう。先ずは邪気捕獲器をあなたに見付けて貰う必要があるわね。 |
potent: 何かに対して有効な力を持つ 💬energyってエネルギー以外になんか訳がないのか?と悩んだ末に一部を「気」と訳すことに。かなり近い概念だと思うが、途中で本当に「qi energy」が出て来るのがちょっと難点かも。 |
I see you've found the energy catcher. With this magical device, we'll trap the Tiangou spirit in a special magical trap. This way, it will be easier for us to break the channel the evil spirit uses to draw power from the Sun. | 邪気捕獲器を見付けて来たようね。この仙術装置を使って、天の黒狗の妖魔を特殊な仙術の罠に捉えるのよ。こうすれば、邪悪な妖魔が太陽から力を吸い上げている管を破壊する事が容易になるでしょう。 | 💬中国に魔力って言葉がなんとなくそぐわない気がするんだよね。マーサが使うなら魔力でもいいのかもしれないけどさ。というワケでmagicの訳を「仙力」にしました。 | |
[QI ENERGY] Find the Celestial Salt. - Explore the Sun Pavilion with the "Electrum" anomaly active. |
67-3 ② |
[気のエネルギー] 清めの塩を探せ。-日輪の東屋を「エレクトラム」のアノマリーが有効な状態で探索せよ。 |
|
There are many ways to break the energy channel that links Tiangou to the Sun. And I think you need to use all of them. Let's get some hallowed celestial salt - it is perfect against evil spirits. |
Empress 皇后 |
天の黒狗と太陽を繋ぐ気の管を破壊する方法はいくつもある。そして妾(わらわ)が思うに、そなたらはその全てを使う必要があろう。神聖なる清めの塩を手に入れん-あれは邪悪なる妖魔に対してはよく効くからの。 |
hallowed: 神聖な 💬メイとユイのご母堂が登場。相変わらず皇帝(お父さん)の影が薄いなぁ…。 |
Thank you for bringing the celestial salt. It's infused with qui energy, so it will surely dispel the darkness the Tiangou's energy channel is woven from. The main thing is to make haste before he absorbs all the Sun's heat! | あな有り難し、清めの塩を持て来たのじゃな。これには気が込められておるが故、天の黒狗の邪気によりて織り上げられし気の管から闇をしかと打ち払うであろう。大事なるは、あやつが日輪の熱を全て吸い上ぐ前に疾(と)く事を為す事じゃ。 | ||
[RHYTHM OF LIFE] Find the Magic Rattle Drum. - Explore the Sun Pavilion. |
67-3 ③ |
[命の律動] 仙力を持つ轟音の太鼓「柷(ジュー)」を探せ。-日輪の東屋を探索せよ。 |
|
Many spellcasters fight evil with musical instruments - evil spirits are often very afraid of loud sounds. Please help me find a magic rattle drum - I'm sure it will help us break the channel Tiangou is using to devour the Sun's energy! | Yui ユイ |
多くの巫女が楽器を使って魔と闘っている-妖魔はしばしば大きな音を恐れるのさ。柷(ジュー)という仙力を持つ轟音の太鼓を探すから手を貸してくれ-天の黒狗が太陽の力を貪るのに使っている気の管を破壊してくれるはずなのだ! |
★zhù 柷(ジュー):中国の雅楽で用いられる楽器。日本語での読みはシュク。蓋を外して内側から叩いて音を出すそうな。外箱は木製で木の楽器に分類されている。 💬某サイトで親切な人が調べてくれていました。謎の楽器の正体が分かって嬉しい!中国語にしてシティに入ったそうな。なんて頭のいい人がいるんだろうか!感動 |
It's great that you found the magic rattle drum. When Martha begins the ritual, I'll play a special rhythm that will scare the greedy Tiangou. I learned this skill long ago and now I can apply my knowledge in practice. | 柷(ジュー)を見付けてくれたとはありがたい。マーサが儀式を始めたら、私が強欲な天の黒狗を追い払う特殊な律動を叩いてやろう。この技を身に付けたのはずいぶん前だが、ようやくその知識を実践する時が来たぞ。 | ||
[PIPPLES OF UNIVERSE] Find the Pendulum of Balance. - Explore the Sun Pavilion. |
67-3 ④ |
[神羅万象の波動] 均衡の振り子を探せ。-日輪の東屋を探索せよ。 |
ripple: さざ波、波動 |
Dark energy is often unstable. Chaos is its nature, and as soon as harmony is restored, the darkness weakens. I am certain this is what will happen to the energy channel Tiangou is using to draw powers from the Sun when you find the pendulum of balance. | Monk 老子 |
邪気とは一定ではないこともしばしばなのじゃ。混沌こそがやつらの本質なのじゃからな、つまり調和が回復されれば、たちどころに闇は弱る。それこそがわしが確信しておることなのじゃよ、おぬしが均衡の振り子を見付けて来た暁(あかつき)に、天の黒狗が太陽から力を引き出すのに使うておる気の管に何が起こるかについてな。 | 💬調和が回復されれば、管は崩壊されるだろうと言ってるんですね? |
You did an excellent job finding the pendulum of balance. Its rhythmic swaying puts everything that has energy in order and restores equilibrium. Tiangou's dark and erratic energy won't be able to resist the universal balance. | 均衡の振り子を見付けてきてくれるとは、おぬしの働きぶりはまこと、素晴らしいのう。これの揺れる波動は気を持つあらゆる存在に秩序を与え、平衡状態を回復するのじゃ。天の黒狗の邪気や不規則な気では神羅万象の調和に抵抗する事は出来んじゃろうて。 |
put ~ in order: ~ に秩序を与える、整頓する equilibrium: 平衡 erratic: 不規則な |
|
[UNITY OF OPPOSITE] Find the Harmony Disc. - Explore the Sun Pavilion. |
67-3 ⑤ |
[相反する力の融和] 調和の円盤を探せ。-日輪の東屋を探索せよ。 |
|
