You can check the detailed information of the mini event in
Fandom Wiki!
ミニイベントの詳細はファンダムウィキで確認できます!
Back to the Main Event. ※メイン・イベントに戻る
Feb 2 |
Holiday for the Celestials 天人のための休日 Help Mei and Yui summon the Vermilion Bird and the Azure Dragon to the City for the holiday. 春節に向けて、メイとユイが朱雀と青龍を召喚するのに協力せよ。 |
|
x60 |
Feb 3-4 |
A Big Blowout 爆発的どんちゃん騒ぎ Collect as many items charged with the holiday's explosive energy as possible for Valerie's party! バレリーの宴会の為にできるだけたくさん新年の爆発的エネルギーが詰まったアイテムを集めよう。 |
|
|
Feb 5 |
A Taste of the Universe 神羅万象の味 Complete the quest of the celestials with Mei to prepare the star nectar. メイと一緒にクエストをクリアして、星影の神酒を用意せよ。 |
|
x60 |
Feb 6-7 |
The Art of Calligraphy 書道の心得(こころえ) Search the City for calligraphy tools to help the Mayor make beautiful holiday invitations! シティで書の道具を探して、ほれぼれするような新年の招待状を市長にしたためさせてあげよう! |
|
x180 |
Feb 8-9 |
A Big Blowout 爆発的どんちゃん騒ぎ Collect as many items charged with the holiday's explosive energy as possible for Valerie's party! バレリーの宴会の為にできるだけたくさん新年の爆発的エネルギーが詰まったアイテムを集めよう。 |
|
|
Feb 9 |
Holiday for the Celestials 天人のための休日 Help Mei and Yui summon the Vermilion Bird and the Azure Dragon to the City for the holiday. 春節に向けて、メイとユイが朱雀と青龍を召喚するのに協力せよ。 |
|
x60 |
Feb 10 |
Holiday for the Celestials 天人のための休日 Help Mei and Yui summon the Vermilion Bird and the Azure Dragon to the City for the holiday. 春節に向けて、メイとユイが朱雀と青龍を召喚するのに協力せよ。 |
|
x60 |
Feb 11-12 |
Gemstone Vault ジェムストーン保管庫 Complete special levels in a "Match 3" game and get prizes from the Collector's secret safe. 「マッチ3」のゲームでスペシャルなレベルをクリアして、コレクターの秘密の金庫から賞品をゲットせよ。 |
|
|
Feb 13-14 |
Spring Talisman 春を告げる御守り Help Juliette collect materials for the spring roosters in order to bring spring closer. ジュリエットと一緒に春を近くに呼び寄せてくれる新春の雄鶏作りの材料を集めよう。 |
|
x180 |
Feb 15 |
Holiday for the Celestials 天人のための休日 Help Mei and Yui summon the Vermilion Bird and the Azure Dragon to the City for the holiday. 春節に向けて、メイとユイが朱雀と青龍を召喚するのに協力せよ。 |
|
x60 |
Feb 16 |
A Taste of the Universe 神羅万象の味 Complete the quest of the celestials with Mei to prepare the star nectar. メイと一緒にクエストをクリアして、星影の神酒を用意せよ。 |
|
x60 |
Feb 17-18 |
A Big Blowout 爆発的どんちゃん騒ぎ Collect as many items charged with the holiday's explosive energy as possible for Valerie's party! バレリーの宴会の為にできるだけたくさん新年の爆発的エネルギーが詰まったアイテムを集めよう。 |
|
|
Feb 19 |
Holiday for the Celestials 天人のための休日 Help Mei and Yui summon the Vermilion Bird and the Azure Dragon to the City for the holiday. 春節に向けて、メイとユイが朱雀と青龍を召喚するのに協力せよ。 |
|
x60 |
Feb 20-21 |
