Upper City Story #7 A Thousand Eyes in the Dark (Foggy Backstreet)
アッパーシティストーリー№7 闇に光る千の瞳 (フォギー=バックストリート)

Foggy Backstreet

《U-Case №9:A Thousand Eyes in the Dark》 Sep 2020: non-event case

№5 Wanderers In The Fog 霧を彷徨う者たち》⇦Prev Next➡《№7 Answers of All Questions 全ての問いへの答え

 

[Identification]
Start an investigation. - Open the Diary.
Opening
[身元確認]
捜査を開始せよ。-日誌を開こう。
 
It turns out that our stranger, if she's the coin's creator, is capable of changing the shape of objects at will? So, is it really the Architect? While you find out the details, I'll make a note in the Investigation Diary. Rayden Storke

レイドン=ストルク
我々の追い求める怪しい人物は、もしそれが例のコインを作った者だとして、物体の形を意のままに変える能力を持つと判明したという事になるのか?ならば、それは本当に建築家アーキテクト女史なのだろうか?君が詳細を突き止めている間は、私が捜査手帳に記載しておいてやろう。 ★the coin 例のコイン:《Shiny Intrigue》の2章でアーキテクトと思しき人物が落としたのをアナが見付けたコイン。Post Questで鍵であることが判明する。
at will: 意のままに
《A Thousand Eyes in the Dark》 Case №U7 《闇に光る千の瞳》  
The search for the missing crystals let to the Foggy Backstreet, the most dangerous place in the Upper City, where scavengers and other suspicious individuals are hiding under the cover of the fog.
Was the stranger who came to the Atelier really the Architect? What happened to her? What's the purpose of the coin key found by Anna? Perhaps the Pawnbroker of the Foggy Backstreet can answer some of these questions...
Introduction

序文
消えたクリスタルの行方(ゆくえ)を辿って行くと、それはフォギー=バックストリートへと続いていた、スカベンジャーたちやその他の怪しい者たちが霧の帳(とばり)の下に隠れるその場所へと。
アトリエを訪れた例の怪しげな人物は本当にアーキテクトなのだろうか?彼女に何が起きたのか?アナが見付けたコインの鍵の用途は何なのか?もしかするとフォギー=バックストリートの質屋がその疑問のいくつかに答えられるのかもしれない…。
★2020年9月に《Wanderers In The Fog》と《Answers of All Questions》の間にこの話が割り込んで来た。《Wanderers In The Fog》ではヴェラがダーク・ハンターとの戦闘で霧に逃げ込んで弟のルーカスと共に再び行方不明になった所で次に続いている。
💬道理で《Answers of All Questions》の時に話が急に飛んだ感じがしたワケだ。本来の順番で読みたかったような…。シナリオが間に合わなかったって事なんだろうな、きっと。

U7-1 【Connection with the Architect 建築家アーキテクトとの繋がり】
Altered Pitcher Mutated Strawberries Endless Fountain Luminophoric Fabric Interlocutor Lamp Artifact Microscope
微妙に変化した
水差し
突然変異した苺 尽きる事のない
噴水
発光化合物の
合成繊維
対話する者の
ランプ
アーティファクトの
顕微鏡

The Pawnbroker examined the coin and said that it was made using strange technology or a special skill. The magnate refused to list his clients due to confidentiality, but suggested that we examine the storage ourselves, allegedly having no right t interfere.
What if we find a clue there?

Goal: Examine the Pawnbroker's storage.
Chapter1

第一章
質屋が例のコインを調べて言うには、これは見た事のないテクノロジーか或いは特殊なスキルを使って作られているとのことだった。この大物スカベンジャーは仕事上の守秘義務から顧客リストを見せる事は拒んだものの、それとなく我々が倉庫を勝手に調べる事は黙認するような口ぶりだった、曰(いわ)く邪魔をする権利はないとか。
我々がそこに手がかりを見付けたらどうなるだろうか?

ゴール:質屋の倉庫を調査せよ。
magnate: その業界の大物。ここではスカベンジャー業界の大物である質屋の事。
confidentiality: 秘匿性、仕事上の守秘義務
but suggested~: 直訳はそれとなく~したらどうかと仄めかした ※suggestは直接~しろとは言わず、それとなく仄めかす事を指す
[Upward Stream]
Examine the Altered Pitcher. - Explore the Foggy Backstreet.
U7-1 ①
[上向きの水流]
微妙に変化した水差しを調べろ。-フォギー=バックストリートを探索せよ。
 
We need to look for anything suspicious, but there's a whole embarrassment of riches!
Hmm...
The masked lady called herself the Architect, right? So, we need to look for something related to space distortions.
Please take a look at that altered pitcher.
Rayden Storke

レイドン=ストルク
我々は怪しいモノを片っ端から調べる必要があるのだが、ここにはそういうモノが唸るほどあるではないか!
ウーム…
仮面のレディは建築家アーキテクトと名乗ったのだったな?では、我々は空間の歪みに関係する様なモノを探す必要がある。あそこの微妙に変化した水差しを近くで見てくれないか。
embarrassment of riches: 求めるモノが困惑するほどあること
alter: ちょっとだけ変える、変わる、部分的に変化する ※一部しか変わっていなくとも明らかに変わった時に使う





Both the pitcher and the water in it behave unusually, but, I'm afraid, it's not due to the Architect. When the Distortion occurred, in some areas of the City liquids acquired new properties and distorted the vessels containing them. This pitcher is most likely the same. この水差しと中の水、その両方が普通でない動きをしている、だが、何と言うか、これはアーキテクト女史の仕業ではないと思う。例の「歪み」が起きた時、シティのいくつかのエリアでは液体が新しい性質を獲得し、その液体が入っていた入れ物もまた歪んでしまったのだ。この水差しにもどうやら同じことが起きたようだな。
[Sweet Outside but Sour Inside]
Find the Mutant Strawberries. - Explore the Foggy Backstreet.
U7-1 ②
[外は甘いが中は酸っぱい]
突然変異した苺を探せ。-フォギー=バックストリートを探索せよ。
 
The main tool of the Architect is a unique gift that allows her to change the shape of objects with sheer force of will. It may sound strange, but... could you give me those mutated strawberries? I want to check something. Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
アーキテクトの真骨頂は物体の形を純然たる意志の力で変化させることのできる特殊な才能なんだ。奇妙な事を言うように聞こえるかもしれないが…そこの突然変異した苺を取ってくれないか?ちょっと調べたいことがあるんだ。 sheer: 純然たる

(下段)
supplies: 食料
go bad: 食べ物が腐る
💬何気にそれスゴイじゃん、パーフェクトな保存食糧になるぞ!ちょっと見た目が変なのにさえ目をつぶれば…。
Things didn't turn out the way I'd hoped - these strawberries were changed by the fog, not the Architect. Do you want to know my opinion about why they were pawned to the Pawnbroker? The main feature of the changed supplies of the City is that they never go bad. One might pay well for such a rarity. 期待は外れたぜ-この苺は霧で変化したものだ、アーキテクトの仕業じゃない。どうしてこいつが質屋の処に質入れされたのか、私の意見を聞きたいのかい?変化したシティの食料の主たる特徴は決して腐らないって事なんだ。こういう珍しいモノのためなら大枚を叩(はた)くって輩(やから)もいるってこった。
[Eternal Flow]
Examine the Endless Fountain. - Explore the Foggy Backstreet.
U7-1 ③
[尽きない流れ]
尽きる事のない噴水を調べろ。-フォギー=バックストリートを探索せよ。
 