It's very important to break the Tiangou's energy channel in a way that will avoid harming the Sun even more. After all, if we destroy the luminary itself, the consequences will be irreversible. Please find the harmony disc - it can prevent such an outcome. | Bao バオ |
何が殊更重要かと言えば、太陽をこれ以上傷付けない様な方法で、天の黒狗の気の管を破壊する事であろう。何しろ日輪そのものを破壊してしまうような事になれば、その結末は取り返しの付かないことになろうからな。調和の円盤を探してくれ-あれはそういう結果を妨げてくれるのだ。 | |
I can't imagine what would have happened if you hadn't found this harmony disc. It contains the energy of opposites, yin and yang, which will allow us to gently break the energy channel created by Tiangou without harming the Sun. | そなたがこの調和の円盤を見付けてくれなければ、何が起こったか想像も付かぬよ。これには陰と陽という相反する気が込められている、即ちその気が、太陽を傷つける事無く、天の黒狗によって作られた気の管を穏やかに破壊する事を可能にしてくれるのだ。 | ||
[A NEW DAWN] Protect the Sun. - Assemble the "Before Dawn" collection. |
67-3 ⑥ |
[新たな夜明け] 太陽を護れ。-「夜明け前」のコレクションを集めよう。 |
|
The items you've collected have great protective power. I will use it to charge the horns of the Ox statue holding the Sun. The resulting protective barrier will break the Tiangou's energy channel. Please bring me some artifacts - they will protect the Sun from any further attempts to harm it. |
Martha マーサ |
素晴らしい護りの力を持つアイテムを集めて来てくれたわね。私がこれからそれを使って太陽を支えている雄牛の角に力を送りましょう。それによって得られる保護障壁が天の黒狗の気の管を破壊してくれるわ。アーティファクトをいくつか持って来て頂戴-それが太陽を護ってくれる事でしょう、たまさかにでもこれ以上傷つくことのないように。 | 💬なんだか文学的なコレクション名だなぁ。島崎藤村の夜明け前を思い出したよ。 |
The energy catcher and the pendulum of balance weakened Tiangou... I'm awakening yin and yang in the harmony disc... The rhythmic beat of the rattle drum and the celestial salt are breaking the now-fragile bond between the Sun and the Tiangou spirit... We did it, the energy channel is broken! | 仙力捕獲器と均衡の振り子が天の黒狗を弱らせてゆく…。私の力で調和の円盤の陰陽を目覚めさせ…。柷(ジュー)の律動的な波動と清めの塩が太陽と天の黒狗の弱くなった繋がりを破壊していくわ…。成功よ、気の管は破壊されたわ! | ||
If we have defeated Tiangou by breaking the energy channel, why hasn't the Sun begun to shine again? | Mei メイ |
気の管を破壊する事で天の黒狗を倒したのなら、何故太陽はもう一度輝き始めないのでありましょうか? | |
I thought it would shine and awaken the Golden Ox with its bright rays, who'd immediately carry it to the sky before it scorched the earth... | 私は太陽が輝きを取り戻せば、その眩(まばゆ)い光で金牛様がお目覚めになり、すぐにでも太陽を天へと運んで行って下さるものと思っていたのですが…、それこそ太陽が大地を焦がしてしまわぬうちに。 | ||
Nothing threatens the Sun lying on the horns of the petrified Golden Ox. But Tiangou's actions didn't come without consequences. | Martha マーサ |
石化した金牛の角の上に横たわる太陽を脅かすものはもう何もないわ。けれど天の黒狗の行為は、なんの後遺症もなくというわけにはいかなかったのね。 | |
Oh, what a pity... Are we never going to see sunshine again? Look, a scroll has appeared on the offering table! |
Mei メイ |
ああ、なんと痛ましい…。それでは我らはもう二度と来光を拝めないのでありましょうか?ご覧くださいませ、巻物が供物台に現れましてございまする! | |
MESSAGE FROM THE ZODIAC GUARDIANS Earth spellcasters, Unfortunately, Tiangou has stolen too much energy from the Sun. It has not yet died out, but now it is not capable of heating all the worlds. The fate of the Sun is now in your hands, it can only recover with warm energy. Look for it in ancient symbols of the Sun created around the world. And may the stars light your way! |
|
干支の神獣からの言伝(ことづて) 地にある巫女たちよ 口惜しからんや、天の黒狗、日輪から気を盗みたること余りなり。死に至らずとも、今はた世を遍(あまね)く温むるには能(あた)わず。こなた日輪の命運、汝らの手に委(ゆだ)ねられむ、そは温もりの気でのみ癒(い)ゆるものなり。広く三界(さんがい)にて作られし、古(いにしえ)の日輪を覚(おぼ)ほゆ物の中より、そを探し求めよ。 星明かりがそなたらの往く手を照らさんことを! |
💬すみません、調子に乗って古文調にしてしまいました 今はた:今はもう 三界(さんがい):全世界の比喩 |
So Tiangou still managed to harm the Sun greatly, literally desolated it. We need to restore the luminary as soon as possible! | Yui ユイ |
つまり天の黒狗はそれほどに著しく太陽を害してしまったと、それこそ見る影もないほどに。出来るだけ速やかに、日輪を回復させなければ! | |
The Zodiac Guardians said that we'll find heating warm energy in ancient symbols of the Sun. | 干支の神獣たちの話では、太陽の古代の象徴の中に世を温める温もりの気を見付けられるであろうと。 | ||
I think the guardians were referring to amulets and talismans that people have used for centuries to worship the Sun. |
Martha マーサ |
