《Case №48:Stars in the Fog》2018.9 Event: Autumn Starfall |
☆Star Beacon and Faceted Chest 星のビーコンとファセット加工のチェスト |
☆Fortune Teller's Assembler Shop
占い師のアセンブラーショップ |
🎁Sep 2018 Gift collection 【A Trek through the Stars】 *This collection is renewed as the Christmas School's collection #8, but the story is completely different. ※このコレクションアイテムはクリスマス魔法学校のコレクション❽としてリニューアルされていますが、全く話が違います。 |
☆Planetary Chests and
Celestial Keys 惑星のチェストと天の鍵 |
|
《Autumn Starfall》 | 2018.9 Event | 《秋の星降る夜》 | |
The City's
residents witnessed a wonderful anomaly during the night - a meteor
shower. Sparks falling from the sky collected in a specific place in the
City. When the fog cleared in the morning, it revealed a majestic
Observatory tower. What secrets are hidden inside? |
Prologue プロローグ |
シティの住人たちはその夜、素晴らしくも不思議な現象を目撃した-流星が降り注く様を。空から落ちる火花はシティのとある特定の場所に集中していた。朝になって霧が晴れると、そこには堂々たる天文台が聳(そび)え立っていた。 中にはどんな秘密が隠されているのだろうか? |
observatory: 直訳は観測所。何かを観測するとなると、気象台か天文台がほとんどなので、そのどちらかを指すことが多い。 |
Did you see
the shooting stars last night? I haven't seen anything like it in a long
time. It seemed like the stars didn't burn up in the atmosphere, but
concentrated themselves in a specific place at the outskirts of the
City. I remember that some oddball used to live there, always searching
for the stars. But the fog obscures the night sky, so how can anyone see
them? I wonder what the local press is writing about this? It's good that the City now has an enthusiast who set up a printing business. I'll go buy the latest issue. |
Conductor コンダクター |
お前、昨日の夜、星がいくつも流れたのを見たか?あんなのを見たのは相当久しぶりだ。あの星は大気中で燃え尽きなかったっぽいぜ、だがシティの外れの特定の場所に集中してたぞ。俺の記憶ではあそこには以前ちょっとした変わり者が住んでたんだ、いつも星を探しててな。そんなことしても霧が夜空を覆っちまうんだから、一体誰が星なんか見れるってんだ? 地元紙にこのことについて何か書かれてるんじゃないかって思ってな?シティにも今や印刷業を立ち上げようと熱心な奴がいるってのは結構なことだぜ。俺は最新号を買いに行く事にしたよ。 |
💬《Spellbound Pastoral》登場のアデラインちゃっかりしっかり仕事してますね。みんなそれなりに楽しみにしてるみたいなので、良かったですね。 💬コンダクターは住人と面識があったっぽいですね。 |
- Get me one as well | Player (YOU) | -僕にも一つお願いするよ | |
CITY OF SHADOW
TIMES Special edition! Last night, the inhabitants of the City witnessed a meteor shower for the first time in many years. The flow of meteorites centered on the outskirts of the City, and in the morning an Observatory appeared from the fog. When I approached the building, I saw strange sparks inside the tower. I was unable to get inside. The massive door was closed, and no one responded to my knocking. What happened there? Read the next issue to find out. Adeline Svensson, your guide in the world of facts. |
City of Shadow times | シャドウ=シティ・タイムズ 特別号! 昨晩、シティの住民たちは流星が降り注ぐのを目撃した。ここ何年もなかったことである。隕石の落下はシティの外れに集中しており、夜が明けると天文台が霧の中から出現した。 私が建物に近付くと、奇妙な火花が建物上層部内で弾けるのが見えた。中に入ることは適(かな)わなかった。分厚い扉に遮られ、ノックには誰も応じなかったのだ。 あの場所で何が起きたのだろうか? 次号でのその解明をお読み頂きたい。 アデライン=スヴェンソン、世界の事実をあなたの元へ。 |
💬ちゃっかり次回予告があるんだ…。以後この形式になるんだろうかなー。 |
[What the
Stars Brought] Unlock the Observatory. - Unlock location. |
Unlock |
[星が齎したもの] 天文台を解放せよ。-ロケーションを解放しよう。 |
|
Glad to see
you, buddy! I also got up early to see what the shooting stars had brought to the City. Just look at this huge tower with a telescope on the roof. My instinct tells me that secrets are hidden here. Otherwise, why put such a massive door at the entrance? There's a suspicious light coming from inside... And here I thought that reporters embellished everything to attract readers. |
Detective 刑事 |
会えて良かったぜ、相棒! 俺も早くから目が覚めちまった、流れ星でシティに何が起きたか見たくってな。 見てみろよ、屋根に望遠鏡の付いたこのバカでかい建物。俺の本能がここには秘密が隠されてるって言ってるぜ。でもなきゃ、こんな分厚い扉を入口に置く必要があるか?怪しい光が中から漏れてるんだ…。ああ、俺としちゃあここに至るまでは、新聞記者って奴は読み手の注意を引くために何でも脚色したがるもんだって思ってたんだがなあ。 |
And here I thought~: 文頭にhere (I
thought)が来る場合、後ろに皮肉っぽい内容が続くことが多い。hereにここという場所の意味はない。 💬刑事はアデラインの新聞の内容は多分に誇張された内容が書かれてるんだろうと半信半疑で来てみたら、実は記事のまんまだった事に驚いているわけですね。reporters と複数なのはアデラインに限らず記者全般を信用してないってことです。 |
- Let's look around | Player (YOU) | -見て回ってみようよ | |
I swear by my blade that I heard a woman's cry amid the eerie rattle that's coming from the Observatory! Someone is in trouble. The Door to the Observatory is locked with a tricky lock. Let's open it... Or break it, if nothing else works. |
Huntress ハントレス |
この剣に誓って断言しよう、天文台からの気味の悪い音がガラガラと鳴り響く音の最中(さなか)に女性の叫び声を聞いたんだ!誰かがトラブルに巻き込まれてるんだぞ。天文台の扉は複雑な鍵で施錠されてる。こいつを開けよう…。あるいは壊してしまおう、何も他に手立てがないならな。 | 💬ハントレスって結構いつも力業ですよね。でも、壊しちゃえよって気持ちも分かります。ちんたら鍵探してるくらいなら、いっそガツっと! |
You did great. The smell of ozone, like the one before a thunderstorm, is coming from behind the door to the Observatory. The sound of electrical cracking has become more distinct. Look, even my hair is electrified and protruding in different directions. Don't laugh - so is yours! | やったじゃないか。オゾン臭がするな、激しい雷がすぐ目の前に落ちた時にするような感じのだ。天文台の扉の向こうから匂って来るぞ。電気のバチバチいう音が一層ハッキリ聞こえてくる。見てくれ、私の髪まで静電気であっちこっちに広がってしまったじゃないか。笑うな-君もなんだぞ! | before a thunderstorm: オゾン臭がするのは雷が落ちた後であって落ちる前にはしないので、これは目の前に雷があるようだという意味でしょう。雷の高電圧で空気中の酸素O2がオゾンO3になります。オゾンは独特の匂いがします。 | |
[Prisoner of
the Observatory] Enter the Observatory. - Explore the Observatory. |
Explore |
[天文台の囚われ人] 天文台に入ろう。-天文台を探索せよ。 |
|
Mon ami, I can also hear a woman screaming. I tried looking through the window to see what's happening inside, but everything inside is flooded with white light, and I can only see terrible shadows moving inside the building. Let's enter the Observatory. Please, be careful. I don't think it's safe in there. |
Juliette ジュリエット |
モナミ、私にも女性の叫び声が聞こえるわ。中で何が起きてるのか窓から見てみたんだけど、中は白い光で溢れていて、建物の中で恐ろしい人影が動いているのしか見えないの。天文台に入りましょう。お願い、気を付けてね。あの中が安全だとは思えないの。 | |
The mysterious Observatory is shrouded in silence, broken only by the rare clattering of astronomical tools or the rustle of wind through the pages of old books. So where is the telescope pointing if the starry sky over the City is hidden by fog? |
Observatory 天文台 |
ミステリアスな天文台は沈黙に包まれている、それを遮るのは天文観測の道具が立てる聞きなれないカタカタという音か、あるいはパラパラと古い本のページをめくる風の音だけ。そこに据えられた望遠鏡はいったい何を見ているというのだろうか、シティ上空に広がる星空は霧に包まれてしまっているというのに? | |
Look, everything in the Observatory is turned upside down! It looks like the aftermath of an explosion! Look up! A girl is floating in the air under the dome and an energy vortex is raging around her. Maybe Isabelle can figure out what happened here? |
Juliette ジュリエット |
見て、天文台の中は全部をひっくり返したような状態だわ!爆発の直後みたいじゃない!上を見て!女の人がドームの下で空中に浮いてるわ、しかもエネルギーが彼女の周りで渦巻いて荒れ狂ってるのよ。イザベルならここで何が起きたのか分かるかもしれないわよね? | |
[Astronomical
Storm] Start an investigation. - Open the Diary. |
Opening |
[天文学的な嵐] 捜査を始めよう。-日誌を開こう。 |
|
Last night,
the inhabitants of the City witnessed a meteor shower for the first time
in many years. In the morning, when the fog cleared, an Old Observatory
appeared on the outskirts of the City. An unknown energy anomaly is
raging inside the building and a girl is trapped inside it. What
happened at the tower? Why did the City bring it back now? I will write down my ideas. |
Inspector 捜査官 |
昨晩、シティの住人たちは隕石が降り注ぐのを久方ぶりに目撃した。夜が明け、霧が晴れると、古い天文台がシティの外れに出現したのだ。未知のエネルギーによる超常現象が建物の中では猛威を振るい、女性が中に囚われている。あの高い建物で何が起きたのか?何故シティは今になってあの建物を呼び戻したのか? 私の考えを書き記しておこう。 |
|
《Stars in the Fog》 | Case №48 | 《霧の中の星空》 | |
Following a meteor shower, the City revealed an Observatory that had been hidden by the fog for many years. Few people can remember the Astronomer who tried to see the starry sky through the fog. What happened to the inhabitants of the Observatory? And why does the air around it crackle with electricity? |
Introduction 序文 |
隕石が降り注いだのに伴い、シティは長年に渡り霧に隠されてきた天文台の姿を露(あらわ)にした。霧を通して星空を見ようと腐心していた天文学者がいたことを覚えている者はほとんどいない。天文台の住人に何が起きたのか?そして何故その周辺の空気は電気でバチバチと音を立てているのだろうか? | |
The City's residents witnessed a wonderful anomaly during the night - a meteor shower. Sparks falling from | Pop-up message | シティの住人たちはその夜、素晴らしくも不思議な現象を目撃した-流星が降り注く様を。空から落ちる火花は |
48-1 【Destroying the Anomaly 超常現象の撲滅】 | |||||
➀ | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Rattleback | X-Cube Prism | Crookes Radiometer | Meteorite Sample | Electrostatic Machine | Lightning Catcher |
ラトルバック | エックスキューブ プリズム |
クルックスの ライトミル |
隕石の標本 | 静電気発生装置 | 稲妻の捕獲装置 |
The only inhabitant of the Observatory is trapped by an unknown
electrical anomaly. Help Isabelle dispel the anomaly and save the girl's
life. Goal: Dispel the anomaly. |
Chapter1 第一章 |
天文台の唯一の住人は未知の電気的な超常現象に囚われた状態にある。イザベルがこの超常現象を追い払うのを助け、女性の命を救い出すのだ。 Goal: 超常現象を無効化せよ。 |
|
[Celtic
Indicator] Find the Rattleback. - Explore the Observatory. |
48-1 ① |
[天を示すもの] ラトルバックを探せ。-天文台を探索せよ。 |
|
Who would've guessed that a beautiful meteor shower would present the City with such a surprise. I certainly didn't expect to find a girl trapped by ominous electrical anomaly in the Observatory. Her life is in danger. We must save her from this phenomenon. Let's start the investigation, but be careful not to share her fate. |
Inspector 捜査官 |
降り注ぐ美しい流星がシティにこのような驚きを引き起こすとは、一体誰が想像しただろうかね。私とて全く予想だにしなかったことだよ、天文台の中で不気味な電気的な超常現象に女性が囚われているのを見付けようとはな。この現象から彼女を救い出さねばならん。捜査を開始しようではないか、だが彼女と運命を共にするような事がない様、気を付けねばな。 | |