In the past, the Architect saved the Upper City by rebuilding it after the devastation at the cost of inhuman efforts. We need to look for something that defies the laws of reality. Maybe the endless fountain near you will do? Let's take a look at it! Rayden Storke

レイドン=ストルク
その昔建築家アーキテクト女史は超人的な努力を払って、荒廃してしまったアッパーシティを再建することでこの街を救ったのだ。我々が探さねばならないのは現実の法則を否定する様なモノだ。もしかすると君の側にある尽きる事のない噴水とかならその役目に適うだろうか?それを良く見てみよう! inhuman: 超人的な

(下段)
intricately: 複雑に
I was hoping that~: ~と思ったこともあったのだが ※I hoped that~とほぼ同じだが、I hopedはずっとそう思っていた感があるのに対して、I was hopingは刹那的な響きがある
💬長官は実用第一主義っぽいから、そういう夢のありそうな話には乗らないだろうなぁ…。
This fountain seems to be endless, but it's really just a ball that drives water so intricately that it seems to never end. I was hoping that the Security Service would buy this ball to provide water to remote areas... It's unlikely that Black would have undertaken it though. この噴水は尽きる事がないように見えるが、実際には水を巧みに押しやるボールが噴水の水を尽きる事がないように見せているだけだな。私はこういうボールを公安局が買い上げて、離れたエリアに水を供給するようにしたらいいのにと思ってみたりもしたのだが…。まあ、長官がそういう案を受け入れたとは思えないからな。
[Glowing Shadows]
Examine the Luminophoric Fabric. - Explore the Foggy Backstreet.
U7-1 ④
[輝きを増す影]
発光化合物の合成繊維を調べろ。-フォギー=バックストリートを探索せよ。
 
By controlling matter, the Architect is able to create simple objects. What if she made some tools for the scavengers? Something that could help them go through the fog... Oh, do you see the luminophoric fabric there? Let's study it. Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
事象をコントロールすることによって、アーキテクトはシンプルな物体を作り出すことが出来るんだ。アーキテクトがスカベンジャーに道具かなにかを作ってやっていたとしたらどうだ?霧の中を通り抜ける事を可能にするような何かを…。ああ、あそこに発光化合物の合成繊維があるのが見えるか?あれを詳しく調べてみようぜ。 ★luminophore 発光化合物:熱によらない発光体の、その発光部分の化合物あるいは官能基を指す。無機物の場合と有機物のばあいがある。蛍光塗料やホタルイカなどもその一種。luminophoric はその形容詞。

(下段)
be worth its weight in gold: 同じ重さの金と同じ価値がある
let's just say~: ~とだけ言っておくよ
💬なんだか誰の事だか分かっちゃったんだけど、先の話を読まないと知らないはずだから、なんか怪しい一言だなぁと思うだけにしておきたい…。クエスト名はやっぱり怪しいからなんだろうなぁ…。
Such material is worth its weight in gold, of course, but there's nothing supernatural about it either. This luminophoric fabric is made very skillfully, I even have an assumption by whom, though this person is definitely not the Architect. Let's just say... it's an expert I know. こういう物質は同じ重さの金と同じだけの価値があるんだぞ、ま、こんなのを見りゃ誰でもそう思うだろうがな、だがこれもまた超自然的なモノじゃあない。こういう発光化合物の合成繊維はとても高い技術で作られてるんだぜ、誰が作ったのか思い当たるフシも私にはあるんだが、その人物も明らかにアーキテクトじゃないしなぁ。まあ、今言えるのは…私の知るとあるエキスパートだってことだけさ。
[Voice of a Lamp]
Examine the Interlocutor Lamp. - Explore the Foggy Backstreet.
U7-1 ⑤
[ランプの声]
対話する者のランプを探せ。-フォギー=バックストリートを探索せよ。
 
We're not very lucky in our search, huh? I'd even suggest that the Architect has never been here, but then the Pawnbroker wouldn't have let us in.
Look, there's some kind of interlocutor lamp. Such unusual devices look like the Architect's! Let's examine it.
Rayden Storke

レイドン=ストルク
我々はどうもこの探索についてあまりツイてるとは言えないようだな?フゥ、アーキテクト女史はここには来たことがないのではと言いたくなるほどだが、それならあの質屋が我々をここに入れさせるはずもなし。
見ろ、対話する者のランプとでも言うしかないようなのがあるぞ。ああいう珍しい装置は如何にもアーキテクト女史っぽいじゃないか!あれを調べてみよう。
interlocutor: 対話する者 ※かなり固い単語
💬先に開放されてしまった次の話に出て来るんですが、レイドンはアーキテクトの熱狂的なファンなんですよね。だからきっとアーキテクトっぽいモノが好きなんでしょう。

(下段)
in no way: ちっとも~でない、さっぱり~でない
soldering: はんだ付け ※solder 金属を接合するはんだ
crude: 粗削りな、粗雑な
in general: 全体として
a ~ piece of work: ~な作りのモノ ※手で作る作品に使う
💬レイドンの結構マニアックな一面が…。
This interlocutor lamp is in no way associated with the Architect! Take a closer look - the soldering in some places in very rough, and the work seems crude in general. I think it's a simple piece of work by a young mechanic. Maybe I'll buy it later and settle it in my workshop. この対話する者のランプはアーキテクト女史とは全くの無関係だぞ!ほら良く見てくれ-いくつかの個所のはんだ付けがとてもおおざっぱだし、この作品は全体的に粗削りだろう。私が思うにこれは若い機械工による素朴な作りの作品という感じだな。まあ、後で買って私の作業場に置くと言うのはアリかもしれないが。
We have no obvious evidence, but there is one clue. I noticed that on every object there are marks of bright powder paints. Kira Woodville
キラ=ウッドヴィル
はっきりとした証拠はないが、一つ手がかりがあるぞ。どうも気になってたんだが、全てのモノの上に明るい色のペンキで印が付いてるんだ。
Like those the scavengers use? I saw the markings on the roads of the Foggy Backstreet and sign on the walls in a similar pigment. Rayden Storke
レイドン=ストルク
スカベンジャーが使ってる様なアレか?フォギー=バックストリートの道のあちこちに印があるのを見かけたし、壁の上にも似たような顔料で印があったな。









you have a point: いいところを突いてるぞ
💬レイドンは元点灯夫だから、公安局職員になって日が浅いんですね。段々仕事が板について来たじゃないかという事でしょう。
You're starting to think like a detective, Rayden. You have a point. Let's look for traces of such paints on other valuables in the storage. Kira Woodville
キラ=ウッドヴィル
捜査員らしい思考回路が身に付いてきたじゃないか、レイドン。いい所を突いてるぞ。そういうペンキの跡を倉庫の中の他の貴重品にも探そう。
[Gift from the Comrades]
Find the Artifact Microscope. - Assemble the "Connection with the Architect" collection.
U7-1 ⑥
[同志からの贈り物]
アーティファクトの顕微鏡を探せ。ー「建築家アーキテクトとの繋がり」のコレクションを集めよう。
 