The Art of Calligraphy 書道の心得(こころえ) Search the City for calligraphy tools to help the Mayor make beautiful holiday invitations! シティで書の道具を探して、ほれぼれするような新年の招待状を市長にしたためさせてあげよう! |
|
x180 |
Feb 22 |
A Taste of the Universe 神羅万象の味 Complete the quest of the celestials with Mei to prepare the star nectar. メイと一緒にクエストをクリアして、星影の神酒を用意せよ。 |
|
x60 |
Feb 23 |
Holiday for the Celestials 天人のための休日 Help Mei and Yui summon the Vermilion Bird and the Azure Dragon to the City for the holiday. 春節に向けて、メイとユイが朱雀と青龍を召喚するのに協力せよ。 |
|
x60 |
Feb 24-25 |
A Big Blowout 爆発的どんちゃん騒ぎ Collect as many items charged with the holiday's explosive energy as possible for Valerie's party! バレリーの宴会の為にできるだけたくさん新年の爆発的エネルギーが詰まったアイテムを集めよう。 |
|
|
Feb 25 |
Holiday for the Celestials 天人のための休日 Help Mei and Yui summon the Vermilion Bird and the Azure Dragon to the City for the holiday. 春節に向けて、メイとユイが朱雀と青龍を召喚するのに協力せよ。 |
|
x60 |
Feb 26 |
Holiday for the Celestials 天人のための休日 Help Mei and Yui summon the Vermilion Bird and the Azure Dragon to the City for the holiday. 春節に向けて、メイとユイが朱雀と青龍を召喚するのに協力せよ。 |
|
x60 |
Feb 27-28 |
Spring Talisman 春を告げる御守り Help Juliette collect materials for the spring roosters in order to bring spring closer. ジュリエットと一緒に春を近くに呼び寄せてくれる新春の雄鶏作りの材料を集めよう。 |
|
x180 |
Back to the Main Event. ※メイン・イベントに戻る
Holiday for the Celestials | 天人(てんじん)のための休日 | celestial: 天界に住まう人 ※天人(てんじん)も同義だがちょっと仏教用語くさい語ではある | |
Mai and I want to invite the Vermilion Bird and the Azure Dragon, whom we are priestesses to, for the feast. But there's still so much to prepare for the summoning ritual. Maybe you can help us with some tasks? | Yui ユイ |
メイと私は、我らが巫女としてお仕えする朱雀様と青龍様を宴に招待したいと考えておってな。しかし召喚の儀式の準備には、まだまだやるべきことが山とある。もしやそなた、いくらか作業を手伝どうてくれたりせぬか? | |
I'll eternally grateful for your help! Now Mei and I are all set to invite the divine patrons to celebrate the New Year in the City! | そなたの助力、末永く恩に着るぞ!これでメイと私は、聖獣様たちをご招待する全ての準備を整え、シティで新年を祝う事ができようぞ! | be all set: すっかり準備を整える | |
Congratulations! You have completed all the tasks for today. Your help to the citizens is invaluable! |
description | おめでとう! 今日のタスクを全部終わらせたよ。 街の人を助ける事は何物にも代えがたい価値があるよね! |
|
[GOLDEN DRAGON CHEST] Contains valuable items. |
[黄金龍の櫃(ひつ)] 価値あるアイテムが入っているぞ。 |
櫃(ひつ):大きめの入れ物。衣類などを入れる。ちょうどチェストくらいの大きさ。 | |
[Golden Ox] Exchange Golden Oxen for various rarities in the Curiosity Shop. |
[金牛] 珍品堂で金牛を様々な珍しいモノと交換しよう。 |
oxen: ox(雄牛)の複数形 |
A Big Blowout | 爆発的どんちゃん騒ぎ | blowout: 何かの噴出と食って飲んでの宴会と両方の意味がある | |
Valerie is making party popper for her festive party! | preview | バレリーが新年の宴用の爆竹を作ってるぞ! | |