- Let's begin | Player (YOU) | -よし、始めましょう | |
I've never seen such a phenomenon before. There are no anomalies of this nature in the City and I hope there never will be again after we catch it. I want to study it in more detail. To do this, I need items with the properties of artifacts. I will use them to create a device that will destroy this electrical anomaly. The girl's life hangs in the balance. Every minute counts! |
Isabelle イザベル |
こんな現象は見たことがないわ。シティにはこの類の超常現象は存在してないし、これを解明した後には再び現れないことを願うわ。もっと詳細にこれを調べたいわね。そのためには、アーティファクトとしての性質をもつアイテムが要るわ。それを使って、この電気的な超常現象を消し去る装置を作るの。あの女性の命は天秤にかかっているようなものよ。事は一刻を争うわ! | hang in the balance: 西洋では運命は天秤に乗っかっているようなものだというイメージがあるため、不安定な状態をこのように表現します。近い所では正義の女神も目隠しをして天秤を持ってますよね? |
- Let's hurry, then. | Player (YOU) | -じゃあ、急ごう | |
Since there's no time to waste, we must act quickly. Examine the Observatory. I saw a Rattleback somewhere - it has an oblong top with a convex area and no sharp points or edges. It will act as an indicator in the destruction of the electrical anomaly. |
Martha マーサ |
無駄にできる時間はないのだから、迅速に行動しないとならないわね。天文台を調べてちょうだい。ラトルバックをどこかで見かけたわ-上に突起のある楕円状の物体で、尖ったところや先端はないの。電気的な超常現象を破壊する際には指示器のような役目をするはずよ。 |
★Rattleback:
一方向にしか回転せず、反対側に回すと何故か止まって元の方向に回り出すという超不思議なコマ。変わった慣性モーメントを持つ不均一な重心を持つコマの一種で原理はイマイチ解明しきれていない。少なくともコリオリ力(地球の自転の力)とは関係ない。教科書的な物理学で考えようとすると、なんでやねん。なコマ。 Rattleback Wikipedia |
You found the Rattleback. It can change the direction of its rotation and will help Isabelle create a device that will destroy the anomaly. | ラトルバックを見付けたのね。これは回転方向を変えられるのよ、イザベルがこの超常現象を消し去る装置を作る助けになるはずだわ。 | ||
[Anomaly
Spectrum] Find the X-Cube Prism. - Explore the Observatory. |
48-1 ② |
[超常現象のスペクトル] エックスキューブ・プリズムを探せ。-天文台を探索せよ。 |
|
When everything is flooded with white light, the size of the anomaly is difficult to determine. We need to transform the white halo surrounding it with an X-Cube - a separation prism that will help us determine the size of the anomaly. |
Isabelle イザベル |
全てが白い光で溢れた状態では、超常現象の大きさを特定するのが難しいの。周りを取り囲んでいる白い光をエックスキューブで変換する必要があるわ-エックスキューブは分光プリズムの一種よ、それがあればこの超常現象の大きさを特定するのに使えるの。 |
★X-Cube Prism:
一方向からの光を三原色に分解できるサイコロ型のプリズム。大変綺麗で面白い。プリズムとは分光器のこと、それを通すと、白い光をスペクトル(光の縞々、虹みたいなやつ)に分解できる。 Dichroic Prism (二色分光プリズム) ※Dichroic (二色分光)と説明書きにあるが、実際には三色(以上)に分光されている様に見える。 |
This X-Cube Prism broke down the light emitted by the anomaly, and now it's clear that it doesn't fill the entire Observatory, but is only present around the girl. | このエックスキューブプリズムはこの超常現象によって発生している光を分解するのよ、さあこれでこの超常現象が天文台全体を包んでいるわけではなくて、あの女性の周りだけに存在してることがハッキリしたわ。 | ||
[Pressure of
Light] Find the Crookes Radiometer. - Explore the Observatory. |
48-1 ③ |
[光の圧力] クルックスのライトミルを探せ。-天文台を探索せよ。 |
|
We need a Crookes Radiometer to determine the light pressure of the anomaly. It's a four-bladed impeller, balanced on a needle inside a glass bulb. Find it. This impeller will help Isabelle destroy the anomaly around the girl. |
Professor プロフェッサー |
この超常現象の圧力を特定するにはクルックスのライトミルが要るぞい。4つの羽根車が回転するように針の上に乗っていて、電球型のガラス管に入っとるんじゃ。その羽根車があれば、イザベルがあの女の子の周りを囲む超常現象をぶち壊すのに役に立つじゃろうて。 |
★Crookes Radiometer
クルックス・レディオマター:別名ライトミル(光の風車)。陰極線の実験で使うクルックス管を作った科学者クルックスさんの作った特殊な真空管。真空状態の管中の羽根に光を当てると回転する。光エネルギーが運動エネルギーに変換される実験で見る事が出来る。 Crooks Radiometer Wikipedia |
The radiometer rotates due to the intensity of light. Measuring this value will allow Isabelle to figure out how to destroy the anomaly. | ライトミルは光の強度によって回転するんじゃ。その数値を計測すれば、イザベルがこの超常現象をぶち壊す方法を解明することができるぞい。 | 💬《Love Uniting Two Worlds》のProfessorが久々に登場。この人も科学者でしたね。ちょっとMadだけど、腕は確かだもんね。 | |
[Creative
Process] Find the Meteorite Sample. - Explore the Observatory. |
48-1 ④ |
[創造過程] 隕石の標本を探せ。-天文台を探索せよ。 |
|
I gathered some information and now I can take a guess at how to destroy the anomaly. Do you see that stone glowing with golden light from the inside? It looks like a meteorite. Bring it to me. I feel that I will need it to destroy the anomaly. |
Isabelle イザベル |
いくらか情報も集まって来て、この超常現象を消し去る方法にも当たりが付けられてきたわ。内側から金色に光ってる石を見かけなかった?隕石みたいな見た目をしてるのよ。それを持って来てちょうだい。この超常現象を消し去るのにそれが要る事になる気がするの。 | |
I don't remember a meteorite ever falling in the City. It contains rare metals, so its unusual properties might help me destroy the anomaly. | 私の記憶の限りではシティには落ちてきた隕石はないわ。隕石にはレアメタルが含まれているの、だからこれの持つ珍しい性質がもしかしたらこの超常現象を消し去る力になってくれるかもしれないわ。 | rare metal: 隕石は宇宙から飛んでくるため、本当に稀な元素や金属を含んでいることがある。 | |
[Surplus
Storage] Find the Electrostatic Machine. - Explore the Observatory. |
48-1 ⑤ |
[余剰の収容] 静電気発生装置を探せ。-天文台を探索せよ。 |
|
To save the girl, Isabelle needs something that can store the anomaly's energy. I noticed an Electrostatic Machine in the Observatory. Let's get it out of this mess and give it to Isabelle. |
Inspector 捜査官 |
その女性を助けるなら、イザベルにはその超常現象のエネルギーを貯められるものが必要になるな。天文台に静電気発生装置があるのに気付いたのだ。このひっくり返った様な有様の中からそれを見つけ出してイザベルの手に委(ゆだ)ねようではないか。 |
★Electrostatic Machine:
18世紀半ばに開発された静電気を無理くり発生させる装置。発生した電気を貯める蓄電池もワンセットだった。稲妻を凧で捕まえる実験で有名なベンジャミン=フランクリンが開発したデカい装置が有名。この装置がその後の電気の実験に大きく寄与した。 Franklin's electrostatic machine Wikipedia |
Great, the Electrostatic Machine wasn't affected by the explosion. As it rotates, static electricity gathers and then a discharge occurs. It will help us destroy the anomaly. | 素晴らしい、静電気発生装置は爆発の影響を免れているな。これを回転させると、静電気が集まり、その後放電現象が起きるのだ。この超常現象を消し去るのに役に立つはずだぞ。 | 💬摩擦で静電気を起こし、火花が出るんだそうです。すごいですね。ここでは蓄電機能部分を使うというより、火花が散る=放電するのを使って電気を逃がそうっていう魂胆? | |
[A Trap for
Electricity] Dispel the anomaly. - Assemble the "Destroying the Anomaly" collection. |
48-1 ⑥ |
[電気を捕らえるための罠] 超常現象を取り除け。-「超常現象の撲滅」のコレクションを集めよう。 |
|
Buddy, the equipment and items we found in the Observatory could've been used for experiments with high-powered energy. Maybe these experiments caused the anomaly that is tormenting the girl? We need to destroy it before it's too late. |
Detective 刑事 |
相棒、天文台で見付けた装置や機材は高出力のエネルギーを伴う実験で使われた物っていうのもあり得るよな。もしかするとその実験があの女性を苦しめている超常現象を引き起こしたのかもしれないぜ?手遅れになる前にぶち壊さないとな。 | |
- Let's hurry, then. | Player (YOU) | -なら急ごうか。 | |
The items you found helped me study the anomaly. I will call on the magic of the City to create a Lightning Catcher. It will absorb the energy of the electrical field around the girl so I can destroy the anomaly. The artifacts will increase our chances of success. Will you lend me a few? |
Isabelle イザベル |
見つけて来てくれたアイテムはこの超常現象を調べるのに役に立ったわ。稲妻の捕獲装置を作り上げるのにシティの魔法を使うつもりなの。その装置で女性を取り巻くエレクトリカル・フィールドのエネルギーを吸収すればこの超常現象を消し去ることが出来るのよ。見付けてきたアーティファクトがあれば成功の確率が上がるわ。いくつか貸してくれない? | electrical field: 電気の発生している場のこと。電気場でもいいけど、エレクトリカル・フィールドの方がカッコいい |
The Lightning Catcher worked. I managed to break the electrical field around the girl and destroy the anomaly. I will thoroughly study our experience and catalog the anomaly! The girl is now free, and the foreign energy is leaving her body. | 稲妻の捕獲装置が作動したわ。どうにか女性を取り囲んでいたエレクトリカル・フィールドを壊して、超常現象を消し去ったわね。私はここで起きたことを徹底的に研究して、この超常現象を分類してみせるつもりよ!あの女性はもう自由だわ、外部からのエネルギーは彼女の体を離れたのよ。 | ||
The Lightning
Catcher worked just as planned - the mysterious girl from the
Observatory is free. She is unconscious now. Isabelle, the anomaly expert, says that this is the most powerful electrical anomaly she has ever seen. She believes that the anomaly was created intentionally. The detectives have not yet commented on the incident. I wonder what you'll say to them? |
Adeline Svensson アデライン= スヴェンソン |
稲妻の捕獲装置は計画通りに作動し-天文台のミステリアスな女性は自由となった、と。彼女は目下、意識不明。超常現象のエキスパート、イザベルは語る、かつて目にした中で最も強力な電気的な超常現象である、と。彼女の考えではこの超常現象は意図的に作り出されたものである。捜査関係者はこの重大事件につながりそうな事故に対してまだ何も声明は発表していない。私としてはあなたが彼らになんというつもりなのかが気になるわね。 |
detectives: 捜査を生業とする人たち。ここではDetective(刑事)とInspector(捜査官)の二人がそれにあたる。 💬この超常現象(Anomaly)ってなんかエレクトラム(Electrum)に似てないかなぁ?イザベルは見たことないって言ってるけど…。 |
- It's not the time for an interview | Player (YOU) | -今はインタビューなんかしてる場合じゃないんだってば | |
I see the star
path! But the stars are falling. I must quickly write down this
information... Where's my pen and the star charts diary? Quick! Whose
voices am I hearing? Who are you? Show yourselves! Ugh, I don't feel good... I'm losing strength... I can't see anything. Please, help me... |
Mystery Woman ミステリアスな 女性 |
あの星の通り道が見えたわ!でも星たちが落ちて来てる。この情報を急いで書き止めなくては…。私のペンと星図の日誌はどこ?急いで!聞こえてるのは誰の声?あなた方は誰?姿を見せて! うう、気分が悪い…。力が抜ける…。何も見えないわ。お願い、助けて…。 |
|
- She's unconscious again | Player (YOU) | -彼女、また気を失っちゃったね |
48-1 【Destroying the Anomaly 超常現象の撲滅】 | |||||
➀ | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Rattleback | X-Cube Prism | Crookes Radiometer | Meteorite Sample | Electrostatic Machine | Lightning Catcher |
ラトルバック | エックスキューブ プリズム |
クルックスの ライトミル |
隕石の標本 | 静電気発生装置 | 稲妻の捕獲装置 |
48-2 【Owners of the Observatory 天文台の主(あるじ)】 | |||||
➀ | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Smart Teapot | Frame with Quartz Sand | Ancient Calculator | Drawing Tools | Rainbow Glasses | Helen's Lab Diary |
カッコいい ティーポット |
水晶の砂の 入ったフレーム |
旧式の 計算装置 |
製図道具 | 虹色の眼鏡 | ヘレンの研究日誌 |
The Girl awakens for only a second, and then loses consciousness again.