私が思うに、神獣たちは人々が何世紀にも渡って太陽を崇め奉るのに使って来たアミュレットやタリスマンの事を言っているのでしょう。 | 💬アミュレットとかタリスマンとか言って、メイとかユイに通じるかってのが問題だよなぁ(笑) |
Hopefully, we will find a few of these relics and extract enough energy from them to heal the luminary. | そういう歴史的遺物をいくつか見付け出して、日輪を癒すのに十分な気をそこから抽出できると願うばかりだわね。 |
67-3 【Before Dawn 夜明け前】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Energy Catcher | Celestial Salt | Magic Rattle Drum | Pendulum of Balance | Harmony Disc | Golden Horns |
邪気捕獲器 | 清めの塩 | 仙力を持つ 轟音の太鼓 「柷(ジュー)」 |
均衡の振り子 | 調和の円盤 | 黄金の角 |
67-4 【Life-Giving Sun 命の母なる太陽】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Aztec Calendar | Mask of Nyambi | Scarab Figurine | Statuette of Kutkh | Fenghuang Chalice | Solar Qi |
アステカの暦 | ニャンビの面 | スカラベの像 | カーックの小像 | 鳳凰の杯 | 太陽の気 |
The energy channel is broken and Tiangou no longer absorbs heat from the
Sun. But he managed to harm it. Now, in order for the Sun to shine like
before, we need to collect healing energy from ancient relics associated
with the luminary. Can we heal the Sun? Goal: Restore the Sun. |
Chapter4 第四章 |
エネルギーの管は破壊された、天の黒狗が太陽から熱を吸い上げる事はもはやなくなったのである。しかし黒狗の害はそれだけで済まなかった。今度は太陽が以前の輝きを取り戻すため、日輪になぞらえた古代の遺物から癒しのエネルギーを集める必要がある。果たして我々は太陽を癒す事が出来るのだろうか? ゴール:太陽を回復させろ。 |
|
[SOLAR SEAL] Find the Aztec Calendar. - Explore the Sun Pavilion. |
67-4 ① |
[太陽の印] アステカの暦を探せ。-日輪の東屋を探索せよ。 |
|
We are going to revive the Sun and fill it with the energy of light. For this, we need items from across the world that symbolize the Sun. First, let's find the ancient Aztec calendar - I'm sure it has the most powerful energy. | Yui ユイ |
我々の手で太陽を光の気で満たして、蘇らせるのだな。そのためには、世界中にある太陽を象徴する物が必要だと。先ずは古代アステカの暦を見付けよう-あれは最も力強い気を持っているはずだ。 |
★Aztec calendar
アステカの暦:メキシコの先住民族だったアステカ人の使っていた暦。365日サイクルの一年暦と、儀式用の260日サイクルの日暦の二つを持ち、52年を一世紀としていた(52年で二つが揃う:365×52=260×73)。日暦には日の印と言うのがあり、それぞれに絵が当てられていた。 civilization: 文明 be consistent with~: ~と一致している |
Great, you've found the Aztec calendar! This system of calendars, developed by the ancient civilization, is fully consistent with the movement cycles of celestial bodies. Legends say that this calendar was called the "solar seal." It's infused with the ancient magic of the Sun. | 凄いぞ、アステカの暦を見付けて来てくれたのか!この暦の仕組みは古代文明の中で発展したもので、天体の動きと完全に一致しているのだ。伝説によれば、この暦は「太陽の印」と呼ばれていたとか。これは太陽の古の仙力を吹き込まれているのだな。 | ||
[CELESTIAL MAKER] Find the Mask of Nyambi. - Explore the Sun Pavilion. |
67-4 ② |
[天を作りし者] ニャンビの面を探せ。-日輪の東屋を探索せよ。 |
|
We need special ancient symbols of the Sun to energize the weakened luminary. I think we should find the mask of Nyambi. It is associated with an ancient legend about the creation of a beautiful sunny world. | Mei メイ |
弱ってしまった日輪に力を与えるために、太陽を象徴する特別な古代の品が必要なのですね。私はニャンビの面を探すのがいいのではと思うのです。美しき陽光溢れる世界の創世に纏わる古代の伝説に関連しているのです。 | ★Nyambi ニャンビ:アフリカの南部、ボツワナに住む部族の太陽神。 |
Thank you for finding the mask of Nyambi. Nyambi is an African god who, according to legend, created people from molten stone. After creating them, he led them through a sacred fire. The ancient mask of this deity is imbued with the energy of fire, life and the Sun. | ニャンビの面を見付けて下さり、ありがとうございます。ニャンビはアフリカの神格で、伝説によれば、溶けた岩石から人々を作ったのだとか。人々を作ったあと、その神は聖なる火を潜り抜ける様に人々を導いたのだと。この神の古代の面は炎と命と太陽の気が吹き込まれておりまする。 | molten: 鉱物などが熱で溶けた ※氷とかはmeltedを使う | |
[LUMINARY'S PATH] Find the Scarab Figurine. - Explore the Sun Pavilion. |
67-4 ③ |
[太陽の道] スカラベの像を探せ。-日輪の東屋を探索せよ。 |
|
The energy that will heal the Sun is stored in relics from around the world that symbolize the Sun. In the Egyptian scarab figurines, you will find what you seek. Come, I will show you where you can get such a figurine! | Monk 老子 |
太陽を癒すであろう気は、世界中に点在する遺物に貯められておる、太陽を象徴するような歴史的遺物にの。エジプトのスカラベの像にも、求める物が見付けられよう。来なされ、そのような像が何処で得られるか見せてしんぜよう! |
★scarab スカラベ:日本名はフンコロガシ。コロコロと糞を丸めて転がす様子が太陽になぞらえられた。 💬見せてくれるくらいなら、取って来てくれたっていいのでは?ガラクタの山か何かで、この中にあるよとかだろうか? |