You need to refill the party popper with magical confetti for Valerie's party. Explore City locations, find items with the confetti highlighted on the search string, and get prizes! | opening | バレリーが準備する宴の為には、霊力を持つ紙吹雪を詰めた爆竹を詰めなおす必要があるぞ。シティのロケーションを探索して、探索窓にハイライトで表示される紙吹雪の入ったアイテムを探して、賞品をゲットせよ! | |
I love holidays! I've prepared a party for the Chinese New Year! All that remains is to fill the party popper with magical confetti... |
Valerie バレリー |
お祭りってだーい好き!私、春節の宴の準備をしてるの。さあ、後は爆竹に霊力を持つ紙吹雪を詰めるだけ…。 | 💬皇女姉妹にお手伝いを依頼されたんだろうか?去年は[Court Entertainment 宮廷の宴(うたげ)]でムリを言って、皇宮の宴に招待してもらってたけど(笑) |
Uh-oh! A sudden gust of wind blew the confetti throughout the City. Please help me quickly refill the party popper! | わー!急に風がビューっと吹いて、紙吹雪がシティ中に飛んでっちゃった。お願い、急いで爆竹を詰めなおすのを手伝って! | ||
HOW DOES IT WORK? | どうすればいいの? | ||
ロケでアイテムを探して→爆竹を詰めなおして→報酬をゲットせよ! |
|||
The magical confetti hides in items charged with the explosive energy of the holiday. Find them to refill the party popper with confetti and get a special reward. | description | 霊力を持つ紙吹雪が新年の爆発力を秘めたアイテムに隠されているぞ。それを見付けて、爆竹に紙吹雪を詰めなおして、スペシャルな報酬をゲットしよう。 | |
★太平通寶(たいへいつうほう):中国の宋時代の古銭で上下右左の順に読む(寶は宝の旧字)。今回Curiosity ShopのエネルギーコーナーでLucky Coinsに使われているのもこの方孔銭。貨幣の鋳造量が不足していた日本にも輸出されていたので、日本ではそれなりに馴染み深い古銭である。幸運の御守りとして人気がある。 | |||
[Magical Confetti] Filled with magical confetti, the party popper will explode loudly and colorfully at Valerie's party. |
[霊力を持つ紙吹雪] 霊力を持つ紙吹雪を詰めれば、爆竹はバレリーの宴で大きな音で色とりどりに爆発するぞ。 |
||
Congratulations! You've helped Valerie gather up a lot of magical confetti. Here is your reward: / x3, x30 |
Reward1 Reward2 |
おめでとう! バレリーを手伝って、霊力を持つ紙吹雪を沢山集めてあげたよ。 さあ報酬はこれだ: / x3, x30 |
|
Congratulations! Great! You've refilled the party popper with confetti. Your contribution to the Chinese New Year celebration is invaluable! x4, x150, x50 |
Reward3 | おめでとう! すごいや! 爆竹に紙吹雪を詰めなおしたよ。君の春節の宴への貢献は何ものにも代えがたいぞ! x4, x150, x50 |
|
Thanks! The party popper is refilled with the magical confetti, and the party is in full swing. Now I'll add some explosive fun to it! | (Success) Valerie バレリー |
ありがとー!爆竹に霊力を持つ紙吹雪を詰めなおしたし、宴の準備も佳境だわ。さ、私はこれにもうちょっと爆発的お楽しみを足そうっと! | 💬更になにかするつもりなんだな?何を詰めるつもりなのやら(笑) |
The wind blew most of the confetti away into the fog... Whatever, I'll make some more and we'll continue to refill the party popper! | (Failure) Valerie バレリー |
ほとんどの紙吹雪が風で霧の中に吹き飛ばされちゃった…。いいもん、もっと作るから、そうしたら二人で爆竹を詰めなおすのを続けようね! | 💬バレリー頑張るなぁ。流石、パーティが生き甲斐だと言うだけの事ある。 |
A Taste of the Universe | 神羅万象の味 | ★神羅万象:宇宙に存在する一切合切の事 | |