Well, we'll have to inspect the Observatory ourselves and find out who
this girl is and what she was doing in the building. Goal: Identify the mystery woman. |
Chapter2 第二章 |
その女性はほんの僅かの間目を覚ましたが、その後また意識を失ってしまった。そう、我々は自分たちだけでこの天文台を調べなくてはならなくなってしまったのだ。更には、この女性は誰で、この建物で彼女が何をしようとしていたのかも解明せねばならない。 Goal: 謎に満ちた女性の身元を特定せよ。 |
|
[Smart
Comfort] Find the Smart Teapot. - Explore the Observatory. |
48-2 ① |
[スマートな楽しみ方] カッコいいティーポットを探せ。-天文台を探索せよ。 |
|
Buddy, this
girl is describing her vision... Look, a strand of her hair is turning
gray! What did she see on this "star path?" Suspicious, isn't it? Who is she and what is she doing in the Observatory? We need to examine her personal belongings and establish her identity. |
Detective 刑事 |
相棒、この女性は自分が見たものを書き記そうとしてたんだ…。見ろ、彼女の髪が一房、グレイに変わっていく! 彼女はこの「星の道」とやらで何を見たんだ?怪しいぜ、だろ?彼女は何者でこの天文台で何をしてるんだ?彼女に繋がる物を調べて、身元を特定せにゃならんぞ。 |
|
- We'll figure this out | Player (YOU) | -その答えを探すとしますかね | |
Everyday items can tell you a lot about their owners. I'm sure that the Observatory's inhabitant often took tea breaks. Look, a device is built into the teapot! But why? Bring me the Smart Teapot. Maybe it will tell us something about its owner. |
Lady レディ |
日用品というのは、その持ち主について多くを語りますのよ。この天文台の住人も度々お茶を嗜(たしな)んでらしたはずですわ。ご覧になって、あのティーポットに据え付けられている装置!でもなぜそんなものが?その先進的でお洒落なティーポットを持って来て下さいな。それを見れば持ち主について何某(なにがし)か分かるかもしれませんわ。 | smart: カッコいいに限りなく近い響きの単語で、今どきでオシャレな感じを言います。レディの口調には合わないけど |
I was right! This teapot is set to the perfect tea brewing temperature - 80 degrees Celsius. The person who invented it certainly was creative. | 申し上げた通りでしたわね!このティーポットは紅茶を淹れるのに最適な温度にセットされていますわよ-つまり80℃ですの。これを発明なさった方は、間違いなくクリエイティブいらっしゃいますわ。 | 💬紅茶って80℃なんだ…。熱湯で入れてたよ。常に80℃に保てるティーポットがあったら便利でいいなぁ。 | |
[Astronomical
Dust] Find the Frame with Quartz Sand. - Explore the Observatory. |
48-2 ② |
[天体の砂] 水晶の砂の入ったフレーム-天文台を探索せよ。 |
|
I noticed a Frame with Quartz Sand on the table. The sand moves freely inside it, creating an image. Let's examine it closely. Maybe it can tell us something about the Observatory's owner? |
Valerie バレリー |
水晶の砂が入ったフレームを机の上で見たのよ。砂が中で自在に動いてて、何かの絵を作ってるの。近くで見て調べてみましょうよ。天文台の主(あるじ)のことが何か分かるかもしれないじゃない? | 💬これ綺麗そうだなぁ。要するに、写真立てみたいなのの中身が水晶の砂で色んな模様に変わるって事だよね…。水晶には電気的な性質があるからそういうの作れないかな? |
Look, there's a card on the frame, which says: "Happy Father's Day! I hope you finish your calculation soon." The girl definitely worked here with her father. | 見て、フレームにカード付いてて、こう書いてある「父の日おめでとう!計算がもうすぐ終わることを祈っています。」あの娘、やっぱりここでお父さんと研究してたんだわ。 | ||
[Astronomical
Calculations] Find the Ancient Calculator. - Explore the Observatory. |
48-2 ③ |
[天文計算] 旧式の計算装置を探せ。-天文台を探索せよ。 |
|
There are many suspicious devices here. I think the people who lived here were making their calculations using an Ancient Calculator. So, which of the gadgets scattered around the Observatory fits the description of a calculator? Will you help me find it? |
Detective 刑事 |
ここには怪しい装置が山ほどあるぜ。ここの人間は旧式の計算装置を使って自分たちの研究の計算をしてたんじゃないかと思うんだ。つまり、天文台に散らばってるちっこい装置類の中に、計算機って言えそうなものがあるんじゃないか?そういうのを探すのを手伝ってくれないか? | 💬シャドウ=シティは機械類と非常に相性が悪いので、電卓ではないアナログな計算機があるんじゃ?と思った訳ですね。日本でも計算尺や算盤がありましたからね。 |
Buddy, are you sure this is an Ancient Calculator? I would never have thought that this was a calculating machine. Our mystery woman is very smart if she knows how to use this. | 相棒、これが旧式の計算機っていうのは確かなのか?俺はこれが計算する装置だとは思っても見なかったぜ。こんなのの使い方が分かるなんて、あの謎の女性はえらい頭が切れるんだな。 | 💬アナログ式の電卓に見えますが、使い方にコツが要りそうですね。ちょっと面白そう。 | |
[In Search of
the Star Path] Find the Drawing Tools. - Explore the Observatory. |
48-2 ④ |
[星の道を探索するには] 製図道具を探せ。-天文台を探索せよ。 |
|
Have you noticed that the Observatory is filled with various drawings and maps? Let's look for some Drawing Tools. Perhaps they will have some kind of engraving or monogram hinting at the girl's name. |
Inspector 捜査官 |
天文台が製図と何かの位置を書き記したもので溢れかえっているのに気が付いたかね?製図道具を探そうではないか。それを見れば、あの女性の名前について彫ってあるとかその意匠を思わせるモノグラムが付いているとかいう事があるかもしれないぞ。 | ここでのmapは出来上がった地図というより単に何かの位置情報を図示するものという意味でつかわれている。 |
There's something written on the compass from the drawing kit. I can't make it out, since the inscription is almost erased. But there is a date: 118th day, f.c. Maybe this is a cipher? | 製図キットのコンパスの上に何か書かれている。判別できんな、ほとんど消えかけている。だが日付があるぞ、118日目f.c.。これは暗号か何かなのだろうかな? | 💬霧に呑まれていたので、何かの日を起点に日数をカウントしてたのかな?と思いました。f.c.はその起算日のことなのでしょうか?何の略でしょうね。fogナントカ? | |
[New Point of
View] Find the Rainbow Glasses. - Explore the Observatory. |
48-2 ⑤ |
[新しい視点] 虹色の眼鏡を探せ。-天文台を探索せよ。 |
|
Mon ami, I found a photo It depicts our mystery woman in strange glasses. There's an inscription on the back: "... don't forget to look at things from different angles." Maybe she has bad eyesight? Let's find these glasses. They'll tell us something about their owner. |
Juliette ジュリエット |
モナミ、私、あの謎の女性が、変わった眼鏡をかけている様子の写真を見付けたのよ。裏にこう書いてあったの「…違った角度から物を見る事を忘れてはならない」。彼女、目が悪いのかしら?この眼鏡を探しましょうよ。それを見れば、持ち主の事が何か分かるかもしれないわ。 | |
These Rainbow Glasses gave very thick lenses. They greatly magnify tiny objects. With them, I could embroider the thinnest of fabrics. | この虹色の眼鏡にはすごい厚いレンズが入ってるわ。すごいちっちゃなものがものすごく拡大されるのね。これを使えば、どんなに薄い布にでも刺繍ができてしまいそうよ。 | ||
[Identification Ritual] Determine the stranger's name. - Assemble the "Owners of the Observatory" collection. |
48-2 ⑥ |
[正体判別の儀式] 正体不明の人物の名前を特定せよ。-「天文台の主(あるじ)たち」のコレクションを集めよう。 |
|
The evidence indicates that out mystery woman and her father worked together at the Observatory. We don't know their names; we don't know what her father looks like; and have no clear idea about their field of work. All the documents are encrypted. Her personal belongings include suspicious tools, drawings, maps, and magnifying glasses... Perhaps she's a spy? We need to quickly figure out her identity and look for matches in the police database, just in case. |
Detective 刑事 |
証拠品から示されるのは、あの謎の女性と彼女の父親はこの天文台で共に研究をしていたという事だな。彼らの名前は分からず、女性の父親の外見も分からず、更には彼らの研究分野についてもはっきりしない。文書は全部暗号化されてる。彼女個人の持ち物にあるのは、怪しい道具に製図用具、位置情報を記したもの、それに拡大できる眼鏡か…。もしかして彼女はスパイ活動でもしてたのか?正体を急いで特定せにゃならんぞ、最悪の事態を想定して警察のデータベースと照合をかけないと。 | |
- You can never be too careful | Player (YOU) | -用心するに越したことはないよね | |
I'll help the Detective identify this girl. Let's compare all the items you found and try to understand what she's hiding. If this girl is a danger to us, we better find out immediately! The City's magic will speed up the process. Bring me some artifacts and let's begin! |
Martha マーサ |
刑事がこの女の子が誰かを特定できるように手を貸しましょうかね。見付けたアイテムを全部出して見比べてみましょうか、それで彼女に隠されたものが分かるかどうかやってみるのよ。この娘が我々の脅威になるようなら、すぐさま割り出さないとマズいわ!シティの魔法があればスピードを上げられるわね。アーティファクトをいくつか持って来なさい、さあ始めるわよ! | we better do: had が入らないのは口語で、そうしなければならない感がちょっとだけ和らぐ。文法的には超イレギュラーな用法だけど、口語では一般的。 |
The City's magic is passing through the personal belongings of the Observatory's inhabitants. Look, stars are lighting up on the vault. They are pointing to a secret cache. Inside it is a diary with diagrams of constellations. I think it will help us establish the identity of this girl. | シティの魔法が天文台の住人たちの持ち物を通り抜けていくわ。ご覧なさい、星が集まって地下室の在りかを照らし出していくわよ。星が秘密の隠し部屋を示しているのだわ。中に星図のついた日誌があるわね。それを見ればこの娘の正体を特定できるでしょう。 | ||
Helen Star,
284th day of the Fog Calendar. Father realized that he could determine the City's location. He saw something in the constellation diagrams that I worked on, but he refuses to tell me the details until he confirm his assumptions. The next hundred days will be spent working on an optical miracle. Soon it will allow me to base my research on more than just theory and old memories. When we're done, I will find out where the distortion carried us. |
Helen's Lab Diary |
ヘレン=スター、「霧の暦」から284目。 お父様はシティの位置を特定できるとの確信を持ったのだわ。私の研究する星図の中に何かを見出したのね、でもご自分の仮説が立証されるまで詳細を語っては下さらないつもりみたい。私は次の100日を光の奇跡を研究して過ごすことになりそう。 もうすぐよ、これで私の研究が単なる理論と古い記憶に基づいた以上のものと分かるようになるわ。これを共になし終えれば、あの歪みが私たちをどこに運んでしまったのかが分かるのよ。 |
💬f.c.はFog Calendarの略でしたか。霧に包まれた日を起算日にしてるのかな? 「the distortion あの歪み」とはシャドウ=シティが霧に呑まれた時の事を言っているのでしょうかね?呑まれただけではなく、実は場所そのものがどこかにスライドしていて、それがどこなのかを特定しようと。だとしたら、そりゃすごい研究だなー。 |
Let's
summarize: the girl's name is Helen Star. She is the daughter of an