I took some paint samples from all the items we've collected. Please bring me the tools. With their help, finding the remains of a similar pigment on other items in the storage will be much faster. Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
集めたアイテム全部からペンキのサンプルを取って来たぞ。道具を持って来てくれ。それがあれば、倉庫に残ってる似たような顔料の付いたアイテムを見付けるのももっと早くなるさ。  
Great, we did it! We found an amazing artifact microscope. Take a look at the exquisite case - what a delicate job! There's an engraving on the bottom. "To Vera from her faithful comrades." Heck, we have to... Mr. Black, sir, why are you here?! よし、やったぞ!ビックリする様なアーティファクトの顕微鏡を見付けたぜ。この手の込んだケースを見てみろよ-すごい繊細な仕事じゃないか!底に字が彫られてるな。「ヴェラへ、君の誠実なる同志より」。ちくしょう、こいつはどうにかして…。これはブラック長官、何故あなたがここに?!  
It seems that I arrived just in time to go and detain this petty criminal with you! Mr. Black
ブラック長官
どうやら私はこのケチな犯罪者をお前たちと拘留しに行くのにちょうどいいタイミングで到着したようだな。 detain: 法的に拘留する
petty: ケチな、取るに足らない








you can't just do it: このjustはimmediatelyの意。don't do it immediatelyを柔らかく言っている。
💬まあ上司にやめろとは言えんしなぁ。
But you can't just do it! Mr. Black, please, Vera is my good friend's daughter. I'm sure she would never participate in a crime! Rayden Storke
レイドン=ストルク
ですが今すぐ動くのはなりません!ブラック長官、ヴェラは私の親友の娘です。私はあの娘が決して犯罪に加担などしないと確信しているんです!
It's just your speculation, Rayden. Vera and her brother will be detained until the details are clarified. I'll prepare the papers. Mr. Black
ブラック長官
それはお前の憶測に過ぎん、レイドン。ヴェラとその弟は事の詳細が明らかになるまで拘留する事とする。私は令状を用意して来るとしよう。 speculation: 確たる証拠のない憶測
the papers: それに伴う書類 ※令状は意訳
Mr. Black, please give me some more time, I'll delve into the case files. There must be something else! A new report just arrived... Rayden Storke
レイドン=ストルク
ブラック長官、私に今少しお時間を、この事件のファイルを詳しく調べます。他にも何かあるはずです!新しい報告書がちょうど来ましたが…。
Security Service Agent Report №19

The scavengers use internal symbols and ciphers to place distinguishing marks. The service specialists working in their territory should pay special attention to road signs, drawings on the walls, and similar small things.

P. S. Some marks indicate a forward direction. Watch out for these characters.

公安局エージェント報告書№19

スカベンジャーは仲間内でのシンボルや暗号を場所の識別マークに使っている。彼らの縄張り内で仕事をするある種のスペシャリストたちはそのマークに特別な注意を払う事を常としている、マークはあらゆる場所にある、路上に書かれたサイン、壁の落書き、更には同様の小さなものが含まれる。

追伸:いくつかのマークはその先の方向を指し示している。その記号に注意せよ。
internal: 内部の、仲間内の
distinguishing marks: 識別マーク

💬《Wanderers In The Fog》に出てきた八芒星だけじゃなくて、色んなマークがあるみたいですね。
I just received this report from one of my agents. What do you say about its contents? Kira Woodville
キラ=ウッドヴィル
この報告書をちょうど今、私の仲間のエージェントから受け取ったんだ。ここに書かれてる内容についてどう思う?
Interesting, but now... I don't know how Mr. Black will react, but honor won't allow me to raid the children. Their guilt isn't proven! Rayden Storke
レイドン=ストルク
興味深い内容だが今は…、ブラック長官がどういう反応をするか分からん、しかし私の名誉にかけてもあの子たちを法的に拘留などするものか。あの子たちの罪にはまだ証拠がないのだぞ! raid: 警察などが一斉捜査を行う、現場を押さえに行く ※レイドンたちは公安であって警察ではないですが同様の権限を持っているようです
I understand you, Rayden, and I know that sometimes Mr. Black goes too far, so first let's find Vera and Lucas and question them ourselves. Kira Woodville
キラ=ウッドヴィル
お前の気持ちは分かるよ、レイドン、それに私もブラック長官は時々度が過ぎると思うのさ、だから先ずはヴェラとルーカスを探して、私たちが直(じか)に質問しようぜ。 go too far: 度が過ぎる、やりすぎる
We need to hurry. The sooner we find Vera and Lucas, the better, so I'm counting on your help. そうとなったら急がないとな。ヴェラとルーカスをなるべく早く見付けるのに越したことはない、だからお前の力を頼りにしてるんだぜ。 💬最後のセリフは主人公に向けてのモノなんでしょうね。多分。

U7-1 【Connection with the Architect 建築家アーキテクトとの繋がり】
Altered Pitcher Mutated Strawberries Endless Fountain Luminophoric Fabric Interlocutor Lamp Artifact Microscope
微妙に変化した
水差し
突然変異した苺 尽きる事のない
噴水
発光化合物の
合成繊維
対話する者の
ランプ
アーティファクトの
顕微鏡

U7-2 【Finding Vera ヴェラをさがせ】
Finding Vera
Root Symbol Skeletal Formula Engineering Sign Flask Road Sign Alchemist's Flag Door with a Mechanism
根っこの記号 化学構造式 機械工学のマーク フラスコの
道路標識
錬金術師の旗 カラクリ仕掛けの
ドア

In the Pawnbroker's storage, we found a microscope given by the scavengers to Vera, daughter of Carlos Light. Considering this as evidence of her connection with the crystal theft, Mr. Black ordered the arrest of the girl and her brother. Kira suggested that we secretly find the Lights first and interrogate them ourselves.
Is Vera really involved in this?

Goal: Find where Vera is hiding.
Chapter2

第二章
質屋の倉庫で、我々はスカベンジャーたちからカルロス=ライトの娘ヴェラに贈られた顕微鏡を見付けた。これをクリスタル窃盗との繋がりの証拠と見なし、ブラック長官はこの娘と弟の拘束を命令した。キラはライト姉弟をこっそり先に見付けて、自分たちで事件について聞き出すのが良いんじゃないかと提案してきた。
ヴェラは本当にその件に関わっているのだろうか?

ゴール:ヴェラの隠れている場所を突き止めろ。
 
[Flash of a Comet]
Examine the Root Symbol. - Explore the Foggy Backstreet.
U7-2 ①
[コメットの閃光]
根っこで描かれた記号を探せ。-フォギー=バックストリートを探索せよ。
 
So... Vera's call sign is "Comet," right? Carlos called his daughter that since she was a little girl. Lucas, in turn, called his sister "Flash" for her noisy experiments. A reminder of this may be a clue to help find Vera's hideout. Don't you think that the root symbol over there looks like the alchemical sign of sulfur? Rayden Storke

レイドン=ストルク
つまり…、ヴェラのコードネームが「コメット」だと、そういう事でいいんだな?カルロスは自分の娘を小さかった頃にそう呼んでいたのだ。一方でルーカスは、姉を「フラッシュ」と呼んでいたそうだ、やかましい実験のせいで。この符号はヴェラの潜伏場所を見付ける手がかりになるかもしれん。向こうに見える根っこで作られた記号が錬金術の硫黄のマークに似てると思わないか? alchemical symbols 錬金術の記号:錬金術でよく使われた物質には記号がある。硫黄もよく錬金術に使われたので記号が何種類か存在し、挿絵はその記号の一つ。
alchemical sulfur sign from Wikipedia←挿絵と同じ記号。硫黄のサイン
It really is the symbol of sulfur woven from strange roots! Maybe we're starting to get lucky at last? Look, the sign is slightly rotated. I think it's indicating a direction. Let's follow it! これは確かに奇妙な根っこで編まれた硫黄の記号だぞ!もしかすると我々にもついに運が向いて来たのか?見ろ、この記号は僅かに向きが傾いている。思うに方角を示しているんだ。これを辿ろう!
[Unite and Conquer]
Find the Skeletal Formula. - Explore the Foggy Backstreet.
U7-2 ②
[結束と克服]
化学構造式を探せ。-フォギー=バックストリートを探索せよ。
 