You found the scarab figurine. Well, for a diligent person, nothing is impossible. In Egyptian mythology, this beetle is associated with the Sun god Ra. It was believed that scarab moving from east to west symbolized the movement of the Sun in the sky. | スカラベの像を見付けて来たのじゃな。ふむ、勤勉なる人物にとっては、何事も不可能ではないという事かのう。エジプトの神話では、この昆虫は太陽神ラーになぞらえられておる。スカラベが東から西へ動く事が天の太陽の動きを象徴しておると信じられておったのじゃよ。 | ||
[BURNED BY THE SUN] Find the Statuette of Kutkh. - Explore the Sun Pavilion with the "Illusions" anomaly active. |
67-4 ④ |
[太陽に焼かれて] カーックの小像を探せ。-日輪の東屋を「幻影」のアノマリーが有効な状態で探索せよ。 |
|
The people of the Arctic Circle, where winter lasts up to ten months, have amazing legends. The Arctic inhabitants make statuettes of Kutkh, the sprit of the raven. They are full of solar energy, because the legend of the Sun's birth is associated with Kutkh. Let's find such a statuette together. | Bao バオ |
極北の人々の住まう場所、冬が十月(とつき)も続く様な地にも、驚くべき伝説があるのだぞ。極北に住まう人々はカーックという大鴉の精霊の小像を作っていてな。その像は太陽の気で溢れているのだ、何しろ太陽誕生の伝説もそのカーックに纏わる話なのだからして。そのような小像を一緒に探そうではないか。 |
★Kutkh カーック:ロシア極東に住む人々の伝承に出て来るトリックスター。創世神話などに多く登場する大鴉。 💬なぜ鴉は世界中の神話に出て来るのだろうか?真っ黒って言うのが珍しいからか? |
You found a Kutkh statuette! They say the Sun, Moon and stars used to be enclosed in the orbs of a spirit woman. Kutkh tricked his way into the spirit's dwelling and broke the balls with his beak, freeing the luminaries. But the sun burned him, so the raven's feathers have been black ever since. | カーックの像を見付けてくれたか!彼らの伝承によれば、太陽と月と星々はかつて、とある女神の持つ珠の中に込められていたのだが、カーックは女神を騙して家に入り込み、嘴(くちばし)でその珠を割って光を齎す星々を逃がしてしまったのだ。しかし太陽にその身を焼かれてしまったが為に、その大鴉の羽はそれ以降黒くなってしまったと言う話でな。 | trick one's way into someone's home: 騙して人の家に入り込む ※このone's way は動詞にくっついて前に進むという意味になる、oneは主語と同じものが来る | |
[BIRD OF THE SOUTH] Find the Fenghuang Chalice. - Explore the Sun Pavilion. |
67-4 ⑤ |
[南の鳥] 鳳凰の杯を探せ。-日輪の東屋を探索せよ。 |
|
I know where else to get some solar energy! In the Fenghuang chalice. It contains the most ancient energy of the south, the kingdom of the Sun. It will help fill the empty solar disc. Please aid me in finding this chalice! It depicts a phoenix. | Yui ユイ |
太陽の気が他に何処で手に入るかなら私が知っている!鳳凰の杯の中さ。南の地、太陽の王国の最古の気がそれには含まれているのだぞ。それなら力尽きた日輪を満たせるはずだ。頼む、その杯を探すのに手を貸してくれ!それには鳳凰を象(かたど)っているのだ。 | ★Fenghuang 鳳凰:本来は一対の鳥で、鳳が雄、凰が雌。中国の伝承に出て来る鳥で、色んな鳥が混ざったような形態をしているらしい。漢の時代に現れたとの記述がある。雌と雄なので、陰と陽両方を象徴している。 |
Thank you for finding the Fenghuang chalice. Do you feel its warmth? This relic is overflowing with the Sun's energy, because in China, Fenghuang - the phoenix depicted on the bowl - is not only the embodiment of the female yin energy, but also a symbol of the beautiful hot south. | 鳳凰の杯を見付けてくれて感謝する。そなたもこの温もりを感じるか?この遺物からは太陽の気が溢れ出ているのだ、中国では鳳凰-つまりこの器に象(かたど)られている火の鳥の事なのだが-それは女性の陰の気を体現するだけでなく、美しく暑い南の象徴でもあるのさ。 | ||
[THE GREAT SUNRISE] Obtain qi energy. - Assemble the "Life-Giving Sun" collection. |
67-4 ⑥ |
[偉大なる日の出] 気を取り出せ。-「命の母なる太陽」のコレクションを集めよう。 |
|
Look how diverse these symbols of the sun from around the world are! Although only a small part of them, the Sun's energy from inside them is enough to restore the luminary. Please bring me some artifacts - they will transform the symbols' power into qi energy, the fundamental energy of life. |
Martha マーサ |
ご覧なさい、世界中から集められた太陽を象徴する物たちのこの多様なこと!これでも世界に遍在する象徴のほんの一部なのだと言っても、これの中に含まれる太陽の気は、それだけで日輪を回復するのに十分よ。いくつかアーティファクトを私に持って来て頂戴-それがこの太陽の象徴が持つ力を「気」に変換してくれるわ、命のエネルギーの大本の形へとね。 |
diverse: 多様な ※読みはダイバース、最近はやりのダイバーシティ(多様性)の形容詞 although only a small part of them: このthemは世界中の太陽を象徴する物全体。もっと沢山あるはずで、ここにあるのはその一部だけど、それでも十分だと言っている 💬そりゃそうだよね、太陽を象徴する神話なんて世界中にあるもんな。天照大神やアポロンだって出てきてないし。マイナー処から集めて来た感じがするよね。 |
I take the primordial energy of the Sun from the mask of Nyambi, the