The heavenly patrons gave us a gift for the New Year: they revealed the secret of the star nectar, which is made from the twinkling of stars. There's one task left for the drink to be ready. Will you help me? | Mei メイ |
聖獣様たちより新年の贈り物を賜(たまわ)りまして-星影の神酒たる星露の秘密を明らかにして下さったのです、それは星々の煌めきから作られるのだと。その飲み物を用意するにあたって、一つだけ残っている作業がございまする。手伝どうて頂けますか? | 💬これがCuriosity Shopに売っているDrink of the Celestials(天人の飲み物)ですかね? |
With your help, we managed to make the drink made out the stars' twinkling! I can feel the power of the universe flowing into my body from just one sip. | あなた様に手伝って頂いたお蔭で、我らはどうにか星々の輝きから酒(ささ)を作ることが出来ました!たった一滴口にしただけで、体に流れる神羅万象の力を感じる事が出来まする。 | ||
[Flame Star] You need Flame Stars to open Chinese New Year gifts. |
[星影(ほしかげ)] 春節の贈り物を開けるには、星影が必要だぞ。 |
星影:星の光の雅語 | |
Congratulations! You have completed all the tasks for today. Your help to the citizens is invaluable! |
description | おめでとう! 今日のタスクを全部終わらせたよ。 街の人を助ける事は何物にも代えがたい価値があるよね! |
|
[GOLDEN DRAGON CHEST] Contains valuable items. |
[黄金龍の櫃(ひつ)] 価値あるアイテムが入っているぞ。 |
櫃(ひつ):大きめの入れ物。衣類などを入れる。ちょうどチェストくらいの大きさ。 | |
[Golden Ox] Exchange Golden Oxen for various rarities in the Curiosity Shop. |
[金牛] 珍品堂で金牛を様々な珍しいモノと交換しよう。 |
oxen: ox(雄牛)の複数形 |
The Art of Calligraphy | 書道の心得 | このArtは技術と鍛錬の必要なモノのコツや技、特に芸術的なモノに使う | |
Are you good at calligraphy? I've decided that such an exquisite form of art deserves its own holiday. | Mayor 市長 |
君、書道は得意かね?このような優雅な様式美はそのための休日を設けるに値すると決意してな。 | form of art: 様式美 |
I intend to write invitations for Calligraphy Day myself. Would you help me find some calligraphy tools? | 私は書道の日の招待状も自らしたためるつもりでいるのだよ。書道の道具を見付けるのを手伝って頂けるかな? | ||
HOW DOES IT WORK? | どうすればいいの? | ||
Take part in a seasonal event.→Complete 3 tasks.→Receive gifts! 季節のイベントに参加して→三つのタスクをクリアして→ギフトを受け取ろう! |
|||
Help the Mayor become a master of calligraphy by collection stencils and brushes for him, as well as completing other tasks. | description | なぞり書き練習帳と筆を集めて、市長が書道をマスターするのを手伝って、ついでに他の作業もこなしちゃおう。 | |
[Calligrapher's Steady Hand] Collect Stencils in the "Sun Pavilion" location. |
Stencil なぞり書き練習帳 |
[書道家のぶれない手] 「日輪の東屋」のロケーションでなぞり書き練習帳を集めろ。 |
|
[Sharpness of Every Stroke] Complete non-event Chinese locations. |
[一筆一筆の鋭さ] イベント外の中国ロケをクリアせよ。 |
||
[Fluttering on Paper] Find Calligraphy Brushes in any mini-games. |
Calligraphy
Brushes 書道の筆 |
[半紙の上で筆を躍らせて] 書道の筆を任意のミニゲームで探せ。 |
|
Thank you, you've found everything necessary for the art of fine writing. I will make your invitation to Calligraphy Day first! | (Success) Mayor 市長 |