According to my information - reports and stories from Carlos - Vera always dreamed of chemistry. I think the distinguishing marks leading to her will refer to this science. I'm sure there should be a skeletal formula here somewhere. Let's start the search! Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
私の情報-報告書とカルロスからの話によれば-ヴェラはずっと化学について夢に思い描いていたんだと。識別マークってのはそういう科学に対するヴェラの意志を反映した記号なんじゃないかと思うんだがな。きっと何処かに化学構造式があるはずだろ。さあ探索を始めようぜ! dream of~: ~を夢に描く
skeletal formula 化学構造式:物質の構造が分かる様に書かれた化学式。ベンゼン環は六角形に、二重結合は二重線で描かれる。それに対し、アルファベットと数字だけで書くのが普通の化学式。




A skeletal formula with a pointer - great idea. I remember that Vera began to memorize formulas and draw molecular bonds as soon as she learned to write. Carlos always talks about it - miraculously, he managed to not forget these moments. 矢印の付いた化学構造式だ-すごいアイデアだな。ヴェラは字を覚えるや否や化学式を覚えて分子結合を描き始めたって言ってたのを思い出したぜ。カルロスがいっつもその話をしてたのさ-あのおっさんがそういう思い出を忘れないでいられたってのは奇跡だよな。
[Pointing Tool]
Examine the Engineering Sign. - Explore the Foggy Backstreet.
U7-2 ③
[方向指示器]
機械工学のマークを調べろ。-フォギー=バックストリートを探索せよ。
 
The scavengers' survival depends on the development of their technology. Since Vera helps them with this, a direction sign with some kind of tools could lead to her. Will you help me inspect that engineering sign? There's something unusual about it... Rayden Storke

レイドン=ストルク
スカベンジャーが生き残れるか否かは彼らの技術力の発展にかかっている。ヴェラはそういう点で彼らに寄与しているのだから、あの娘の処に至る方角を示すマークもその手の道具を使ったモノの可能性がある。あそこの機械工学のマークを調べるから手伝ってくれないか?何か普通でない感じがするのだ…。  
Take a closer look, there's a compass and square, a symbol of Vera's engineering research! Did you know that she's not only good at chemistry, but she also expertly designs equipment? I wish I could take a look at her workshop... 良く見てくれ、コンパスと四角がある、ヴェラの機械工学の研究に使われていた記号だ!君は知ってたか?あの娘は化学が得意なだけではなく装備品の設計についてもエキスパートなのだぞ。その作業場をじっくり見てみたいものだな…。 💬レイドンは元点灯夫だったので、そういうのを見ると技術屋の血が疼くんでしょうかね?
[Glowing Guide Sign]
Find the Flask Road Sign. - Explore the Foggy Backstreet.
U7-2 ④
[光るガイドサイン]
フラスコの標識を探せ。-フォギー=バックストリートを探索せよ。
 
One of Vera's latest inventions is fluorescent fluids that retain their glow even in foggy conditions. With their help, the scavengers can mark the way. What if something similar serves as a sign to Vera's hideout? Would you help me find a flask road sign? Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
ヴェラの最新の発明は、霧がかったコンディションでも光り続ける液体なんだ。それのお陰で、スカベンジャーは道に印を付ける事ができるのさ。それと似たようなモノがヴェラの潜伏場所のサインに使われてるとしたらどうだ?フラスコの標識を探すのを手伝ってくれないか? fluorescent: 蛍光の
fluid: 流体 ※液体と気体の事
retain: 保つ
The flask on the sign is turned to the side, fitting perfectly into the logic of our route. I think it's this way. It's so dark here - we could use some glowing marks now, don't you agree? I wonder what it's like to live the scavengers' life - in eternal gloom, where danger always lies in wait... この標識のフラスコは脇を向いてるな、うちらの辿ろうとしてる想定ルートにもぴったり合致するぞ。こっちの道だと思う。ここはとても暗いな-光るマークか何かがあれば有難いんだが、お前もそう思うだろ?スカベンジャーとして生きるってのはどういう感じなんだろうな-果てしない薄暗がりの中、常に危険と隣り合わせの場所で…。 could use: wantの婉曲表現、~できたらいいな
[Colossuses Are Made of Grains]
Find the Alchemist's Flag. - Explore the Foggy Backstreet.
U7-2 ⑤
[巨人像も最初は小麦の粒から作られた]
錬金術師の旗を探せ。-フォギー=バックストリートを探索せよ。
colossus: 巨人像
I haven't found any signs leading us to Vera's hideout for a while now, there's no technol... Huh. Why am I looking for something exclusively modern? Vera started small, using the simplest chemical instruments. Let's look for a mortal and pestle maybe? Rayden Storke

レイドン=ストルク
ここにきてヴェラの潜伏場所に繋がるサインがなにも見当たらなくなってしまったんだが、ここには何もない、技術的なモノが何も…。フウ。何故私は専ら現代的なモノばかりを探しているんだろうな?ヴェラとて最初は小さな、最も素朴な錬金術の備品を使う事から始めたんだ。もしかすると乳鉢とすりこぎとかを探すのが良いんじゃないか? 💬クエスト名の意味が分からないけど、千里の道も一歩よりみたいなことが言いたいんだろうか?小麦で出来た巨人像の話とかがあるのかな?
exclusively: 専ら~のみをする