bravery from the statuette of Kutkh, the heat from the Fenghuang
chalice... With these artifacts, I transform everything into qi energy
and fill the luminary... It worked! The Sun is starting to shine stronger. |
ニャンビの面からは太陽の原初のエネルギーを、カーックの小像からは勇気を、鳳凰の杯からは熱を…。で、このアーティファクトを使って、全てを「気」に変換して日輪をそれで満たして…。上手く行ったわ! 太陽が前より強く輝き始めたわよ。 |
||
What a miracle! The Sun is getting brighter and brighter. Take a look! Its light awakens the heavenly Golden Ox! | Yui ユイ |
なんと言う奇跡!太陽がどんどん明るくなっていく!ほら見てくれ!この光で天の金牛殿が目を覚ますぞ! | |
Solar qi energy, the energy of life, broke the stone in which the heavenly Ox was chained! He rises to his feet... | Mei メイ |
太陽の気、命の気の力で、天の雄牛が中に閉じ込められていた石が壊れましたよ!日輪の光が天の金牛様を目覚めさせたのですね! | |
Now the great Golden Ox will pick up the Sun and take it back to the heavens with it! But something is wrong... | Yui ユイ |
これで後は偉大なる金牛殿が太陽を乗せて、天に連れ帰るだけだな!だが何か様子がおかしいぞ…。 | |
Ah, the Golden Ox is lame! He can't take off because of an injury! He probably hurt his leg when he fell from the sky. | Mei メイ |
なんと、金牛様が足を引きずっているではないですか!怪我をしていて飛び立てないのですね!恐らくは天から落ちた際に足を痛めてしまったのでしょう。 | 💬イベントの男性アバター(Event Avatars)が金牛なんだろうか?鎧の胸当ての模様が牛だったし。だとしたら二枚目な牛だなぁ。女性の方は鼠年とか?そう思うとなんか鼠っぽい気がするのは自分だけだろうか? |
We need to cure the heavenly Golden Ox, otherwise he won't be able to accelerate, take off and return the Sun to the sky. | 皆で天の金牛様を治して差し上げねばなりませぬ、さもなくば彼は加速できず、空に太陽を返しに飛び立つ事が出来ないのですから。 |
67-4 【Life-Giving Sun 命の母なる太陽】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Aztec Calendar | Mask of Nyambi | Scarab Figurine | Statuette of Kutkh | Fenghuang Chalice | Solar Qi |
アステカの暦 | ニャンビの面 | スカラベの像 | カーックの小像 | 鳳凰の杯 | 太陽の気 |
67-5 【Healing Light 癒しの光】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Red Attire | Ritual Mask | Sacred Incense | Divine Milkvetch | Jian Sword | Golden Ox's Statue |
盛装の赤い衣裳 | 儀礼用の面 | 神仙の香 | 天界の蓮華草 (れんげそう) |
古(いにしえ)の剣 | 金牛の像 |
The Sun began to flare up, ridding the Golden Ox of its stone bonds. But
it turns out that the Zodiac Guardian cannot raise the Sun to the sky -
he injured his leg during the fall! Will we be able to cure the heavenly
patron before the Sun is burning in full force? Goal: Heal the Golden Ox. |
Chapter5 第五章 |
太陽が燃え上がり始め、金牛から石の鎧をはぎ取った。しかしこの干支の神獣は太陽を天に持ち上げられない事が分かってしまった-彼は落下の最中に足を怪我していたのだ!太陽がその勢いを完全に取り戻し、全てを焼き尽くしてしまう前に、天の神獣を治してやることが出来るだろうか? ゴール:金牛の怪我を治せ。 |
《動詞 A of B: AからBを取り除く系の動詞》 rid A of B: AからBを取り除く ※取り除く系の動詞は前置詞にofを使う。deprive(奪う), rob(強奪する), strip(奪い取る), cheat(騙し取る), empty(中身を), rid(悪いモノを) , clear(邪魔なものを), cure(病気を), relieve(苦しみを)。ridはA get rid of Bの形で受け身を取る事が多い(他はA be p.p. of B) |
[FESTIVE OUTFIT] Find the Red Attire. - Explore the Sun Pavilion. |
67-5 ① |
[晴れの日の衣裳] 盛装の赤い衣裳を探せ。-日輪の東屋を探索せよ。 |
|
Let me do it, I know what should be done. The heavenly Golden Ox cannot be cured in the usual way - after all, he is the oldest of the divine patrons. Please find a festive red attire - I will explain why we need it for the ritual. |
Empress 皇后 |
それに付いては妾(わらわ)にやらせてたも、何をすべきか心得ておる故な。天の金牛様は普通の方法では癒せぬ-なんと言っても、最も齢(よわい)を重ねた神獣なのだからの。晴れの日の盛装の赤い衣裳を見付けてたもれ-さすれば妾が儀式にそれが必要な理由を説明して進ぜようぞ。 |
attire: 盛装、晴れの日の衣裳 💬牛が一番年上だという話は見付からなかったが、何故干支の順番が、鼠→牛→虎…なのかはあった。日本に伝わってる話と一緒だった。 |
What a wonderful red outfit you have found! Thank you. According to the calendar, the New Year is about to come, and the Golden Ox is its patron. New Year's red attire will create the atmosphere of an important holiday, during which the Ox's strength is greatest. | そなたの見付けて来た赤い衣裳のなんと素晴らしいことか!あな、有り難し。暦によれば、新年は目前で、金牛様はその新年の神獣となるのじゃ。新年の赤い衣裳は、重要な晴れの日に相応しき空気を産み出してくれよう、かの雄牛の力はその時に最大となるからの。 | ★Great Race:天帝が干支を決める際に河を渡って来た順番にするというレースを行い、鼠は人の良い牛の背中に乗って河を渡って最後に飛び降りて一番になったというお話。龍は途中で旱魃の村に雨を降らせてやっていて遅れたと言うのがなるほどだった(笑) | |
[SHARED POWERS] Find the Ritual Mask. - Explore the Sun Pavilion. |