astronomer whose name remains unknown. She was making a map of the
starry sky using theory alone, due to the fog obscuring the sky over the
City at night so no one could see the stars. Something's not quite right
here. Being in the tower all the time, in the City of Shadows, she hoped to calculate where the City had moved to after the distortion based on the starry sky. That means she needed to invent something to achieve her goal. What kind of optical miracle is she talking about? |
Inspector 捜査官 |
分かったことを総括してみようではないか、女性の名前はヘレン=スター。とある天文学者の娘で、その天文学者の名は未だ不明。彼女は理論のみで星空の星図を作っていた、理論に頼っていたのは夜には霧がシティ上空を覆い、星を見ることは適わなかったためだ。この部分は確証がないがね。 ずっとこの観測台で過ごしながら、シャドウ=シティの中から、星空を基にして、歪みが生じた後シティがどこに移動してしまったのかを計算したいと思っていたわけだ。これはつまり、その目的を達成するための何かを、新たに作り出す必要があったという事を意味する。彼女の言う光の奇跡とは一体どんな類のモノなのだろうかな? |
ここでのtowerは建物上層部分の高い所という意味で使われているため、便宜的に観測台としています。日本語の塔はどうしても細長いイメージになるからね。 💬the distortionがシティが今の状態になった日でいいのなら、シティの謎がまた一つ解明されるかもしれません。ついにastronomer 天文学者の登場です。彼はCollectorの言うSecret Society(Collector's House❶【Secret Society】)の一員なのでしょうか?ワクワク |
- I would like to know | Player (YOU) | -僕もそれを知りたいところですね |
48-2 【Owners of the Observatory 天文台の主(あるじ)】 | |||||
➀ | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Smart Teapot | Frame with Quartz Sand | Ancient Calculator | Drawing Tools | Rainbow Glasses | Helen's Lab Diary |
カッコいい ティーポット |
水晶の砂の 入ったフレーム |
旧式の 計算装置 |
製図道具 | 虹色の眼鏡 | ヘレンの研究日誌 |
48-3 【Hidden Energy 隠されたエネルギー】 | |||||
➀ | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Fulgurite | Protective Glove | Levitating Planet | Energy Lends | Picture of an Aura | Glass Well |
フルグライト | 保護グローブ | 浮遊する惑星 | エネルギーレンズ | オーラの写真 | ガラスの空洞 |
The girl's name is Helen. She lived in the Observatory with her father
and tried to use the starry sky to determine where the City had moved
after the distortion. She probably needed to invent something to achieve
her goal. Perhaps this is what caused the explosion in the Observatory? Goal: Identify the cause of the anomaly. |
Chapter3 第三章 |
女性の名前はヘレン。彼女は父親と共に天文台で生活しながら、歪みが起きたのち、シティが移動した場所を星空を使って特定しようと試みていたのだ。彼女の最終的な目的を達成するには、おそらく何かを開発する必要があったらしい。もしかするとその開発された何かが天文台での爆発を引き起こした原因なのだろうか? Goal: 超常現象の原因を特定せよ。 |
|
[Lightning
Strike] Find the Fulgurite. - Explore the Observatory. |
48-3 ① |
[落雷] フルグライトを探せ。-天文台を探索せよ。 |
|
Buddy, I studied these records and something interesting came up. It turns out that apart from being up to her neck in work, Helen and her father often argued. It seems that they had different approaches to their work. Judging by the records, they were building a Fog Telescope to make a breakthrough in their research. Could it have caused the explosion? |
Detective 刑事 |
相棒、この記録を詳しく調べていたら面白い事実が浮かび上がってきたぜ。研究の忙しい合間を縫って、ヘレンと父親はよく議論を交わしていたって事が分かったんだ。二人は違う方法で研究に臨んでたっぽいのさ。この記録から判断するに、彼らは調査を完遂するために「フォグ・テレスコープ」つまり霧の望遠鏡を作っていたんだ。これが爆発を起こしたかもしれないよな? |
Fog Telescope: フォグ・テレスコープ。直訳は「霧の望遠鏡」直訳だと余計分からなくなりそうなのでそのままで。 近頃の天文台によく据え付けられている電波望遠鏡のような働きをするのでしょうか?まあ、電波望遠鏡なら昼だろうが、霧が出ていようが観測できますが。 |
- Let's see | Player (YOU) | -よし、調べてみよう | |
Everything in
the Observatory is hidden behind puzzles and riddles! The most difficult
of which is whether the anomaly is connected to the invention of the Fog
Telescope. It seems that its creation led to irreversible consequences.
I can't read anything from Helen's aura. The anomaly has weakened it.
That's why the girl hasn't regained consciousness yet. Let's find out what caused the explosion in the Observatory ourselves. |
Martha マーサ |
天文台にあるモノはどれもこれも暗号やら謎かけやらで解読できないのよ!中でも一番分からないのは、この超常現象が「フォグ・テレスコープ」とやらの発明と関係するのかどうかだわ。取り返しのつかない結果を齎すようなものなのではって匂いがするのだけどね。ヘレンのオーラが全く読めないのよ。この超常現象のせいでオーラが弱ってしまったのね。この娘が意識をいまだに回復しないのはそれが原因よ。私たちだけで、天文台で爆発が起きた原因を探ることにしましょう。 | |
- Let's get to work | Player (YOU) | -仕事に取り掛かるとしますか | |
Who told you that I'm only interested in the clatter of precious metals? All lies! I admire any rarities or treasure... I was lured to the Observatory by the shine of a Fulgurite - a figurine created by lightning bolt. Let's find it together and learn the cause of the explosion. Then we'll reach an agreement, okay? |
Cardsharp カードシャープ |
俺様が興味を持つのは貴金属のぶつかり合う音だけだ、なーんて誰が言った?断じてそんなことはないっ!俺は珍しいモノやお宝ならどんなモノだってお目にかかりたいと思ってるんだぜ…。フルグライトの輝きに引き寄せられて天文台にやってきたのさ-フルグライトってのは落ちた雷で作られる小さな造形物なんだ。さあ、それを一緒に見つけて、爆発の原因を探ろうじゃないか。それにはご賛同頂けますかな、オーケー? |
we'll reach an agreement. 合意に至る。政府答弁みたいな固い言い回し。 💬この固いんだか柔らかいんだか分からないカードシャープの話し方が結構好きです。 |
Fulgurite is sand scorched by lightning strike. Hmm, lightning would have burned everything, but there are no traces of fire. This means that the lightning was guided, and very skillfully. | フルグライトは落雷で熱せられた砂からできるのさ。フーム、雷が全てを焼き尽くしたはずなのに、焦げた後はないんだな。っていうことはこの雷は何かを伝って落ちていて、しかもとても巧く操られてたってことになるぜ。 |
★Fulgurite:
雷の熱で砂が溶けて固まった天然ガラスの一種。溶けて融解した塊のなかを電流が走るため管状になるらしい。かなり珍しいモノらしいぞ。 Fulgurite Wikipedia |
|
[Woman in
Gloves] Find the Protective Gloves. - Explore the Observatory with the "Distortions" anomaly active. |
48-3 ② |
[手袋をはめた女性] 保護グローブを探せ。-天文台を「歪み」の影響下で探索せよ。 |
|
I've noticed that Helen has a large collection of gloves at the Observatory, and they don't really look like they're meant for outings. I can tell a lot about a lady by her gloves. Bring them to me. Maybe they'll tell us something about the explosion at the Observatory. |
Juliette ジュリエット |
私、この天文台にヘレン用の手袋が沢山あるってことに気付いたの、しかも、どれも外にしていくためのものではなさそうなのよ。彼女の手袋から女性について分かることを色々教えてあげるわ。手袋を持って来てちょうだい。もしかしたら、天文台での爆発についても何か分かるかもしれないし。 | |
I'm sure that the owner of these Protective Gloves worked with electricity. They are elegant, but there are spots on them spoiled by the effects of heat. Oh, there's a note. | この保護グローブの持ち主は、きっと電気の研究をしてたんだわ。この手袋はとてもエレガントだけど、熱の影響であちこち跡がついてるのよ。あら、なんか記録があるわよ。 | ||
Helen Star,
354th day of the Fog Calendar. The creation of the Fog Telescope is taking a lot of energy out of me. Each unsuccessful experiment distances me from the possibility of "seeing" through the fog at night. I am hindering the process. Father has nearly completed everything, but I cannot focus and direct a flow of energy of the required strength. I hope I will be ready by the time of the first launch. Father believes in me. I cannot let him down. |
Helen's Diary |
ヘレン=スター、「霧の暦」354日目 フォグ・テレスコープを作るため、私の力をふんだんにつぎ込んできている。だのに、実験が失敗に終わるたび、夜に霧を通して「観測する」ことのできる可能性から遠ざかって行ってしまう。私が実験の障害になってしまっているのよ。 お父様の研究はほぼ完成に近づいているのに、私は必要な出力のエネルギーを集めて流すことが出来ずにいる。運転開始までに間に合うといいのだけれど。お父様は私を無条件に信じてくれているのよ。失望させるわけにはいかないわ。 |
believe in: in がなくてもほぼ意味は同じだが、根拠がなくともとにかく信じる、というニュアンスが出る。ヘレンの父はヘレンのことを無条件に信頼しているという感じがある。 |
It all adds up. Helen was responsible for supplying the telescope with energy. Here, her calculations show that the telescope consumes a lot of power. But for some reason there is no power generator on the diagram. Helen must have been designing it. |
Conductor コンダクター |
これでつじつまが合うな。ヘレンはこのテレスコープのエネルギー供給の担当だったんだ。ここを見ろ、この彼女の計算から分かる通り、このテレスコープは膨大なパワーを消費するんだ。だが、どういう訳か図面上にはパワーの供給装置がない。ヘレンが設計してたのはきっとそれだぜ。 |
it all adds up: これでつじつまが合う。納得がいく power generator: 普通は発電機ですが、この場合電力とは限らないのでパワーの供給装置(まんまやん)で… 💬前々から思ってたんですが、コンダクターは妙に機械類に強いですよね。この会話から類推するに設計図とその計算式の意味が分かるようです。 |
- Seems like it | Player (YOU) | -そうみたいだね。 | |
[The Power of
Rejection] Find the Levitating Planet. - Explore the Observatory. |
48-3 ③ |
[反発力] 浮遊する惑星を探せ。-天文台を探索せよ。 |
|
I've been gazing at this Levitating Planet with moons for almost an hour. Why is it hovering in the air? I tried looking for magnets or thin threads, but there's nothing. Help me catch this planet. My instinct tells me that it's somehow connected to the explosion. |
Detective 刑事 |
俺は一時間ばかりこの衛星付きの浮遊惑星を穴が開くほど眺めてたんだがな。なんでこいつは宙に浮いてるんだ?磁石か細い糸でもないものかと探してみたんだがな、なーんもないんだぜ。この惑星を捕まえるのを手伝ってくれ。俺の勘じゃあ、こいつはあの爆発に何かしら関係してるぜ。 |
gaze: じろじろ見る、特に変なモノをじろじろ見る時に使う 💬刑事はいつも勘だなあ。 |
The Levitating Planet is suspended in the air under the influence of some energy inside it. But this is an ordinary papier-mâché model. Who put an energy source inside it? | この宙に浮いた惑星は、中にある何かしらのエネルギーの力で宙に固定されてるんだな。だが、こいつは何の変哲もないタダのハリボテ模型だぜ。誰がこの中にエネルギーの源を入れたんだ? |