How lucky, it's really a mortar with a pestle, an instrument of the first alchemists! I didn't even notice the flag with this symbol. I think we're very close now. We only need to take a closer look at all the building around and... ツイてたな、本当に乳鉢とすりこぎだ、最初の錬金術師の備品だぞ!私はこのマークが描かれた旗には気付きもしなかったよ。もう随分近くまで来てるのではないだろうか。後はここら辺の建物を片っ端から近付いて見てみるだけで…。
Kira! I barely caught up with you! Why did you separate from the rest of your team without notifying me? Did you manage to find Vera? Mr. Black
ブラック長官
キラ!もう少しでお前に追いつけないところだったぞ!何故私に何も知らせず、自分の隊と別行動を取っていたのだ?ヴェラを見付ける事が出来たのか? 💬あちゃ~、長官に追いつかれちゃったじゃないか。やっぱり長官を出し抜くのはムリがあったんじゃないのか?どうすんだ?
I'm afraid not, but we're almost there. Now we only need to calculate the final point of our route. Kira Woodville
キラ=ウッドヴィル
いえ、まだ発見できておりませんが、もう少しのところまで来ています。後は我々の辿っている道筋の最終ポイントを割り出すだけです。
[A Correct Azimuth]
Find the Door with a Mechanism. - Assemble the "Finding Vera" collection.
U7-2 ⑥
[正しい方位]
カラクリ仕掛けのドアを探せ。ー「ヴェラを探せ」のコレクションを集めよう。
azimuth: 方位角、方位
Judging by the logic of the guide points, Vera Light's hideout may be here somewhere... I'm afraid that without any computing devices I can't determine the right direction. Please bring me some tools. Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
理論値のガイドポイントから判断するに、ヴェラ=ライトの潜伏場所はここら辺のはずなんだが…。残念ながらなんの計算装置もなしに正しい方角を絞り込むのはムリだと思うんだ。頼む、いくつか道具を持って来てくれ。  
Great, the route is plotted!
I think this solid mechanical door is exactly what we need. If I were the head of a group of scavengers, I would try to protect myself. Vera, with her position and knowledge, probably has many enemies.
やった、座標のルートが線でつながったぞ!
思うにこの分厚いカラクリ仕掛けのドアこそがうちらの探してた場所だぜ。私がスカベンジャーグループのリーダーなら、どうにか自分を護ろうとするはずだからな。ヴェラはその地位と知識から、おそらく敵も多いはずだろ。
plot: 座標に従って点を結ぶ
Vera Light! Now I can officially detain you and your younger brother on suspicion of stealing the crystals! Mr. Black
ブラック長官
ヴェラ=ライト!ついにお前とその弟をクリスタル窃盗の容疑で正式に逮捕する日が来たな!
Do whatever you want, I don't care, but I have no time for chatter! My brother, Lucas, is lost in the fog! I have to find him! Vera
ヴェラ
あんたの心づもりが何だろうが知ったこっちゃないが、私には無駄口を叩いてる暇はないんだ!弟のルーカスは霧の中で迷子になってるんだからな!私があいつを見付けてやらないと!
What do you mean, "lost"? What could happen to him in the Foggy Backstreet's territory? Both of you were trained by the scavengers? Mr. Black
ブラック長官
「迷子」だと、どういう意味だ?フォギー=バックストリートの縄張り内でお前の弟が迷うだと?お前ら姉弟はスカベンジャーの訓練を受けていたのではないのか?
It used to be safe here, but then the Shadow disciples came. They need Lucas. They unleashed an awful creature, the Dark Hunter, after him! Vera
ヴェラ
ここも以前は安全だったさ、だが後になってシャドウ教徒どもがやって来たんだ。奴らはルーカスを探してる。恐ろしい怪物、ダーク・ハンターを放って弟を追ってるんだ! 💬前の話でダーク・ハンターは長官も見てるはずですよね?これは前の話の続きではなく、同時並行的な話なのかなぁ?
Time is running out! Help me get my brother back, and I'll tell you and Kira everything I know. I swear by the light of my father's lamps! Vera
ヴェラ
もうグズグズしてる暇はない!弟を探すのに手を貸してくれ、そうしたらあんたとキラに私が知ってる事をすっかり話してやるよ。親父のランプに誓って約束する。 💬あら~?ここで全部話して捕まっちゃったら次の話に繋がらないような…。

U7-2 【Finding Vera ヴェラをさがせ】
Finding Vera
Root Symbol Skeletal Formula Engineering Sign Flask Road Sign Alchemist's Flag Door with a Mechanism
根っこの記号 化学構造式 機械工学のマーク フラスコの
道路標識
錬金術師の旗 カラクリ仕掛けの
ドア

U7-3 【Lost in the Gloom 薄暗がりの中に消えて】
Lost in the Gloom
Drinking Water Supply Lucas's Handkerchief Tracker Rat Thermal Handprint Magnetic Pointers Energy Beacon
飲み水の備蓄 ルーカスのハンカチ 追跡ねずみ 掌の
サーモグラフィ画像
磁石のポインター エネルギー発信装置

According to the secret signs of the scavengers, we've found Vera's hideout. We weren't able to ask her about the crystals as Mr. Black appeared shortly after us. Suddenly, Vera pleaded for help - Lucas, her younger brother, was lost in the fog. If we help find him, she'll tell us everything she knows.
How do we find Lucas?

Goal: Help Vera save Lucas.
Chapter3

第三章
スカベンジャーの秘密のサインに従って、ヴェラの潜伏場所を見付けた。ブラック長官が我々のすぐ後に現れてしまったため、クリスタルについて聞くことは出来なかった。すると突然ヴェラは助けを願い出た-彼女の弟ルーカスが霧の中で迷子になったと。我々が彼を見付けたら、知っている事を全部教えてくれると言うのだ。
どうやったらルーカスを見付けられるだろうか?

ゴール:ヴェラがルーカスを救い出すのを助けろ。
 
[Life-Giving Drink]
Find the Drinking Water Supply. - Explore the Foggy Backstreet.
U7-3 ①
[命の源の飲み物]
飲み水の備蓄を探せ。-フォギー=バックストリートを探索せよ。
 
I suppose we have no choice. We'll help Vera find Lucas and thoroughly interrogate her after. Don't worry, I'll keep an eye on Vera. In order to go searching, we need a supply of drinking water - both for ourselves and for Lucas. Look for some bottles, please. Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
他に選択肢はなさそうに思うんだが。ヴェラがルーカスを見付け出すのを助けてやって、その後徹底的に話を聞き出すとしようぜ。心配すんな、ヴェラには私が目を光らせておくさ。探索に向かうには、飲み水の備蓄が必要になるぞ-私たち用とルーカス用、両方だ。ボトルをいくつか探して来てくれ、頼んだぞ。  
These fog-tempered glass bottles are very difficult to break. Great job. Vera said the Dark Hunter's attacks began long ago, and that Lucas has changed ever since he first escaped into the fog. Something happened to him there. こういう霧のスモークの入ったグラスボトルってのはとても割れにくいんだ。やるじゃないか。ヴェラが言うには、ダーク・ハンターの攻撃が始まったのは結構前で、最初に霧に逃げ込んでからルーカスは様子が変わってしまったんだと。そこで何かが起きたんだな。 ~ tempered: ガラスに~のスモークの入った
[The Right Smell]
Find Lucas's Handkerchief. - Explore the Foggy Backstreet.
U7-3 ②
[正確な匂い]
ルーカスのハンカチを探せ。-フォギー=バックストリートを探索せよ。
 
Brother's condition has been getting worse for several years, and all this time the Dark Hunter has been after us. We tried to protect each other, but...
Maybe Lucas dropped something in the fog - handkerchief, for example? I need one of brother's belongings to find him. Will you help?
Vera

ヴェラ
弟の状態はここ数年でどんどん悪化してて、その間にもダーク・ハンターは私たちを追い続けたのさ。私たちはどうにかお互いを護り合って来たんだが…。
もしかするとルーカスが霧の中に落としたモノがあるかもしれない-ハンカチとかなら見付かるか?弟を見付けるのには持ち物が一つ必要なんだ。手を貸してくれないか?
 
Lucas's handkerchief, finally! Thank you! The sooner we find my brother, the better. Strange things happen to him in the fog, he seems to be... losing himself and starts talking about some house in the fog, voices... Let's continue the search! ルーカスのハンカチだ、やったぞ!ありがとう!弟を見付けるのが早いに越したことはない。霧の中ではあいつに奇妙なことが起きるんだ、まるで…ルーカスじゃないみたいになって、霧の中のどこかの家の事や声の事を話始めて…。とにかく探索を続けよう! 💬それって赤い窓の家なのかな?
[Even Better than a Dog]
Find the Tracker Rat. - Explore the Foggy Backstreet.
U7-3 ③
[犬よりもずっと優秀な]
追跡ねずみを探せ。-フォギー=バックストリートを探索せよ。
 
Vera handed me Sprite, a modified tracker rat that can breathe and smell in the fog. Unfortunately, the nimble little animal broke free and escape somewhere! Please help me catch him. Rayden Storke