67-5 ② |
[分け与えられた力] 儀礼用の面を探せ。-日輪の東屋を探索せよ。 |
|
The great Golden Ox is a creature so ancient that I cannot get into harmony with his inner energies. Please help me find the ox ritual mask - with it, I will become closer to the Golden Ox and his internal energy. |
Empress 皇后 |
偉大なる金牛様は、妾(わらわ)ですらその内なる気に波長を合わせられぬほどに古(いにしえ)から在る生き物なのじゃ。儀礼用の牛の面を探すのに手を貸してたもれ-それがあれば、妾も金牛様とその内なる気にもっと近寄る事が出来るが故。 | |
Thank you for finding this ox ritual mask. I will wear it when healing the Golden Ox, and this seemingly simple trick will help me resonate with the life energies of the heavenly patron. Without this connection, his injury cannot be cured. | この儀礼用の牛の面を見付けてくれて感謝する。金牛様を癒して差し上げる際、妾(わらわ)はこれを身に付けるつもりでおる、一見子供騙しにも思えるこれが、妾と天の神獣の命気とが響き合うのを助けてくれるのじゃ。斯様な繋がりがなくば、かの神獣の傷は癒えぬからの。 | ||
[FAVORABLE ATMOSPHERE] Find the Sacred Incense. - Explore the Sun Pavilion. |
67-5 ③ |
[好ましい環境] 神仙の香を探せ。-日輪の東屋を探索せよ。 |
|
Fussing and worrying won't help us in any way when treating the heavenly Golden Ox. Let's tidy up the Sun Pavilion and light some incense so that the atmosphere helps us restore the zodiacal patron. Do you know where to find sacred incense? | Yui ユイ |
天の金牛殿を治すに当たって、無駄に騒いだり心配したりはいずれにせよ助けにならぬ。日輪の東屋を綺麗に整え、香に火を灯そうぞ、さすれば相応しき神気が干支の神獣を回復させてくれよう。神仙の香が何処にあるか分かるか? |
fuss: 無駄に騒ぐ 💬あー、片付けたい、片付けたいよね!どんどん散らかってるもんなぁ(笑) |
The sacred incense you found smells like gentian! Let's light them up, shall we? The Golden Ox's mind is in turmoil - he's too worried about the Sun's fall. The pleasant scent of the incense will soothe the heavenly patron and allow him to focus on healing. | お前の見付けて来た神仙の香は、竜胆(りんどう)の様な香りだぞ!おい、一緒に火を灯さないか?金牛殿の心は千々(ちぢ)に乱れている-日輪の落下を気にするあまりな。この香の晴れやかな香りは天の神獣の気持ちを落ち着かせ、自らの傷を癒すのに集中させてくれよう。 |
★gentian 竜胆(りんどう):青い花が咲く、香りも良い。古くは根が薬草にもなった。 turmoil: 大混乱、大騒ぎ |
|
[HEALING ROOT] Find the Divine Milkvetch. - Explore the Sun Pavilion with the "Bats" anomaly active. |
67-5 ④ |
[癒しの根] 天界の蓮華草(れんげそう)を探せ。-日輪の東屋を「蝙蝠」のアノマリーが有効な状態で探索せよ。 |
|
Both body and spirit must be in harmony. I know of one remedy that could cure even a heavenly patron's bodily injuries. Please find the divine milkvetch - its root is a cure for all diseases, earthly and unearthly. | Monk 老子 |
体と心とは、両方とも調和が取れていないとならぬのじゃ。わしは天の神獣の怪我をも癒すと民草に伝わる治療法に覚えがあってのう。天界の蓮華草(れんげそう)を見付けてくれぬか-それの根は万病を癒すのじゃ、地の者でも天の者でもな。 |
know of~: 直接的には知らないが、聞いた事がある remedy: 民間療法 |
You managed to find the divine milkvetch. Indeed, the heaven dwellers have endowed you with a talent for searching. The root you brought has been considered a cure for all ailments for thousands of years. It heals both earthly inhabitants and unearthly ones. It will help the Golden Ox too! | なんと、天界の蓮華草を見付け出してくれたか。なるほどのう、天はそなたに探し物の才を授けてくれたのじゃな。おぬしの採って来てくれたこの根は、数千年の長きに渡り、全ての不調を治すと考えられて来たのじゃよ。これは地に在る者、天に在る者、その両方を癒すとな。これならば金牛様の事も助けてくれる事であろう! | ★Chinese Milkvetch 蓮華草:日本にも野原によく咲いているあの蓮華。実は薬草になる。 | |
[STRENGTH OF THE ANCESTORS] Find the Jian Sword. - Explore the Sun Pavilion. |
67-5 ⑤ |
[先人の力] 古(いにしえ)の剣を探せ。-日輪の東屋を探索せよ。 |
|
We can heal the body of the Golden Ox, but his spiritual powers were also depleted from holding the Sun. Could you bring a sorcerous jian sword? This ancient weapon contains spiritual power that has been accumulated over the years. I can transfer the energy into the weakened Golden Ox. |
Empress 皇后 |
金牛様の体を癒す事はできようが、日輪を支えていたことで、その精神力もまた減衰しておられたのじゃな。そなた、古(いにしえ)の剣を持ち来てくれるかえ?そういう古代の武器には、長年に渡り蓄積された霊的な力が内包されておるのじゃ。妾(わらわ)がならば、その霊気を弱った金牛様に移し替える事が出来るでの。 |
deplete: 減衰する ★juan 剣:漢字は普通に剣と書くが、特に中国で古代から使われていた剣を指すらしい。紀元前7世紀の春秋戦国時代のものが出土している。直刃(すぐは)で諸刃、古くは青銅製。 |