★papier-mâché:
パピエ・マシェ。直訳は「めちょめちょした紙」位。フランス語。紙と糊で固めた中空の張りぼて。張り子みたいなやつ。入れ物や飾りとして使う。 papier-mâché Wikipedia |
|
[Refraction of
Energies] Find the Energy Lens. - Explore the Observatory. |
48-3 ④ |
[エネルギーの屈折] エネルギーレンズを探せ。-天文台を探索せよ。 |
|
I studied the Observatory's aura and came to the conclusion that the energy that flows here is constantly focused, passing through Energy Lens. Perhaps this is what caused the explosion in the Observatory? Let's find it. |
Martha マーサ |
この天文台のオーラを詳しく調べてみて、一つの結論に達したわ、ここを流れるエネルギーは絶えず集められ、「エネルギーレンズ」を通過してるの。もしかするとこれが天文台で爆発を起こしたものなのかしら?探して頂戴。 | |
These Energy Lends focus a whole spectrum of subtle energies, but now I see that it couldn't have provoked the explosion. But we are getting closer to the answer. | このエネルギーレンズは微かなエネルギーのスペクトル全体に照準が合わせてあるわ、とは言っても爆発を起こさせるほどではないわね。でも、答えには近づいて行ってるわよ。 | ||
[An Abnormal
Photo] Find the Picture of an Aura. - Explore the Observatory. |
48-3 ⑤ |
[異常な写真] オーラの映った写真を探せ。-天文台を探索せよ。 |
|
I noticed aura pictures in the Observatory. Perhaps they belong to the girl. I believe they will help me determine what caused the explosion. Find the picture with the clearest image. |
Isabelle イザベル |
天文台の中ににオーラの映った写真が何枚かあるのに気付いたの。もしかしたらこの娘のものかもしれないわ。それがあればきっと爆発の原因を特定できると思うの。一番はっきりとそれが映ってる写真を探して頂戴。 | |
Judging by the Picture of an Aura you found, Helen herself became the source of this anomaly. I think she may be the power generator we are looking for. But I'm not certain. | 見付けてくれたオーラの映った写真から判断するに、ヘレン本人がこの超常現象の発生源だったんだわ。思うに、彼女が私たちの探しているパワーの供給装置なのかも。とは言っても、確証はないけど。 | 💬あらー、人間発電機でしたか…。だから設計図に供給装置がなかったのね。 | |
[Hidden Energy
Beam] Create the Lightning Catcher. - Assemble the "Hidden Energy" collection. |
48-3 ⑥ |
[隠されたエネルギー光線] 稲妻捕獲装置を作り出せ。-「隠されたエネルギー」のコレクションを集めよう。 |
|
So, buddy, what do we have here? Helen and her father spent a long time creating the Fog Telescope, which can "see" through the fog during the night. Apparently, they finished the technical part of the work. During the first launch, Helen was supposed to create an energy source to power the telescope. But how did the test end? There are no further records - the diary pages were ripped out. |
Detective 刑事 |
つまり、相棒、どういうことだ、こりゃ?ヘレンとその父親は、フォグ・テレスコープを作るのに長い時間を費やした、夜間霧を通して「観測する」ためだ。見たところ、研究の技術部分は終わってたらしいな。運転始めた最中、ヘレンはそのテレスコープにパワーを供給するためのエネルギー源を作り出すはずだった。だがその試運転は最後どうなったんだ?この先の記録がない-日誌のページが剥ぎ取られてるぜ。 | what do we have here?: 直訳は俺たちはここで何を持ってるのか?ですが、どういう状況だ?とかこれは一体何だ?という時の決まり文句。 |
- It seems someone is hiding something | Player (YOU) | -誰かが何かを隠そうとしてるみたいだね。 | |
We collected the objects affected by Helen's hidden energy. I need the City's magic to understand what happened to the Fog Telescope during its first launch. I'll need a few artifacts for this. Bring them to me and we will begin. |
Isabelle イザベル |
ヘレンの隠されたエネルギーの影響を受けたものを集めたわね。運転開始時に何が起きたのかを知るためにはシティの魔法が必要よ。そのためにいくつかアーティファクトが要るの。持って来てくれたら始めるわ。 | |
Look, the magic of the artifacts created a beam of light. It passed through the telescope lenses and showed a picture from the past in the mirror. It depicted the telescope's haunch. Look, There's another note, but the handwriting is different. | 見て、アーティファクトの魔力で光の束が現れたわよ。その光がテレスコープのレンズを通って、鏡の中に過去の映像が映し出されたわ。テレスコープの付け根の部分を映し出したのね。見て、別の記録よ、でも、筆跡が違うわね。 | ||
381st
astronomical day the Fog Calendar, the City of Shadows. The experiment was a success, albeit at a high price. The Fog Telescope I created with my daughter works exactly as we expected. Unfortunately, it is difficult for me to continue my research after what happened. When Helen, using her paranormal abilities, sent energy to the telescope's generator, an unplanned energy spike occurred. This created an unknown anomaly and put Helen into an energy-induced coma. A. Star |
A. Star's Diary 381st day |
「霧の暦」天文歴381日、シャドウ=シティ 実験は成功だった、とは言えその代償は高くついた。私が娘と共に作ったフォグ・テレスコープは私の予想通り作動している。残念ながらこの事故の後でなお、研究を続けることは私には難しい。ヘレンがその超常的な能力を使って、テレスコープのパワーの供給装置にエネルギーを送った時、計画外のエネルギー上昇が起きてしまった。これが未知の超常現象を作り出し、ヘレンをエネルギーに因って起こる昏睡状態に陥れてしまったのだ。 A. スター |
albeit:
とは言え。書き言葉で使う固い単語。いかにも頭良さげな単語ではある。お父さん知的な人なんだね。イラストでも渋いインテリおやじだもんね。 💬先のヘレンの日記でtaking a lot of energy out of me 私から多大なエネルギーを引き出すと言っていたのが、比喩的な意味でなく本当にヘレンから超常エネルギーを引き出していたんだとは…。変な表現だと思ったらそういうことかい。 |
The anomaly that imprisoned Helen for many years appeared at the first launch of the Telescope. When the girl used her paranormal abilities to create powerful source of energy, something went wrong. Helen fell into a trance. She was captured by an electrical anomaly and her father could not, or did not want to release her. I wonder if he's a man who doesn't show his emotions, or just a scoundrel? |
Isabelle イザベル |
ヘレンが何年も囚われたままだった超常現象はテレスコープの最初の運転で発現したのね。あの娘はその超常的な能力を使って強力なエネルギー源を作り出し、何かが上手く行かず、ヘレンは昏睡状態になった。ヘレンは電気的な超常現象に捕らえられ、彼女の父親はできなかったのか、したくなかったのか、彼女は解放されていなかったわ。彼は感情を表に出さない人なのか、あるいは単なる非情な男に過ぎないのかどっちなのかしら? | |
- So this was an accident | Player (YOU) | -それでもこれは事故だったんだし | 💬主人公は単純明快お人よしって感じですよね。ヘレンのお父さんを疑いたくはない訳ですね |
391st
astronomical day of Fog Calendar, the City of Shadows. I studied Helen's condition as best I could. The only thing I can do is wait until the excess energy is released, which will destroy the telescope's lenses. I don't know how long this will take, and cannot simply waste this time. I won't ask for help. It's too early for that... Using this situation, I will continue to work for the benefit of the City and science. A. Star |
A. Star's Diary 391st day |
「霧の暦」天文歴391日、シャドウ=シティ 私はヘレンの状態を詳しく調べてみた。私には、過剰なエネルギーが発散され切るのを待つことしかできないが、そうするとテレスコープのレンズは破壊されてしまうだろう。私にはこの状態がどれほど続くのか分からない、そして徒(いたずら)に時間を浪費することもできない。 助けを呼ぼうとは思わない。それにはまだ早すぎる…。この状況を使って、私はシティと科学の利益のために研究を続けよう。 A. スター |
,
which~: whichの指しているのは前文全体 benefit: 利益の中でも社会的な利益 💬ここまでだけだと、冷徹な科学者っていう感じですね。事故の後ではresearch研究は続けられないと言っていたのに、10日経ってcontinue to work 研究を続けようになっているし…。 |
A malfunction during the telescope's first launch put Helen into a trance. The Astronomer decided not to seek help and disappeared somewhere. What was he studying that was so important? Why did he choose to neglect his child's condition? His research must be extraordinary for us to forgive him for disregarding the state of his daughter! I would never do something like that. Continue your investigation. Now this is personal! |
Mayor 市長 |
テレスコープを最初に動かした際の故障でヘレンは昏睡状態になったという事か。天文学者は助けを敢えては求めないと決断し、いずこへかと姿を消したのだな。彼の言うそれほどにまで重要な研究というのは一体何なのだ?なぜ自分の子供の状況を黙殺することを選択したのだ?その研究とやらは娘の状態を顧みさせないほどに、我々にとって並外れた価値があるというのか!私にはとてもではないがそんなことはできようもない。捜査を続けてくれたまえ。そうだ、これは市長としてでなく、私個人としての要請だ! |
実は市長さんの英語は堅苦しくて書き言葉みたいです。 最後のNow this is personal! (これまでと違い)これは個人的にだ!は、now が文頭にくるとそれまでとの対比が強くなります。これまでは市長として要請していたが、ここに来て親としてそれを知らずにいられなくなった気持ちがここに出ています。 💬市長は娘を溺愛していたので(《Doll Story》に娘の話登場)、娘を黙殺するかのような行動を取った天文学者が理解できないし、許せない訳ですね。最初かなり理性的に話しているのに、最後かなり感情的になっています。 |
- We'll figure it out | Player (YOU) | -真相を皆で究明しましょう |
48-3 【Hidden Energy 隠されたエネルギー】 | |||||
➀ | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Fulgurite | Protective Glove | Levitating Planet | Energy Lends | Picture of an Aura | Glass Well |
フルグライト | 保護グローブ | 浮遊する惑星 | エネルギーレンズ | オーラの写真 | ガラスの空洞 |
48-4 【Cipher for an Astronomer 天文学者に繋がる暗号のカギ】 | |||||
➀ | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Encryption Ring | Cylindrical Mirror | Aeneas's Disk | Cardan Grille | Scytale | Cryptographic Disk |
暗号化リング | 筒状の鏡 | イニーアスの円盤 | カルダンの格子窓 | スキタリー | 暗号解読 ディスク |
It turns out that the Astronomer and Helen managed to launch a powerful
telescope, but its power was too high, and it exploded, pulling Helen
into the anomaly. But why did the Astronomer continue working instead of
seeking help for his daughter? We should read his notes. Goal: Decipher the Astronomer's notes. |
Chapter4 第四章 |
天文学者とヘレンは強力なテレスコープを苦心の上稼働させたものの、そのパワーが強すぎて爆発を起こし、ヘレンはその超常現象に取り込まれてしまったことが判明した。だが何故、天文学者は娘の助けを求めようとせず、研究を続けたのだろうか?それを知るには、彼の記録を解読する必要があるだろう。 Goal: 天文学者の暗号化された記録を解読せよ。 |
|
[Astronomical
Abracadabra] Find the Encryption Ring. - Explore the Observatory. |
48-4 ① |
[天文的アブラカダブラ] 暗号化リングを探せ。-天文台を探索せよ。 |
|
All the