レイドン=ストルク
ヴェラがスプライトを手渡してくれてな、追跡用の改造ねずみで霧の中で呼吸して匂いを嗅げるんだと。マズい事に、そのすばしっこい小動物がパッとどこかに逃げ込んでしまったんだ!頼む、あれを捕まえるのを手伝ってくれ。 modify: 改造する
nimble: 素早い
The rat is really worried. Vera said that Sprite is Lucas's pet and that he helped the boy cope with bouts of unconsciousness. Those poor kids, Carlos too - if my friend knew about all this, it would have been very hard for him. このねずみは本気でルーカスを心配してるんだな。ヴェラの話では、スプライトはルーカスのペットで、坊やが意識不明の発作に対処するのを助けてくれてたそうなんだ。可哀そうな子達じゃないか、カルロスもだ-私の友人が事の次第を全て知っていたら、とても心穏やかではいられなかったろうにと思うとな。 bout: 病気の発作の間、発病中
Now that we have my brother's handkerchief and rat Sprite, we'll send Lucas's pet to look for him. Our tracker rats are better than any dog. Vera
ヴェラ
これで弟のハンカチとねずみのスプライトが揃ったから、このルーカスのペットをあいつを探すのに送り込めるぞ。うちらの作り出した追跡ねずみってのはどんな犬より優秀なんだぜ。
If Sprite finds Lucas, he'll press a button on his belt and send a special signal, which we'll track to their location. スプライトがルーカスを見付けたら、こいつがベルトのボタンを押す、すると特殊な信号が送られるんだ、こいつらの居場所を追跡できるような信号がな。 💬ボタンを押せるなんて、マジ優秀だなぁ。改造って遺伝子操作でもしてるんだろうか?
[Sign of Life]
Find the Thermal Handprint. - Explore the Foggy Backstreet.
U7-3 ④
[生命反応]
掌のサーモグラフィ画像を探せ。-フォギー=バックストリートを探索せよ。
 
One of the Dark Hunter's attacks ended in the death of our comrades, and Lucas... He stopped talking and clearly didn't understand what has happening.
Please study everything around here with this device. We need to find Lucas's thermal handprint!
Vera

ヴェラ
何度もダーク・ハンターの攻撃を受ける中のとある戦闘で、同志たちが死んでしまったんだ、ルーカスも…。あいつは言葉をしゃべらなくなって、明らかに自分に起きた事を分かってなかった。
この装置を使ってここいら辺全部を調べてくれ。ルーカスの掌のサーモグラフィ画像を見付けるのに必要なんだ!
💬同志はみんな死んじゃったってことなんだろうか?その戦闘で何があったんだろう?
💬なんかの熱感知装置を覗いて、その中から掌のサーモグラフィを見付けろって事なのかな?

(下段)
empirically: 経験的に
It's his thermal handprint, great! Now I know where we should go. Lucas, little brother, hold on, I'm going to get you very soon.
But before we go, I need to make sure you don't have any artifacts containing crystals. Empirically, I found out that... that Lucas is afraid of them.
ルーカスのサーモグラフィ画像だな、やったぞ!これで向かうべき場所は分かった。ルーカス、弟よ、待ってろ、もうすぐ助けに行くからな。
だが向かう前に、あんたらがクリスタルを内包したアーティファクトを何も持ってないってのを確認する必要がある。私は経験的に突き止めたんだ…、ルーカスはそいつを怖がるんだってのをな。
[Principle of a Compass]
Find the Magnetic Pointers. - Explore the Foggy Backstreet.
U7-3 ⑤
[コンパスの主材料]
磁石のポインターを探せ。-フォギー=バックストリートを探索せよ。
principle: 主材料
Vera says she's studied Lucas's reaction to crystals ― but where did she get them? I'll check her story, but we'll have to find the boy first.
Vera mentioned some magnetic pointers that are supposedly tuned to her brother's clothing. Could you find them?
Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
ヴェラはルーカスのクリスタルに対する反応を研究して来たと言ってるが ― そのクリスタルを何処で手に入れたんだ?いずれあの娘の話を確認するが、先ずは坊やを見付け出すのが先決だな。
ヴェラの話の中に、弟の衣類に波長を合わせたとされる磁石のポインターの話が出て来た。それを見付けてくれるか?
supposedly: 推定では
💬キラがシラを切り通してるのか、これが全くのアナザーストーリーなのか…。最終的には辻褄が合うのか?キラがクリスタルとヴェラの繋がりを掘り下げるのは自分の首が締まりそうなんだが…。





The magnetic pointers you found can help plot an approximate route using the traces left by the emitters on Lucas's suit. The closer we get to the boy, the greater the chance that Vera's instruments will detect him through the interference caused by the fog. お前の見付けてくれた磁石のポインターは、ルーカスの服から発せられる放射物の残した痕跡を使っておおよそのルートを割り出すのに使えるんだ。私たちがこの坊やに近付くほど、ヴェラの装置が霧によって引き起こされる干渉を縫って探知できる可能性が大きくなるのさ。
I... I didn't think such a loyal service officer as you, Kira, would agree to help me. Whatever happens, I won't forget this. Vera
ヴェラ
私は…、あんたみたいな組織に忠実なお役人がこちら側に手を貸す事に同意してくれるとは思わなかったよ、キラ。この先何が起きようとも、このことは忘れないぜ。 service officer: 公務員、役人
Hopefully, everything we've managed to find is enough to create a search sensor, or something similar. Kira Woodville
キラ=ウッドヴィル
見付け出したモノがあれば、装置を作るのには十分足りるといいんだがな、サーチセンサーか、或いはそういう何かを。  
[Thread in Space]
Build an Energy Beacon. - Assemble the "Lost in the Gloom" collection.
U7-3 ⑥
[空間に広がる糸]
エネルギー発信装置を作れ。-「薄暗がりの中に消えて」のコレクションを集めよう。
 
Yes, everything's almost ready for me to build an energy beacon to help us find Lucas. My brother couldn't have gone far... At least I beg the fog he hasn't. Please bring me some tools so that I can assemble the beacon. Vera

ヴェラ
よし、ルーカスを見付けるのに使えるエネルギー発信装置を作る準備はほぼ整ったぞ。弟はそう遠くに行ってないはずだ…。少なくともそうでないと霧に願いたいね。頼む、発信装置を組み立てるのに道具をいくつか持って来てくれ。  
The beacon's beam pierces the fog like a blade!
The shadow over there - it's Lucas! Little brother, I finally found you! And Sprite - look how happy he is to see you!
Thank you, all of you - I wouldn't have found Lucas so quickly on my own. Who knows what could've happened if we...
発信装置の光が刃の如く霧を突き抜けていくぞ!
向こうに人影がある-ルーカスだ!弟よ、ついにお前を見付けたぞ!それにスプライトも-ほら、お前に会えてこんなに喜んでるぜ!
ありがとう、みんな-自分一人ではこんなに早くルーカスを見付けられなかったよ。もしそうならどうなってたか…。
 
A touching reunion, Vera, but I'm waiting for answers. Are you really connected with the crystal theft? Mr. Black
ブラック長官
感動的な再会だな、ヴェラ、ところで私は質問の答えをずっと待っているのだがね。お前たちは本当にクリスタル窃盗に関係していたのか?
It's much more complicated than you think! Because of everything that's happened, and the danger looming over the City, we all must... Vera
ヴェラ
事はあんたが思ってるよりずっと複雑なんだ!今までに起こった事の全てとシティ全体に迫り来る危険のせいで、私たちはみんなやむなく…。 loom over~: 危険が~に迫る








trial: 裁判前の取り調べ、審理 ※trialには判決judgementを含まない、また質問だけでなく色んな検査を含む。ここでの意味はinquiry 質問による取り調べに近い。
★シティの公安局は警察と検察を足したような組織のため犯罪者を逮捕し、起訴する権限を持っていると思われる。
There words are enough for me, Vera, keep the rest for the trial! We're returning immediately - I'll personally monitor your transportation! Mr. Black
ブラック長官
御託は沢山だ、ヴェラ、続きは審議に向けての取り調べで聞こう!我々は直ぐに戻る-お前たちの移送は私が直々に監視してやるからな!