感謝する、素晴らしい書道のコツをマスターするのに必要なモノを全て見付けてくれたのだな。書道の日への君の招待状は真っ先にしたためるとしよう! | 💬嬉しいような嬉しくないような?ハマってる人ってよくこういう事言いますよね(笑) |
Congratulations! You have complete all the tasks! Enjoy the gifts and the festive atmosphere on the City of Shadows. |
description |
おめでとう! 全部のタスクをクリアしたよ!ギフトを受け取ってシャドウ=シティでお祭り気分を楽しんでね。 |
|
[GOLDEN DRAGON CHEST] Contains valuable items. |
[黄金龍の櫃(ひつ)] 価値あるアイテムが入っているぞ。 |
櫃(ひつ):大きめの入れ物。衣類などを入れる。ちょうどチェストくらいの大きさ。 | |
[Golden Ox] Exchange Golden Oxen for various rarities in the Curiosity Shop. |
[金牛] 珍品堂で金牛を様々な珍しいモノと交換しよう。 |
oxen: ox(雄牛)の複数形 | |
My handwriting is far from ideal. I'll keep practicing to make the artful invitations for Calligraphy Day. | (Failure) Mayor 市長 |
私の書は理想からほど遠い。書道の日のための芸術的な招待状を作成するために、引き続き研鑽(けんさん)を積むとしよう。 | 💬ああ、まあ普通はそうなるよね。そんなすぐ書けるようになったら苦労はせんのよ(泣)。でも綺麗な書が書けるっていうのはカッコいいよね。 |
Gemstone Vault | ジェムストーン貯蔵庫 | ||
Are you drawn to the Gemstone Vault too? The locked repository of the Collector himself appeared out of thin air. No one has managed to open it yet. Maybe you could try? |
Vera ヴェラ |
お前もあのジェムストーン貯蔵庫に引き寄せられてここに来たんだろ?他でもないコレクターの貯蔵庫が何処からともなく現れたんだからな。まだ誰も開けられた奴はいないぜ。お前ならどうにかできたりしてな? | |
I found several Collector's keys that trigger its mechanism, I'll give one to you. | あのカラクリを動かすトリガーになるコレクターの鍵いくつか見付けたんだ。お前に一つやるよ。 | 💬登場時はセリフのこの部分がなかったから、最初に一個持ってるのが分かりにくかったんだよね。分かり易くなったな。 | |
※最初に一つ鍵を持っていて全15ステージ 3/ 7/ 15をクリアして4/ 8/ 16到達時に報酬がある 今回は雷⚡とか爆弾💣でしか消せない金属パネルが登場 💬毎回一つずつ難しいパネルを足すつもりなんだろうか?どんどんマニア向けになっていく。個人的には嫌いじゃないが、賛否は分かれるだろうなぁ(笑) |
|||
[Collector's Key] The Collector's artifact that triggers some of his mechanisms. |
[コレクターの鍵] コレクターのからくりを動かすカギとなるアーティファクト。 |
※この鍵がないとゲームができない。最初は一つ持っていて、一つクリアすると一つ手に入る。失敗したりフリーズしたりして鍵を失っても、イベントロケーションを何回かクリアするとたまに出て来るぞ。最後に余った鍵はロケの入場アイテムに交換されるので持ち越しはされない。 | |
HOW DOES IT WORK? | どうすればいいの? | ||
各ステージをクリアして→報酬をゲットして→ジェムストーンの貯蔵庫を開けよう |
Stage 14 |
💬今回の山はステージ14だった気がする。ラストのステージ15は力業でいけるけど、このステージは力業が効かなかった! | |
Complete special levels in a "Match 3" game and get prizes from the
Collector's secret safe. 超絶レベルの「マッチ3」ゲームをクリアして、コレクターの秘密の金庫から賞品をゲットせよ。 |
|||
Congratulations! It looks like part of the Gemstone Vault has opened. Take everything that's there - only you can have this reward! |
Reward1 Reward2 Reward3 |
おめでとう! どうやらジェムストーン貯蔵庫の一部が開いたようだな。中の物は全部持って行きたまえ-この報酬は君だけのモノだ! |
💬何故か三つとも同じメッセージ。16段目まで開けても一部なのがちょっと疑問だけど、これからも現れるから? |
Have you opened the Gemstone Vault? I never doubted you. The treasures are rightfully yours! I'll let you know if more locked vaults appear. | (Success) Vera ヴェラ |