Astronomer's records that I've seen are encrypted. He covered his tracks
skillfully, buddy. To find out what he was doing, we'll have to find a
code for his cipher. It's not an easy task and it will require great
attention to detail from us. We'll bring this guy's secret to light! We should look for decoders in the Observatory, study the records and find out why he didn't seek help. |
Detective 刑事 |
天文学者の記録は俺の見る限り全部暗号化されてる。解読に繋がりそうな糸口まで巧妙に隠されてるぜ、相棒。この先生が何をしようとしてたのか探り当てようってんなら、暗号を解くカギを探さにゃならんぞ。簡単に行くような話でもないし、こっちも細部にまで注意を払う必要があるだろうな。 この男の秘密を明るみに出してやろうぜ!天文台で暗号解読に使えるモノを探して記録を詳細に調べ上げた上で、なんだって助けを求めようとしなかったのか解明しないとな。 |
|
- What are you planning? | Player (YOU) | -で、君の策は? | what are you planning? : どうするつもり?what are you going? より軽い感じ。必ずそうする感じがgoing より薄い |
I believe the text in which the letters dance as if under the influence of "Abracadabra" could be encrypted using a shift method. We could decode it using an Encryption Ring with two lines of characters. Find the Encryption Ring in the Observatory so we can decipher the Astronomer's code and understand why he didn't call for help when disaster struck Helen. |
Isabelle イザベル |
結構自信があるんだけど、アブラカダブラの影響下にあるみたいに文字が躍ってるこの文章は、横シフトの法則を使えば解読が可能なんじゃないかしら。文字が二列に並んだ暗号化リングを使えば、逆に暗号を解くことができるんじゃないかしらってね。暗号化リングを天文台で探して頂戴、そうすれば天文学者の暗号を解いて、ヘレンが不幸な事故に襲われた時、なぜ彼が助けを呼ばなかったのか、その理由が分かるはずよ。 | |
Look, there are symbols on the back of Encryption Ring as well. The Astronomer uses 5 letters shifted to the right. I'll start deciphering the code. | 見て、暗号化リングの裏にも同じように記号があるわ。この天文学者は右に5つ移動させた文字を使ってるのよ。私はこの暗号の解析を始めるわ。 | ★shift method: アルファベットの暗号の中ではかなりシンプルな部類に入ります。何文字か横に移動させて暗号化する方式です。日本語だと漢字があるから無理でしょうね。 | |
[Field Notes] Find the Cylindrical Mirror. - Explore the Observatory. |
48-4 ② |
[広がった記述] 筒状の鏡を探せ。-天文台を探索せよ。 |
|
The drawings in the Astronomer's notebook are very conceptual. They look like vague dreams. Do you think he encrypted something in the drawings? We can decipher them using a Cylinder Mirror. Look for it in the Observatory. It will let us crack the cipher. |
Alex アレックス |
天文学者のノートに描かれてる線は物凄い抽象的だよね。なんか曖昧(あいまい)な夢みたいな風に見えるよ。君はこの線に何かの暗号が含まれてるって思う?筒形の鏡を使えばこの暗号を解けるんじゃないかな。天文台でそれを探してみてよ。それがあればこの暗号のカギを引っ張りだせるはずだよ。 | 💬アレックスは幽霊のくせによく夢を見るみたいだから、こういう感想になるんですね。でも、夢がなんか曖昧としててうにょーんと伸びたみたいになるっていうのはなんか分かる気がする。 |
I held the Cylindrical Mirror up to the drawings in the Astronomer's diary and saw them clearly. Does this symbol look like a piece of the cipher code, or am I mistaken? | この筒形の鏡を天文学者の日誌の線の上に置いたら文字が浮き出てきたよ。この記号は暗号の羅列の一部みたいに見えるね、でなきゃ僕の勘違いかな? | 💬うわー念入りなことで。記号化したうえで、記号であることも分からない様に変形させてるって?こりゃ難儀だね。 | |
[Cipher on a
String] Find Aeneas's Disk. - Explore the Observatory. |
48-4 ③ |
[紐に乗せた暗号] イニーアスの円盤-天文台を探索せよ。 |
|
I noticed several Aeneas's Disk in the Observatory. Aeneas invented a coding device that uses a plate with holes, which a rope is pulled through. Bring me all the disks you can find. I will help you find out why the Astronomer didn't ask for help. |
Huntress ハントレス |
天文台にイニーアスの円盤がいくつかあるのに気付いたんだ。イニーアスというのは穴の開いた板を使った暗号装置を開発した男でね、その穴に紐が通されてるのさ。その円盤をできるだけたくさん見付けて全部持って来てくれ。天文学者が助けを呼ばなかった理由の解明に、私も力を貸そう。 |
★Aeneas's Disk:
紀元前400年頃イニーアスという戦術司令官によって考案された暗号。中央の穴二つは円盤を取られそうになったら、掛けた紐を引き抜いて円盤を破壊するためらしい。初期は円盤一つで暗号にしていたため誰でも読める欠点があったが、のちに2つ一組で紐が通してある方には文字がないものになった。 aeneas cipher disc Wikimedia aeneas Cryptowiki |
On Aeneas's Disk you found, each hole corresponds to a letter. If I untangle the thread, I'll be able to read the Astronomer's encrypted message. | 君の見付けてきたこのイニーアスの円盤には、それぞれの穴に対応する文字があるんだ。その糸を解(ほど)いて手繰(たぐ)り寄せれば、私にも天文学者の暗号化されたメッセージが読み取れるぞ。 | 💬なんでハントレスが暗号の事を知ってるのかと思いきや、戦争で使われた物だったからな訳ですか…。武器だけじゃなくて戦術マニアでもあるのね。納得。 | |
[Intentional
Errors] Find the Cardan Grille. - Explore the Observatory with the "Distortions" anomaly active. |
48-4 ④ |
[意図的なエラー] カルダンの格子窓を探せ。-天文台を「歪み」の影響下で探索せよ。 |
|
Some star charts in the Observatory contain errors - the constellations have too many bright stars. I'm sure it's not accidental and is actually a cipher. Let's use the Cardan Grille to decipher it. It's definitely somewhere in the Observatory. |
Martha マーサ |
天文台にある星図の中に、間違いの含まれてるモノがあるわ-星座を構成する明るい星が多すぎるのよ。偶然などではなく実は暗号なのだと私は見てるの。カルダンの格子窓を使ってその暗号を解くわよ。天文台のどこかに絶対あるはずだわ。 |
★star chart: 星図。nautical chart 海図に対する言葉で、海上などで位置を知るために使われた。 ★constellation: 星座(の絵)。ラテン語由来の単語で星の塊という意味。constellation mapも星図という意味だが、star chartと違い星座に重きがある。 |
By attaching the Cardan Grille you found to the starry sky map, I can read the message the Astronomer tried to hide. But I need time. | カルダンの格子を見付けてきた星図に当て嵌(は)めてみれば、天文学者が隠そうとしていたメッセージを読み取ることができるわ。とは言っても時間がかかるけどね。 |
★Cardan Grille:
フランスのカルダンという人の発明した暗号解読用の格子穴付きの板。一見普通の手紙に所々穴の開いた板を重ねるとそこの文字だけを読むことができる。grilleはフランス語で装飾付きの窓の格子のこと Cardan grille Wikipedia |
|
[Mixing Up
Letters] Find the Scytale. - Explore the Observatory. |
48-4 ⑤ |
[文字をまぜこぜに] スキタリーを探せ。-天文台を探索せよ。 |
|
Cryptography is my secret passion. I know how to decrypt the permutation code. To unravel it and understand why the Astronomer didn't ask anyone to help Helen, I will need a Scytale. It's a narrow cylinder with a strip of parchment. Look for it in the Observatory. |
Inspector 捜査官 |
暗号解読法というのはな、実は私が密(ひそ)かに熱中しているものなのだ。私も並べ替えの暗号なら解き方を知っているぞ。これを紐解き何故(なにゆえ)、天文学者がヘレンに対する助けを誰にも請わなかったのかを知るには、スキタリーが必要になる。スキタリーとは羊皮紙の紐がついた細長い筒状の形をしているのだ。天文台でそういうモノを探してくれたまえ。 |
★Scytale:
一定の直径の棒状のモノにメッセージを書いたものを巻き付けて同じ面に横に並ぶ文字を並べて解読する。間違いが起きにくく判別が素早くできるという戦場で不可欠の利点があった(ただし解読もされやすい)。古くは紀元前7世紀のギリシアの記述に既に登場するそうな。 scytale Wikipedia |
Let's see what message the Scytale will convey to us. This method was invented by the ancient Greeks, and the Astronomer used Latin for the cipher. | さあ、スキタリーがどのようなメッセージを我々に伝えてくれるのか見てみようではないか。この解読法は古代ギリシアで開発された物なのだが、天文学者は更に暗号にラテン語を用いたのだな。 | 💬うへえ。暗号解読の後、ラテン語の解読が待っているわけですか。余談ですが、ラテン語は日本語に似た特徴もあって語順が結構自由なんですよね。 | |
[Cryptography
Origins] Decipher the Astronomer's code. - Assemble the "Cipher for an Astronomer" collection. |
48-4 ⑥ |
[暗号解読の源] 天文学者の暗号を解読せよ。-「天文学者に繋がる暗号のカギ」コレクションを集めよう。 |
|
We found the Astronomer's records and decrypted the cipher he used. But that's not all. The Astronomer clearly didn't want anyone to learn his secrets, so he invented his own code. Without the key, we cannot read his records. You know, buddy, some of the symbols we saw in the Astronomer's notes seem familiar to me. I think this mysterious man is closely connected to the City's fate. |
Detective 刑事 |
天文学者の記録を見つけ彼が使った暗号を解読した。だが、これでも全部じゃあないぜ。天文学者はどうしても、秘密を誰一人として知られたくなかったと見えて、自身でも暗号を開発してたんだな。そのカギなしではこの先生の記録を拝めないってこった。なあ、相棒、俺たちの見た天文学者の記述の中に、俺にはなじみのある記号があったんだ。このミステリアスな男は、シティの命運と密接な関係があると俺は思うんだがね。 |
You know, : なあ、分かるよな。呼びかけで使われますが、相手も知ってそうなことについて言う時に使います。(you see
だと相手は知らないっぽいこと) 💬刑事がなじみのあるsymbol 記号っていうと、なんでしょうね?You knowって声をかけてる所を見ると、主人公も一緒に見てるsymbolってことかな。天文台のロケーションにはgraduation cap修士帽が転がってるし、Secret Society 秘密結社がちらつきますが。 コレクターの部屋のマークのついた修士帽がこちら |
- We will soon find out | Player (YOU) | -もうすぐ分かるね | |
We managed to find keys for the various ciphers in the Observatory. Each of them is a hint to the Astronomer's personal cipher. We've collected everything we need to get a Cryptographic Disk to help us decipher the Astronomer's records. Bring me some artifacts. They help me focus and stop me missing anything. |
Martha マーサ |
天文台で色んなタイプの暗号のカギを見つけ出したわね。この一つ一つが天文学者が自分で作り出した暗号の手がかりになってるのよ。天文学者の記録を解読することのできる暗号解読ディスクを手に入れるのに必要なモノは全部揃ったわ。いくつかアーティファクトを持って来て頂戴。それがあれば集中して何も見落とさすにいけるはずよ。 | |
The magical energy of the artifacts highlights the symbols on the Cryptographic Disk and they take on a different appearance, as new symbols appear on one of the disks. Bring me the notes, and I'll read them. | アーティファクトの魔法のエネルギーが暗号解読ディスクに描かれた記号全てを光らせていく、更に、新しい記号がディスクの一枚の上に現れてその外観が変わって行くわ。天文学者の記録を持って来て、読み上げるわよ。 | ||
Dear Sir, I
hope I don't need to explain to you that your letter has put the members
of the Order at risk. Despite this, I will offer you a journey to the
center of the City. There you will find the great invention of our
Creator. It will help you save Helen without putting her life in danger.