U7-3 【Lost in the Gloom 薄暗がりの中に消えて】
Lost in the Gloom
Drinking Water Supply Lucas's Handkerchief Tracker Rat Thermal Handprint Magnetic Pointers Energy Beacon
飲み水の備蓄 ルーカスのハンカチ 追跡ねずみ 掌の
サーモグラフィ画像
磁石のポインター エネルギー発信装置

U7-4 【Help Your Neighbor 汝の隣人を助けよ】
Help Your Neighbor
Werewolf Whistle Emergency Lighting Signaling Light Fire Lamp Spark Grenade Keyring of a House
狼男の呼び笛 緊急用照明装置 シグナル・ライト ファイアー・ランプ 閃光手榴弾 家の形の
キーホルダー

While we were looking for Lucas, Vera told us about the attacks of the Shadow disciples and the Dark Hunter, and that when Lucas was found after escaping into the fog once, he was suddenly different and didn't seem like himself.
We did find Lucas, but the Lights were arrested after all. Suddenly, Kira offered to help them escape.
How do we get the Lights out of Mr. Black's supervision?

Goal: Arrange the Lights' escape.
Chapter4

第四章
ルーカス探索の合間に、ヴェラはシャドウ教徒とダーク・ハンターの攻撃について語ってくれた、霧に逃げ込んだルーカスは、その後見付かった時には様子が変わって、突如別人のようになってしまったのだと。
我々はルーカスを見付けたが、ライト姉弟は結局捕まってしまった。すると突然、キラが彼らを逃がす手助けを申し出た。
ブラック長官の監視の下からライト姉弟を逃がすにはどうすれば良いのだろうか?

ゴール:ライト姉弟を逃がす手筈を整えろ。
💬うーん、犯罪に加担してる感はあるけども、一応現段階では証拠もなしに拘束されてるって事で、逃がしてもいいのかな?長官はここまでそんな変な事してないんだよね…。主人公たちの方が暴走してる感じがするんだが。
[Howl of Forest Creatures]
Find the Werewolf Whistle. - Explore the Foggy Backstreet.
U7-4 ①
[森の怪物の咆哮]
狼男の呼び笛を探せ。-フォギー=バックストリートを探索せよ。
 
Curses, Mr. Black just arrested Vera and Lucas...! It seems we have no other choice. Please help me arrange the Lights' escape. I know for sure that they're innocent!
We need to distract Mr. Black. The sound of a werewolf whistle would work perfectly, could you find one?
Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
クソッ、ブラック長官がちょうど今ヴェラとルーカスを捕まえちまった…!他に手はなさそうだな。ライト姉弟を逃がす手筈を整えるから手伝ってくれ。私にはあいつらは無実だって確信があるんだ!
ブラック長官の気を逸らす必要がある。狼男の呼び笛の音が最適じゃないかと思うんだが、見付けて来てくれないか?
 
This werewolf whistle is exactly what we need. The scavenger scientists created them according to the drawings of the Defenders, who analyzed the werewolves' voice. The eerie sound of this little thing will surely attract Mr. Black's attention and help us get to the Lights. Thank you! この狼男の呼び笛がまさに必要なんだよ。スカベンジャーの科学者たちは、狼男の声を分析したっていうディフェンダーズの図面に従ってこれを作ったんだぜ。このちっちゃなシロモノの不気味な音はきっとブラック長官の注意を惹きつけて、うちらがライト姉弟の処に行ける助けになるはずだ。ありがとうな!  
[Light in Impenetrable Darkness]
Find the Emergency Lighting. - Explore the Foggy Backstreet.
U7-4 ②
[何も通さない闇の中の光]
緊急用照明装置を探せ。-フォギー=バックストリートを探索せよ。
 
I don't know why Kira decided to help Carlos's children escape, but rest assured that I'll help. Distract Black, you say... I have an idea! We can simulate an incident. Please look for emergency lights. They're used by security agents. Rayden Storke

レイドン=ストルク
何故キラがカルロスの子供たちを逃がす手助けをすることにしたのか私には分からないが、安心しろ、私も手伝うよ。長官の気を逸らせと言うのか…。いい考えがあるぞ!ちょっとした事件を装うんだ。緊急用の照明装置を探してくれ。公安職員が使うヤツだ。 rest assured: 安心してくれ
simulate: 装う
💬目先しか見えてない人間だけで色々やってて、大丈夫かいな。

(下段)
go off smoothly: 物事がスムーズに進行する
This emergency lighting is perfect. It's the latest model too - just what we need. Give me a few more minutes, I'll take the device away and connect it to the timer so that everything goes off smoothly. Vera, Lucas, we're going to get you out soon! この緊急用照明装置は目的にぴったりだ。しかも最新モデルか-おあつらえ向きだな。数分時間をくれ、事がスムーズに行くように、装置を取り外してタイマーに取り付けてやろう。ヴェラ、ルーカス、もうすぐ逃がしに行ってやるからな!
[Attention!]
Find the Signaling Light. - Explore the Foggy Backstreet.
U7-4 ③
[注意!]
シグナル・ライトを探せ。-フォギー=バックストリートを探索せよ。
 
If we successfully distract Mr. Black, the Lights will be able to escape. Hmm... Among Vera's things, I saw a signaling light. We use these for alarms.
I have no idea where Vera got one, but let's find it.
Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
首尾よくブラック長官の気を逸らしたら、ライト姉弟は逃げる事が出来るようになるだろう。うーん…。ヴェラの持ち物の中に、シグナル・ライトを見かけたんだ。それを警報代わりに使うのさ。
ヴェラがそれを何処で手に入れたのか、私にはさっぱり見当も付かないんだが、まあそれを探そうぜ。
 
Thank you for finding the signaling light! With it, we can get Black far enough away from the arrested siblings. Of course, I'll confiscate the signaling light afterwards. The service's equipment should be reserved for the service. シグナル・ライトを見付けてくれてありがとうな!これがあれば、長官を拘束されてる姉弟から十分引き離すことが出来るぞ。もちろん、このシグナル・ライトは事が終わったら押収するつもりだけどな。局の備品は局に保管されておいて然るべきだろ。 💬なるほど、本来は公安の持ち物のはずなのに何故かヴェラが持ってたんですね。アングラだなぁ。
[False Fire]
Find the Fire Lamp. - Explore the Foggy Backstreet.
U7-4 ④
[ニセモノの火]
ファイアー・ランプを探せ。-フォギー=バックストリートを探索せよ。
 
I've been thinking how we can distract Black from the Lights and realized that we've ignored the easiest option - a fire! We need to create a believable imitation of an open fire - we don't want to harm anyone, do we? Let's find a fire lamp! Rayden Storke