ジェムストーン貯蔵庫を開けたんだって?ま、お前なら出来ると思ってたけどな。宝は当然お前のモンだぜ!また貯蔵庫が現れるようなことがあったらお前に教えてやるよ。 | |
The Gemstone Vault disappeared as suddenly as it appeared. I still think you'll have a chance to open it - you almost had it this time. | (Failure) Vera ヴェラ |
ジェムストーン貯蔵庫は現れた時と同じように突然消えちまったな。まあ開けるチャンスはまた来るさ-今回だってほぼ開けたも同然だったんだから。 |
Spring Talisman |
|
春を告げる御守り | |
So, Chinese New Year is the Spring Festival, and it marks the beginning of spring? But you can't feel it in the City yet. | Juliette ジュリエット |
つまり、春節っていうのは春のお祭りで、春の訪れをみんなに印象付けるものなのね?でもシティではまだそんなの感じられないわ。 | |
Dear Juliette, don't be upset. We need to craft some colorful spring roosters from scraps, feathers and beads. They'll bring spring closer. | Yui ユイ |
ジュリエット殿、慌てずともよい。端切れに、羽根、そして数珠玉から色とりどりの雄鶏を作ればいいのさ。それが春を身近に運んできてくれるのだから。 | |
HOW DOES IT WORK? | どうすればいいの? | ||
Take part in a seasonal event.→Complete 3 tasks.→Receive gifts! 季節のイベントに参加して→三つのタスクをクリアして→ギフトを受け取ろう! |
|||
Collect scraps, feathers, and beads to make colorful spring roosters, which summon spring to the City. | description | 端切れに、羽根、そして数珠玉を集めて色とりどりの春の雄鶏を作ろう、雄鶏がシティに春を呼んでくるよ。 | |
[Clothe Kaleidoscope] Collect Colored Scraps in the "Sun Pavilion" location. |
Colored Scrap 色とりどりの 端切れ |
[布製の万華鏡] 「日輪の東屋」ロケで色とりどりの端切れを集めろ |
💬おや?紙の切り抜きなのかと思いきや、布製なんだね |
[Colors of Unknown Birds] Find Rainbow Feathers in "Silhouettes" mode. |
Rainbow Feather 虹色の羽根 |
[未知の鳥の色合い] 「シルエット」モードで虹色の羽根を探せ |
|
[Gemstone Chime] Collect Box of Beads in any mini-games. |
Box of Beads 数珠玉の匣 |
[ジェムストーンの軽やかな音] 任意のミニゲームで数珠玉の匣(はこ)を探せ |
|
Mon ami, thanks to you, we can make spring roosters for all the citizens! I can already feel the breath of spring! | Juliette ジュリエット |
モナミ、あなたのお陰で、街の人たちみんなに春の雄鶏を作ってあげられるわね!私、もう春の息吹を感じるわ! | |
Congratulations! You have complete all the tasks! Enjoy the gifts and the festive atmosphere on the City of Shadows. |
description |
おめでとう! 全部のタスクをクリアしたよ!ギフトを受け取ってシャドウ=シティでお祭り気分を楽しんでね。 |
|
[GOLDEN DRAGON CHEST] Contains valuable items. |
[黄金龍の櫃(ひつ)] 価値あるアイテムが入っているぞ。 |
櫃(ひつ):大きめの入れ物。衣類などを入れる。ちょうどチェストくらいの大きさ。 | |
[Golden Ox] Exchange Golden Oxen for various rarities in the Curiosity Shop. |
[金牛] 珍品堂で金牛を様々な珍しいモノと交換しよう。 |
oxen: ox(雄牛)の複数形 | |
Spring is approaching the City too slowly, so we need to make more spring roosters! I'll think about what else we can make them from. | (Failure) Yui ユイ |
春はシティに近付いては来ているもののあまりに遅い、こうなると春の雄鶏をもっと沢山作る必要があるぞ!雄鶏の材料になりそうなモノが他にないか、考えておくよ。 | ※最後の一文の直訳は、他に何から雄鶏を作ることが出来るか私が考えるとするかな |
Back to the Main Event. ※メイン・イベントに戻る