She cannot survive without the anomaly. I consider it my duty to warn you that searching for the House with Red Windows is equivalent to suicide, since the Shadow is hunting for the Order's knowledge. Your loyal friend, the Collector |
Collector's Letter |
拝啓、私はね、君の手紙のせいで守護団のメンバーが危険に晒(さら)されるんだなどと君に苦言を呈する必要性なんて感じてないんだ。さにあらず、私は君にシティの中心部への旅を提案しようじゃないか。そこでなら我らが「クリエイター」の偉大な発明品を見付けられるはずだからな。それがヘレンの命を危険に晒さず救い出す手立てになるはずだ。彼女からあの超常現象を取り除けば生きてはいられまい。 その上で、君に忠告しておくのは私の義務でもあるとも思っているよ、「赤い窓の家」を探すことは自殺行為に等しいとね、何しろシャドウは守護団の知識を求めてハンティングの真っ最中だ。 君の忠実なる友、コレクター |
our Creator
の指しているのが「発明品を作り出す者」なのか「守護団を作った者」なのかはたまた「シティを生み出した者」なのか、今一ハッキリしなかったためクリエイターとしました。wish
fulfilling machine を作った者の可能性が高いですが、初めて出てきた呼称な上に大文字なので気になる所です。 💬何つうクセのある手紙だと思いきや、性格に難ありと定評のあるコレクターでしたか。文面からすると先に天文学者がコレクターに手紙を送ってたんですね。しかしまあ、中心部へ行けと言っておいて、自殺行為だと…。 ここでもシャドウ vs. 守護団の構図が出てきます |
Helen's father, the Astronomer, is one of the legendary Defenders of the City - the Order of Five! He didn't ask for help because separating the girl from the anomaly would have killed her. Her father wanted to save her using a device kept somewhere in the center of the City. He secretly went after it, believing that this was the only way to save her life. But now she's dying. |
Detective 刑事 |
ヘレンの父親「天文学者」は、伝説のシティの守護者-「五賢守護団」の一人だったのか!あの娘を超常現象から引き剥がせば、命がないだろうと危惧して助けを求めなかったんだな。彼女の父は今もシティの中心のどこかにある装置を使ってあの娘を救い出したいと思った。それしかあの子の命を救う手立てがないと思ったからこそ、天文学者は密かにそれの消息を追ってたんだ。なのに、彼女は今や死の淵にいるっつう訳だ。 |
★Order of Five: 《Darkside of the Secret》に正式に登場するシティの守護組織。Secret
Societyと同一メンバーなのかが怪しい所。コレクターだけは確定メンバー。残りは正体不明だったが…? 💬Order of Fiveもまあビックニュースなんですが、それより何よりヘレンを超常現象から引っぺがしてしまいました。引っぺがしたら死んでしまう?余計なことしたんでしょうか…ヤバイ。 |
- What have we done? | Player (YOU) | -僕たち、何てことしちゃったんだ! | What have we done?: なんてこった!罪の意識を感じてたりする時の一言。今回はみんなの連帯責任なのでwe。 |
The powers are leaving Helen, and her life is hanging by a thread. I will try to contact the girl's spirit, which has started to leave her body. I see a huge energy hole through which Helen is losing strength and vitality. We must help her, but we need to act quickly! I'll try to figure out how to stabilize Helen's condition and stop her from losing all her vital energy. |
Martha マーサ |
ヘレンからパワーが逃げて行ってるわ、彼女の命は細い糸に吊るされてるようなものよ。私はこの娘の魂にどうにか繋がりを作ってみる、でももう魂が体から離れ始めてるの。大きなエネルギーの穴が開いてるのが見えるのよ、そこからヘレンの力と生命力が失われて行っているわ。何としても彼女を助けないと、その上すぐに行動に移さないとマズいわ!私は、どうにかヘレンの状態を固定して、全ての生命力が失われてしまう状態に歯止めがかけられないかやってみるからっ。 |
We must help her, but we need to act quickly! この文中のbutは逆説でなく強調です。 💬俄然マズい状態になってきました。げげげっ。心なしかマーサのセリフが悲鳴のように聞こえます。いつもの二倍速の早口で脳内再生すると臨場感が出ると思います。悠長に暗号を解読してる場合じゃなかったですね。 |
- We will save her | Player (YOU) | -彼女を救うんだっ |
48-4 【Cipher for an Astronomer 天文学者に繋がる暗号のカギ】 | |||||
➀ | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Encryption Ring | Cylindrical Mirror | Aeneas's Disk | Cardan Grille | Scytale | Cryptographic Disk |
暗号化リング | 筒状の鏡 | イニーアスの円盤 | カルダンの格子窓 | スキタリー | 暗号解読 ディスク |
48-5 【Zodiac Protection 黄道十二宮の護り】 | |||||
➀ | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Virgo Sign | Libra Sign | Sagittarius Sign | Scorpio Sign | Leo Sign | Zodiac Flywheel |
乙女座のシンボル | 天秤座のシンボル | 射手座のシンボル | 蠍座のシンボル | 獅子座のシンボル | 黄道十二宮の はずみ車 |
The Astronomer turned out to be a member of the Order of Five. He went
looking for the House with Red Windows, hoping to find a way to save
Helen from the anomaly. But now the girl is rapidly losing her life
force. We need to create an artifact that will maintain Helen's vital
energy. Goal: Save Helen's life. |
Chapter5 第五章 |
天文学者は五賢守護団のメンバーであることが判明した。彼は、ヘレンをこの超常現象から救う手立てを見付けられるのではと思い、「赤い窓の家」を探しに向かったのだ。しかし、今その女性は急速に生きる力を失いつつある。我々はヘレンの生体エネルギーをどうにか支えられるアーティファクトを作らなくてはならない。 Goal: ヘレンの命を救え。 |
|
[The Power of
Virgo] Find the Virgo Sign. - Explore the Observatory. |
48-5 ① |
[乙女座の力] 乙女座のシンボルを探せ。-天文台を探索せよ。 |
|
Helen's energy is dwindling. We need to find a way to keep her life force from running out. Martha is maintaining contact with the girl's spirit. This will give us a little more time to create the Zodiac Flywheel amulet. It will gather all the energy that is escaping Helen's body and return it to her. This will let us create a safer version of the anomaly. |
Isabelle イザベル |
ヘレンのエネルギーはどんどん小さくなって行ってるわ。私たちで、彼女の生命力が尽きてしまわない様に、維持する方法を見つけないとマズいわね。マーサがあの娘の魂との繋がりを維持しようとし続けてくれてるわ。お蔭でアミュレット「黄道十二宮のはずみ車」を作り出す時間が余分に稼げそうよ。それがあれば、ヘレンの体から逃げて行っているエネルギーを全部集めて、彼女に戻すことができるはずなの。つまりこの超常現象の安全バージョンを作ろうってわけ。 |
★Zodiac: 黄道十二宮。天球の黄道上に位置する十二の星座のことで、いわゆる星占いの星座。蛇使い座を入れて十三になることもある。 ★flywheel: 機械の動力を一定に保ち、弾みをつけて維持するための回転盤。大抵は回転軸の先端に付けられている。 |
- What do we need? | Player (YOU) | -僕たちは何をすればいいの? | |
Isabelle will create the Zodiac Flywheel to save Helen's life. To do this, she asked us to collect artifacts of the zodiac signs. I want to help and take part in the ritual. Find my zodiac symbol in the Observatory - the constellation Virgo. |
Valerie バレリー |
イザベルはヘレンの命を救うために「黄道十二宮のはずみ車」っていうのを作るつもりなのね。それを作るために、星座のシンボルのアーティファクトをみんなで集めてって頼まれたの。私も手伝いたいから儀式に参加するわ。天文台で私の星座のシンボルを探してちょうだい-乙女座よ。 | |
The Virgo sign you found looks a bit like me, doesn't it? I'll go and prepare for the ritual. I hope Helen and I became friends once she is saved. | 見付けてくれた乙女座のシンボルは、ちょっと私に似てるわ、でしょ?儀式の準備をしに行って来るわ。ヘレンが助かったら、お友達になれたらいいなって思うの。 | 💬ちょっと意外だったけど、バレリーは確かに誰にでも優しいから意外と乙女座で合ってるのかも? | |
[Weight and
Fluctuations] Find the Libra Sign. - Explore the Observatory with the "Distortions" anomaly active. |
48-5 ② |
[重りと上下の揺れ] 天秤座のシンボルを探せ。-天文台を「歪み」のアノマリーが作用している状態で探索せよ。 |
|
Saving a girl is all that I could've dreamed of during my lifetime. I will gladly give up part of my soul to create the Zodiac Flywheel and save Helen. My zodiac sign is Libra. Find this symbol in the Observatory. |
Alex アレックス |
女の子を救うっていうのが、僕の生涯で何より夢見てきたことだったのさ。「黄道十二宮のはずみ車」を作ってヘレンを救うっていうなら、僕は喜んで魂の一部を譲ることにするよ。僕の星座のシンボルは天秤座だ。このシンボルを天文台で見付けてくれ。 | 💬夢見がちなアレックスらしい動機ですね…。やっぱりヘレンが美人だからだよね? |
I'm all about fluctuations inspired by the astrologic Libra Sign. This symbol will be useful in creating the Zodiac Flywheel for Helen. | 天体の天秤座のシンボルから連想される上下の揺れっていうのは僕そのものだよね。このシンボルがあれば、ヘレンに「黄道十二宮のはずみ車」を作るのに役に立つはずさ。 | 💬これには納得。気分屋で波の激しいアレックスらしい星座です。 | |
[Power of the
Huntress] Find the Sagittarius Sign. - Explore the Observatory. |
48-5 ③ |
[ハントレスの力] 射手座のシンボルを探せ。-天文台を探索せよ。 |
|
I swear by my blade that Helen will not die today. I'm determined to save her and take part in the ritual that will create the Zodiac Flywheel. Help me find my sign in the Observatory. Which one? Sagittarius, of course. |
Huntress ハントレス |
私の剣に誓って、ヘレンをこの場で死なせたりするものか。彼女を助けるため、「黄道十二宮のはずみ車」を作る儀式に参加すると決めたよ。私のシンボルを天文台で見つけるのを手伝ってくれ。どの星座かだって?射手座に決まってるじゃないか。 |
determine: decideより重く、決意が固いニュアンスがある Sagittarius, of course: 回答にof courseが来る場合、聞かずとも分かるだろ?のニュアンスが含まれます。確かに射手座はいかにもハントレスです。狩人だもんね。 |
Thank you, mein Freund. I'll take the Sagittarius Sign to Isabelle and help her prepare everything to create the Zodiac Flywheel amulet to save Helen. | ありがとう、マイン・フロイント。私はこの射手座のシンボルをイザベルの所に持って行って、ヘレンを救うのアミュレット「黄道十二宮のはずみ車」を作る準備を整えられるよう手伝うことにするよ。 | mein Freund マイン・フロイント:ドイツ語。意味はmy friend | |
[Scorpio's
Help] Find the Scorpio Sign. - Explore the Observatory. |
48-5 ④ |
[蠍座の助け』 蠍座のシンボルを探せ。-天文台を探索せよ。 |
|
Helen is of some interest to me and if create the Zodiac Flywheel will save her, then I will take part in this fuss. Don't look at me. Find Scorpio, my zodiac sign. Hurry. The girl is losing her life. |
Mistress ミストレス |
ヘレンには少し興味を覚えたわ、助けるのに「黄道十二宮のはずみ車」を作るというなら、このバカ騒ぎに付き合ってやっても良くってよ。こちらを見るのはおよし。蠍座、私(わたくし)のシンボルを探して来なさい。さっさと行って。この娘(むすめ)の命がなくなるわよ。 | 💬おおっと、意外な人が参加してきました。相変わらずすんごいツンデレです。自分の力がないと厳しいと思って申し出てくれたのかな?そこまで優しくないか? |
Wonderful, this Scorpio Sign is just what we need. With my energy, the Zodiac Flywheel will be powerful enough to save Helen. | 素晴らしい、この蠍座のシンボルこそ必要なものなのよ。この私(わたくし)のエネルギーを持ってすれば、「黄道十二宮のはずみ車」がヘレンを救う力を持つに至るのも当然のことよ。 | 💬確かにミストレスのエネルギーを分けて貰えば、すごいしぶとさが身に付きそうです(笑) | |
[Lion's Share] Find the Leo Sign. - Explore the Observatory. |
48-5 ⑤ |
[ライオンの役割] 獅子座のシンボルを探せ。-天文台を探索せよ。 |
|
The Zodiac Flywheel amulet must be base on Helen's zodiac sign. Her diary says that she was born out on August 1, meaning that she is a Leo. Her astrological symbol must be somewhere in the Observatory. Find it as soon as possible and then let's begin the ritual. |
Martha マーサ |
「黄道十二宮のはずみ車」のアミュレットはヘレンの星座のシンボルを基にしなくてはならないの。彼女の日誌によれば、8月1日生まれ、つまり獅子座だわ。彼女の占星術上のシンボルが、天文台のどこかに絶対あるはずよ。できるだけ早くそれを見つけてちょうだい、見つかり次第儀式を始めるわよ。 | 💬一瞬マーサが獅子座なのかと思ってびっくり。マーサは絶対、蛇使い座だと思うんだよね…。黄道十三宮になっちゃうけど。 |
Excellent. This Leo Sign belongs to Helen. Now everything is ready for the ritual to create the Zodiac Flywheel to help the girl keep her vital energy. | よくやったわ。この獅子座のシンボルはヘレンのものね。さあこれで、あの娘の生命エネルギー維持に必要な、「黄道十二宮のはずみ車」を作り出す儀式の準備は全て整ったわ。 | ||
[Energy Ring] Create zodiac protection. - Assemble the "Zodiac Protection" collection. |
48-5 ⑥ |
[エネルギーの輪] 黄道十二宮の護りを作り出せ。-「黄道十二宮の護り」のコレクションを集めよう。 |
|