You must have felt a surge of energy when you held the Jian sword. The spiritual strength of great warriors has been accumulating in it for centuries. The Golden Ox is the patron of tranquility and wisdom, but now he needs the strength of this ancestors to stand on his feet and fly into the sky. | その古の剣を手に持った際、おぬしも気のうねりを感じたであろう。それには偉大なる武人の霊的な力が幾世紀にも渡り蓄積されて来たのじゃ。金牛様は温厚かつ賢なる神獣なれど、おみ足で立ち上がり天に飛び行きて頂くには、今はこの先人の力を必要としておられるのでな。 |
surge: うねり、波 tranquility: 平静さ、穏やかさ |
|
[AND THE SUN WILL RISE] Enhance the healing properties. - Assemble the "Healing Light" collection. |
67-5 ⑥ |
[そしてまた日は昇る] 癒しの力を強化せよ。-「癒しの光」のコレクションを集めよう。 |
|
We are ready to heal the heavenly Ox, however... doubts overwhelm me. What if the power of the items we have found is not enough for the restoration? I heard that you have artifacts that can enhance the healing properties of items. Please lend me some. |
Empress 皇后 |
天の金牛様を癒す準備はでき申したのじゃが…、ふと疑いが首をもたげてのう。見付けて来たこの品々の力が回復に十分でなかったらなんとする?そなたは物の持つ癒しの性質を強化する仙術触媒なる品を持っておると聞く。妾(わらわ)にもいくつか貸してたもれ。 | 💬おお、とうとう皇后にまでアーティファクトをねだられるようになってしまった!嬉しいような、哀しいような(笑) |
Thank you for the artifacts. They enhance the effects of the divine milkvetch and jian sword, which fills the Ox with power. The Golden Ox shakes himself, dazzling twinkles are all around him, he picks up the Sun and takes off. We did it, he is healed! | 仙術触媒を感謝致す。これが天界の蓮華草の力を強化し、その力が金牛様を力で満たしてくれるのじゃ。眩暈のするような煌めきにその身を包まれたれば、金牛様が身を震わせ、太陽を拾い上げ飛び立って行くぞ。成功じゃ、金牛様は回復なされたのじゃな! | ||
How beautiful! The heavenly Golden Ox kicked off the ground with his hooves and took off, leaving a trail like a shooting star! | Mei メイ |
なんと美しい!天の金牛様がその蹄で地を蹴り、飛び立ちて行かれましたよ、流れ星のごとき尾を残して! | |
He took the Sun to the heavens, and now it once again radiates life-giving warmth to the worlds, forcing the cold and darkness to recede. | かの方が太陽を天にお連れになりましたからには、日輪が再び命の母なる温もりをこの世に振りまき、冷気と闇を退かせてくれますね。 | recede: 退く | |
And the Zodiacal Guardians created the Golden Ox's statue in the Sun Pavilion, which will be a symbol of our well-being throughout the year. | しかも、干支の神獣様たちが金牛様の像を日輪の東屋に作って下さいました、これは来(きた)る一年を通して、我らの幸福の象徴となりましょう。 | ||
Look, we've been brought a letter from the guardians by a sundog! Let's see what 's in it! | ご覧くださいませ、神獣様たちからの文(ふみ)が、天の犬によって齎(もたら)されましたよ!何とあるか見てみましょう! | ||
Friends, the Sun is shining in the sky again, and I have taken my place
in the zodiacal circle. The disturbed stars have already calmed down,
and talkative comets and meteors have spread the news of your feats
across the sky. The new year is about to begin, and during it, I will
look after you and your glorious city. The Zodiac Guardians thank you for your help. Happy New Year! Golden Ox |
|
友よ、日輪は再び空に輝いておる、そして我も干支の環に自らの場所を得た。心乱されし星々も既に落ち着きを取り戻し、お喋りな彗星や流れ星たちがおぬしらの偉業を天の至る所に広めておるよ。新たなる年が始まらんとしておる、その新しき年の間、我はおぬしらとその栄えある街を見守るとしよう。 干支の神獣みながおぬしらの力添えに感謝しておるぞ。 謹賀新年! 金牛 |
💬おお、顔は出て来ないけど金牛の言葉が出て来たのが嬉しいですねぇ。女性陣は心の中でイベントアバターに喋って貰うと、よりいい気分に浸れるかもしれません。男性陣は牛のまんまでも変わりないか?(笑) 二枚目やね、手紙はこれが喋ってる気分で翻訳 |
So everything in the heavens has already calmed down. How wonderful! An auspicious time is coming - the Zodiac Guardians favor us. | Mei メイ |
つまり天界の全ては既に落ち着きを取り戻したのですね。なんと素晴らしき哉(かな)!めでたい時がやってきますね-神獣様たちが我らをお引き立て下さるとは。 | |
Now they will definitely watch evil more vigilantly and won't allow such a story to repeat itself! | これからはあの方々も必ずやより一層邪に目を光らせ、このような事を二度と起こさせますまい! | ||
[WORLDS' BRIGHT LIGHT] Complete the investigation. - Complete the investigation to receive your reward. |
ending |
[三界(さんがい)に遍(あまね)く光] 捜査を完了させよう。-捜査を完了させ、報酬を受け取ろう。 |
※三界(さんがい):この世の隅々まで、世界の全て |
It's so good that we exposed and defeated the insatiable Tiangou spirit, restored the Sun and healed the Golden Ox. I'm sure that in the new year, the heavens will thank us with many pleasant moments. Happy holidays! | Yui ユイ |
いやはや僥倖だったな、飽くなき天の黒狗(くろいぬ)たる妖魔の正体を暴いて打ち倒し、更には日輪を回復させ、金牛殿を癒したとは。この新しき年、必ずや天は我らに多くの喜ばしき時をもって、感謝の意を伝えてくれることであろう。さあ春節を祝おうぞ! | |