The zodiac symbols you have collected are powerful sources of energy of different elements. The people who decided to take part in the ritual will give a piece of their strength to save Helen's life. By combining the astrological power, Martha and I will create the Zodiac Flywheel amulet that will put Helen's energy on a loop and won't allow it to ceaselessly escape. |
Isabelle イザベル |
集めて来てくれた星座のシンボルは、それぞれ異なる要素のエネルギーの強力な源になるの。この儀式に参加することにしてくれた人たちから、ヘレンの命を救うのに必要な力の要素を分けてもらうのよ。占星術的な力を組み合わせて、ヘレンのエネルギーを循環させ、無制限に力が逃げて行かないようにする「黄道十二宮のはずみ車」のアミュレットを、マーサと私で作り上げるわ。 | |
- Good Luck | Player (YOU) | -頑張って | |
Everything is ready for the ritual that will create the Zodiac Flywheel, including the energy sources and the people who are making a sacrifice to save this stranger. If we combine their energy, we can loop it. We need some artifacts to finish the work. Bring them to me and we will begin. |
Martha マーサ |
「黄道十二宮のはずみ車」を作る儀式の準備は全て整ったわ、エネルギーの源と、この異邦人を救うためわが身を犠牲にしてくれる人たちまで含めてね。儀式の参加者のエネルギーを組み合わせれば、それを循環させられるわ。仕上げにいくつかアーティファクトが必要よ。それを集めて来て頂戴、そしたら始めましょう。 | |
We did it! The City's artifacts fill the astrological symbols with their power. They are imbued with the power of zodiac constellations and merging into one, then turn into the Zodiac Flywheel. Helen is saved! | やったわ!シティのアーティファクトが占星術のシンボルを力で満たしているわよ。星座の力を吹き込まれ一つに溶け合って行って、ついに「黄道十二宮のはずみ車」に形を変えたわ。ヘレンは助かったのよ! | ||
It's so
cold... What... What happened to me? Who are you? Don't come any closer! What do you mean, my father "left the Observatory?" I was just talking to him. He... he was here right next to me. He was always beside me. I・I don't understand what happened here. What are you talking about? He would never abandon me. I don't believe you. Prove it! |
Helen ヘレン |
寒いわ…。何が…、私に何が起きたの?あなた方は誰?近寄らないで! どういうこと、お父様が「天文台を去った」ですって?私は今しがた話していたところなのよ。お父様…お父様はここに、私のすぐ隣にいらしたのに。お父様はいつだって私の側にいたのよ。私、私はここで何があったのかなんて知らないわ。あなた方は何の話をしてるの?お父様が私を見捨てたりなんてこと絶対するものですか。あなた方の言う事なんて信じないわ。証拠を見せて! |
would never~:
かなり強い表現です。主語が自分でない場合、そんなことはあり得ない、あるいはそんなことはさせはしないくらいの強さがあります。 💬父娘二人きりでこもりっきりで研究してれば致し方ないのかもしれないのですが、すごいファザコンです。お父様なしでこの娘大丈夫でしょうか? |
- Here's the proof | Player (YOU) | -これが証拠だよ | |
499th astronomical day of the Fog Calendar, the City of Shadows. I will leave the Observatory today at dawn. I'm hoping that the fog will hide it safely until I return, and that my Helen will be all right. While she was in a trance and feeding the telescope with energy, I learned a lot about the City of Shadows and its properties. I must report this to the Order. This information is so valuable that they will be ready to do anything if I share it with them. In exchange for my research, I ask only one thing - to save the life of my daughter. She's been in a trance for too long. Dear Helen, I hope you forgive me. A. Star |
A. Star's Diary |
「霧の暦」天文歴499日目、シャドウ=シティ 私は今日、夜明けとともにこの天文台を後にしよう。願わくば、私が戻り、私のヘレンが無事を取り戻すまで、霧が全てを安全に隠してくれんことを。 彼女が気を失い、テレスコープにエネルギーを与え続けている間、私はシャドウ=シティとその特徴について色々と調べた。これを守護団に報告せねばならない。もし私がそれを教えてやれば、この情報を使って如何なることにも取り組めるほどに、価値が高いはずだ。私の調査と引き換えに、私が頼みたいことはただ一つ-私の娘の命を救う事だけ。彼女はもうずっと昏睡状態のままだ、あまりにも長すぎる。 愛しのヘレン、私を赦しておくれ。 A. スター |
💬お父様の愛も結構重いので、トントンかもしれません。 前の日記より100日ほど経過していて、その間ずっと自分の娘の無事と引き換えになり得る情報を探してたってことでしょうか。文面から物凄く価値がありそうなので、どんな情報なのかが気になります。 |
So everything
you say is true... How much time has passed since the launch of the telescope? What year is it? I can't believe that I spent almost a hundred years in a trance and that my father abandoned the Observatory to save my life. And now he's gone. You saved me. Thank you for freeing me from this anomaly. I need a little time to recover. |
Helen ヘレン |
つまり、あなた方が言う事は全部本当なのね… テレスコープを起動してからどれほどの時間が経ったの?今は何年?私が気を失ったま百年近くも時間が経って、お父様が私の命を救うために天文台を旅立ったなんて信じられないわ。 そしてお父様はどこかに行ってしまったのね。あなた方は私を救い出してくれたのだと。私をこの超常現象から解放してくれて感謝します。落ち着くのには少し時間をちょうだい。 |
recover: 体力だけでなく、気力やなにやら、失ったものを取り返す。ヘレンは最愛のお父様を失って抜け殻状態なわけですね。元に戻るんかいな。 |
- It will be alright | Player (YOU) | -きっとなんとかなるよ | 💬かける言葉もないとはこのことで…。主人公も他に言いようがなかったんでしょうね。 |
[Electrical
Stars] Receive your reward. - Complete the investigation to receive your reward. |
Ending |
[電気的な星々] 報酬を受け取ろう。-捜査を完了させ報酬を受け取ろう。 |
|
What a day, buddy. We saved Helen from the anomaly and found a way to support her life energy. Her missing father turned out to be a great scientist from the Order of Five! I wonder what he managed to find out about the City? The Astronomer left a lot of encrypted cards that Helen has yet to read. |
Detective 刑事 |
なんて日だ、相棒。ヘレンをこの超常現象から救い出し、彼女の生命エネルギーを支える方法を見つけたってのに。驚いたことに、彼女の行方不明の父親は五賢守護団の偉大な科学者だったとはな!彼はそうまでして、一体シティについての何を知りたかったんだ?この天文学者は、ヘレンですら今もって読み解けないほどの暗号手段を、山のように残していきやがったんだぜ。 | turn out: 意外なことが分かる、驚くような事が分かる |
We saved Helen
- the daughter of the Astronomer from the Order of Five. The girl awoke
after a long trance in the center of the anomaly. She intends to
continue working on the telescope and find her father. But most of the
Observatory's mysteries still remain unsolved. What happened to the Astronomer? Can Helen fix the telescope that sees the stars through the fog? Where did the other members of the Order of Five go? All secrets will one day come to light - one only needs to watch the stars closely. Rewards: Moon Dream Talisman |
Epilogue エピローグ |
我々は、ヘレン-五賢守護団の天文学者の娘を救い出した。この女性は超常現象の中心で、長く昏睡状態になっていたところから目を覚ましたのだ。彼女はこのままテレスコープの研究を続け、父親を探し出す事にしたようだ。とは言え天文台の謎のほとんどは未だ解かれぬままだ。 天文学者には何があったのだろうか?ヘレンは霧を通して星々をみるテレスコープを修理できるのだろうか?五賢守護団の他のメンバーはどこに行ってしまったのだろうか? 全ての秘密はいつの日か白日の下にさらされるだろう-今はただ、星々をつぶさに観察することが求められるだけだ。 報酬:月の夢のタリスマン |
intend: やろうという強い意志だけがあって、計画はまだない状態で~しようと思う。plan は計画が既にある場合。 💬エピローグは必ず謎が残って終わっちゃうんですけど、なんか余韻があって結構好きです。 |
48-5 【Zodiac Protection 黄道十二宮の護り】 | |||||
➀ | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Virgo Sign | Libra Sign | Sagittarius Sign | Scorpio Sign | Leo Sign | Zodiac Flywheel |
乙女座のシンボル | 天秤座のシンボル | 射手座のシンボル | 蠍座のシンボル | 獅子座のシンボル | 黄道十二宮の はずみ車 |
48-おまけ 【Observatory Tools 天文台の備品】 | |||||
48-1 ⑥ | 48-2 ⑥ | 48-3 ⑥ | 48-4 ⑥ | 48-5 ⑥ | 48-おまけ ⑦ |
Lightning Catcher | Helen's Lab Diary | Glass Well | Cryptographic Disk | Zodiac Flywheel | Astronomical Calendar |
稲妻捕獲装置 | ヘレンの研究日誌 | ガラスの空洞 | 暗号解読 ディスク |
黄道十二宮の はずみ車 |
天文学者の暦 |
[Mystery of
the Calendar] Find the Fog Calendar. - Assemble the "Observatory Tools" collection. |
48-おまけ ⑦ |
[カレンダーの謎] 霧の暦を探せ。-「天文台の備品」コレクションを集めよう。 |
|
I studied the records from the Observatory again, and one thing haunts me: how did the Astronomer learn that the fog would absorb the Observatory after his departure? Judging by the tone of the note, he didn't just expect it, but knew for certain! Unprecedented! I have some ideas. |
Isabelle イザベル |
もう一度あの天文台の記録を調べ直してみてたんだけど、ある事がどうしても気になるのよね、どうしてあの天文学者には、自分が出立した後、霧が天文台を覆いつくすだろうと分かったのかしら?破かれた記録から判断するに、彼は単にそれを期待したってだけでなく、確信を持ってたのよ!そんなことできたなんて考えられない!それでちょっと考え付いたの。 | unprecedented: 前代未聞、今だやったことがない。 |
- What do you want to do? | Player (YOU) | -何をしようと思うわけ? | |
The Astronomer knew that Helen would spend many years in the fog. But how did he know that? In his diary, the Astronomer constantly uses Fog Calendar dates, but there's nothing like that in the Observatory. Bring me some artifacts. Maybe they will help us find the calendar and learn its secret. |
Martha マーサ |
あの天文学者には、ヘレンが何年も霧の中で過ごすだろう事が分かっていたのよ。でも、どうしてそんな事が分かったのかしら?彼の日誌のなかで、天文学者は常に「霧の暦」とやらの日付を使ってたわ、だけどそんなものは天文台のどこにもなかったの。いくつかアーティファクトを持って来て頂戴。そうすれば、その暦とやらを見付けて、そこに隠された秘密が分かるかもしれないわ。 | |
I focus the energy of artifacts, and it passes through the encrypted records. The signs are highlighted, and their light is reflected in the Mirror Well and forms a calendar - the Astronomer's Fog Calendar - which he used for all his research. | アーティファクトのエネルギーを集めたら、エネルギーが暗号化された記録を通り抜けていく。記号が浮かび上がって、その光が鏡の筒に反射して暦が-天文学者の霧の暦が-浮かび上がったわ、彼が全ての研究に使っていたものよ。 | 💬霧の動きが読めたら確かに色々出来そうですね。これが守護団との取引に使われた情報なのでしょうか? | |
That's an unexpected turn, buddy. It turns out the Astronomer not only invented the telescope that nearly killed his daughter, but also a calendar that can be used to track the fog's movements. It's a pity that not everyone can read the symbols on the Fog Calendar. The Astronomer encrypted it in such a way that even Helen doesn't know how to use it. I'm sure she'll figure it out... eventually. |
Detective 刑事 |
これは予想外の展開だな、相棒。あの天文学者は、娘を殺しかけたテレスコープだけでなく、霧の動きを追跡するのに使える暦まで発明してたんだぜ。この「霧の暦」の記号が誰にでも読めるわけじゃないってのが残念だがな。天文学者は、ヘレンですら使い方が分からんほどのやり方でコイツを暗号化しちまってる。彼女なら絶対解明するさ…いつになるかは分からんがな。 |
eventually:
いつかは。そうとうの時間がたって最終的には。刑事はそう簡単に解読はできなさそうだというとで、まあいつかはな。と付け足してします。 she'll need luck: 直訳は「彼女には運が必要だよね」 💬刑事の天文学者へのコメントにはちょっと毒がありますね。まあ、ホントの事なんだけどさ。でも、命かけて取り戻しに行ってて、健気じゃん。頑張れアストロノマー! |
- She'll need luck | Player (YOU) | -祈るしかないね |
48-おまけ 【Observatory Tools 天文台の備品】 | |||||
48-1 ⑥ | 48-2 ⑥ | 48-3 ⑥ | 48-4 ⑥ | 48-5 ⑥ | 48-おまけ ⑦ |
Lightning Catcher | Helen's Lab Diary | Glass Well | Cryptographic Disk | Zodiac Flywheel | Astronomical Calendar |
稲妻捕獲装置 | ヘレンの研究日誌 | ガラスの空洞 | 暗号解読 ディスク |
黄道十二宮の はずみ車 |
天文学者の暦 |