Dawn has come - the Sun shines again in the sky, spreading its
life-giving warmth across all the worlds. The heavenly Golden Ox took
his place in the zodiacal circle and promised to look after the City's
inhabitants for the next year. The Zodiac Guardians will not allow this
terrible story to be repeated, but Tiangou is cunning. Who knows what
else the insatiable spirit will come up with to get to the Sun? Rewards: Thunder Gong Increases max. energy by 200 units. Last for 12 hours. |
Epilogue エピローグ |
夜明けがやって来る-太陽が再び天に輝く、命の母たる温もりを世界中に広げながら。天の金牛は再び干支の環に自らの場所を定め、来る年の間、シティの住民たちを見守ると約束してくれた。このような恐ろしい出来事を再び繰り返すことは干支の神獣たちが許しはしないであろうが、天の黒狗(くろいぬ)は狡猾である。あの飽くなき妖魔が日輪を手に入れんと、また再び何を思い付くか知れたものではないのではあるまいか? 報酬:雷鳴の銅鑼(どら) 最大エネルギーを200ポイント増加させる。 継続時間12時間。 |
💬中国語でシティに入ると中国語のコレクション名が見られるという事を今回学びました。当たり前なんだけど全部漢字だった。漢字だから意外と意味が分かるもんだとちょっとカンドー。Windowsの設定画面の言語に中国語を追加して、表示言語を中国語に変えてシティに入りなおすと変わるよ。香港にしたら今の日本の漢字とほぼ同じだから読みやすかった。(中国本土は簡易体だし、台湾はほぼ旧漢字だし) |
67-5 【Healing Light 癒しの光】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Red Attire | Ritual Mask | Sacred Incense | Divine Milkvetch | Jian Sword | Golden Ox's Statue |
盛装の赤い衣裳 | 儀礼用の面 | 神仙の香 | 天界の蓮華草 (れんげそう) |
古(いにしえ)の剣 | 金牛の像 |
67-Post Quest 【Magical Song of the Heavens 天界の星々の歌声】 | |||||
67-1 ⑥ | 67-2 ⑥ | 67-3 ⑥ | 67-4 ⑥ | 67-5 ⑥ | 67-Post ⑦ |
Energy of Darkness | Picture of Tiangou | Golden Horns | Solar Qi | Golden Ox's Statue | Flute of Constellations |
蠢(うごめ)く 闇の力 |
天の黒狗 (くろいぬ) |
金の角 | 太陽の気 | 金牛の像 | 宿(しゅく)の 排簫(パイシャオ) |
[SONGS OF YEARNING AND LOVE] Find the Flute of Constellations. - Assemble the "Magical Song of the Heavens" collection. |
67-Post Quest ⑦ |
[思慕と愛の歌] 宿(しゅく)の笙(しょう)を探せ。-「天界の星々の歌声」のコレクションを集めよう。 |
|
Have you ever been told that the stars sing beautifully on the eve of the New Year? Their voices are getting louder and brighter. | Mei メイ |
新年を迎える前の大晦日には、星々が妙(たえ)なる調べを歌うと言う話を聞いた事がありますか?その夜には星々の声がより大きく輝かしくなるのでございまする。 | ★Paixiao 排簫(パイシャオ):竹筒を並べた形をした楽器。そのままの形で息を調節して吹く。雅楽の笙(しょう)と似ているが、横に並べた物を排簫といい、丸く並べた物を笙というそうな。挿絵の形状からこの楽器は排簫。 |
There is a legend about a flute on earth that was created by a young man who knew how to talk with heavenly bodies. | 天の星々と語る術(すべ)を心得ていた若者によって作られた排簫(パイシャオ)が、この世のどこかにあるという伝説がありまして。 | ||
The stars told the young man that they were lonely, and yearned for each other due to being scattered across the dark and cold sky... | 星々はその若人(わこうど)に寂しいと語ったのだそうでございまする、暗く寒い夜空に散らばってしまったがためにお互いを恋い慕っているのだと…。 | yearn for~: ~を恋い慕う ※yearnは自動詞 | |
The celestial dwellers favor you - they will definitely tell you where to find the magic flute created by the young man who spoke the stars. Please try to find the flute of constellations. All my life I dreamed of hearing the voices of the stars! | Mei メイ |
天はあなた様を引き立ててくれておりますれば-きっとあなた様にその排簫(パイシャオ)が何処で見付かるかを教えてくれましょう、星々と語った若人が作ったという仙力を持つその笙を。お願いでございます、どうにか宿(しゅく)の排簫(パイシャオ)を見付けて下さいませ。私は生まれてこの方ずっと、星々の声を耳にすることを夢見て来たのでございます! | 💬えっ、巫女さんのメイにそんな言われても…(汗)てな気分になるなぁ(笑)青龍の守護の方がずっとすごくないか? |
Did you find the flute of constellations? The very threads of fate have led you to it! Please play the flute - then, according to legend, we'll be able to hear the unique and unearthly singing of the stars, who are no longer singing about loneliness, but about love. | 宿の排簫(パイシャオ)を見付けられたのですか?まさに運命の糸のお導きでございましょう!その笙を奏(そう)してごらん下さいませ-言い伝えでは、その笙を吹かば、この世の物とも思えぬ妙(たえ)なる歌声が聞こえてくるのだとか、もはや寂しさではなく愛を歌う星々の歌が。 | 💬今回は中国の楽器が沢山出て来たなぁ。日本にも断片的には伝わってるみたいだけど、意外と知らないんだよね。 |
67-Post Quest 【Magical Song of the Heavens 天界の星々の歌声】 | |||||
67-1 ⑥ | 67-2 ⑥ | 67-3 ⑥ | 67-4 ⑥ | 67-5 ⑥ | 67-Post ⑦ |
Energy of Darkness | Picture of Tiangou | Golden Horns | Solar Qi | Golden Ox's Statue | Flute of Constellations |
蠢(うごめ)く 闇の力 |
天の黒狗 (くろいぬ) |
金の角 | 太陽の気 | 金牛の像 | 宿(しゅく)の 排簫(パイシャオ) |