レイドン=ストルク
どうやったら長官の気をライト姉弟から逸らすことが出来るか、ずっと考えていてふと気付いたのだが、我々は最も簡単な選択肢を見落としてたんだ-火だよ!安全な模擬発火を作り出す必要がある-誰にも危害を加えたくないからな、だろう?ファイアー・ランプを探そう!  
I knew that Vera would have a fire lamp lying around somewhere. You know, they appeared in the first days after the Distortion, when it was impossible to light a real flame due to anomalies. Now we need to set up our lamp to look like a fire... 思った通り、ヴェラはファイアー・ランプをそこら辺に転がしてたんだな。そう、これは例の歪みの後の最初の数日に現れたんだ、あの当時は異常現象のせいで本物の炎を灯すことが出来なかったのさ。次は火に見せかけてこのランプを設置する必要があるな…。 💬ああ、どんどん犯罪チックになっていく…。いいんだろうか?
[Distracting Flash]
Find the Spark Grenade. - Explore the Foggy Backstreet.
U7-4 ⑤

[気を逸らさせる閃光]
閃光手榴弾を探せ。-フォギー=バックストリートを探索せよ。
 
Mr. Black isn't taking his eyes off Vera and Lucas, and time's running out... I think a spark grenade may serve as another excellent distraction maneuver. We use these when detaining violators. Please look for a spark grenade. Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
ブラック長官はヴェラとルーカスから片時も目を離さないぞ、時間がどんどん無くなっていく…。閃光手榴弾も気を逸らさせる素晴らしい工作手段になるかもしれないと思うんだが。公安ではそれを違反者を拘束するのに使うんだ。閃光手榴弾を探してくれ。 maneuver: 工作、策略
This spark grenade is exactly what we need. I think we're ready to start implementing our plan. I'll ask you again - trust me. Saving the Lights will benefit us in the future. まさにこの閃光手榴弾が必要だったんだよ。計画を実行に移す手筈は整ったんじゃないかと思うぜ。もう一度頼んでおく-私を信用してくれ。ライト姉弟を救う事は将来私たちのためになるんだ。 implement: 実行する
I just saw service agents approaching. We can't wait any longer. Rayden Storke
レイドン=ストルク
公安職員が近付いて来るのが見える。もうこれ以上待てないぞ。
We've already collected everything we need. Rayden, the moment Black is distracted - run to the Lights and take them away! Kira Woodville
キラ=ウッドヴィル
必要なモノは全部揃ってる。レイドン、長官の気が逸れた瞬間-ライト姉弟の処に走って、あいつらを連れて逃げろ! 💬レイドンが犯罪者になっちゃわないか?
[Explosive Maneuvers]
Arrange the Lights' escape. - Assemble the "Help Your Neighbor" collection.
U7-4 ⑥
[爆破工作]
ライト姉弟を逃がす手筈を整えろ。-「汝の隣人を助けよ」のコレクションを集めよう。
 
All the distracting elements are in place. If you'd be so kind, bring me some tools. With their help, I'll combine our distractions into a chain reaction system, and we'll take Mr. Black and his people away to a sufficient distance! Please hurry up! Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
気を逸らすための素材は全部所定の位置にある。もしできれば、お前の道具をいくつか貸して貰えないか。それを使って、この仕掛けを連鎖的に起こる様に組み合わせる、そうすればブラック長官とその部下は十分は距離まで引き離されることになるからな!頼む、急いでくれ! ★Help your neighbor 汝の隣人を助けよ:訳でお気付きだろうが、聖書の一節。そのため二人助けているのにneighborsになっていない。
We made it - the Lights were able to escape! I just found a keyring of a house in their improvised cell, which I previously noticed on Vera's desk. There seems to be a note attached to it... 上手く行ったぞ-ライト姉弟は逃げることが出来たんだ!二人のいた間に合わせの独房の中で家の形のキーリングを見付けたんだ、前にヴェラの机の上で見かけて気になってたんだよな。メモが付いてるっぽいが…。 improvised: 即席の、間に合わせの
From Comet and Meteor

I'll never forget what you've done for us. We will wait for you at the Devil's Crossroads. Kira knows where it is.

Don't get lost in the fog.

コメットからメテオへ

あんたたちがうちらにしてくれたことを絶対に忘れないでおくよ。「悪魔の十字路」であんたらを待つ。場所はキラが知っている。

霧の中で迷うなよ。
 
It seems our plan succeeded after all. I couldn't have done it without you. I think we'll find the crystals very soon. Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
どうやら私たちの計画は成功したみたいだな。とは言え、お前がいなかったら上手く行かなかっただろうさ。クリスタルももうすぐ見つかる気がするんだ。
Meanwhile... I suppose you have a lot of questions about my motives. I'll answer them now. Nearby is my little secret headquarters. それはそうと…。お前、私の動機について聞きたい事が山ほどあるんだろ。今なら答えてやるよ。私のささやかな秘密の指令室が近くにあるのさ。
For starters, I want you to know that I'm sure the Security Service under Black have done a lot for the City. 最初に言っとくが、私は長官率いる公安局がシティのために多くの事を成し得て来たと、確かに思ってるって事は知っておいてくれ。 for starters: 手始めに、まず言っておくが ※口語
Despite this... there are things that made me lose my absolute faith in this person's ideals. I want to change a few things. にもかかわらず…、この人物の理想に対する絶対的な信頼を私に失わせるようなことがあったんだ。私にはいくつか変えたい事があるのさ。 💬うーん、長官は切羽詰まったシティで行政と治安維持と霧の対処を全部やってる超人だとは思うけど、それでも人間だからなぁ。

U7-4 【Help Your Neighbor 汝の隣人を助けよ】
Help Your Neighbor
Werewolf Whistle Emergency Lighting Signaling Light Fire Lamp Spark Grenade Keyring of a House
狼男の呼び笛 緊急用照明装置 シグナル・ライト ファイアー・ランプ 閃光手榴弾 家の形の
キーホルダー

U7-5 【Her Reasons 彼女の言い分】
Her Reasons
Boarded Up Window Frame Teddy Bear in a Gas Mask Distinguishing Matches Lucky Glass Fog Detector Elegant Radio Bug
木の板を
打ち付けられた窓
ガスマスクをした
テディ・ベア
識別用マッチ ラッキー・グラス 霧探知機 エレガントな
無線発信機

The plan was a success - the Lights were able to escape, but we still have questions for Kira. Mr. Black's assistant agreed to tell us her story and provide evidence.
Why did Kira suddenly decide to obstruct the investigation and help the suspects? Perhaps she doesn't believe in Mr. Black's justice?

Goal: Figure out Kira's motives.
Chapter5

第五章
計画は成功した-ライト姉弟は逃げることが出来たのだ、しかし我々はまだキラに対して疑問を残している。ブラック長官の補佐官は自らの身の上に起きた事を我々に話し、証拠を提供することに同意してくれた。
何故キラは突然捜査を妨害し、容疑者を助ける事にしたのだろうか?もしかすると彼女はブラック長官の正義の行いを無条件には信じていないのだろうか?

ゴール:キラの動機を解明せよ。
obstruct: 妨害する
believe in~: 無条件に信じる、妄信する
[Sadness of the Exiles]
Find the Boarded Up Window Frame. - Explore the Foggy Backstreet.
U7-5 ①
[追放者の悲しみ]
木の板を打ち付けられた窓を探せ。-フォギー=バックストリートを探索せよ。
 
I'll explain my motives in chronological order. A few years ago, one of the districts in the City was threatened by the fog. We proposed different solutions, but Black... Please find a boarded up window frame so that I can show you clearly. Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
私の動機について、時間の順を追って説明するよ。数年前、シティの区画の一つが霧に脅かされた。我々は他の解決策を提案したんだが、長官は…。木の板を打ち付けられた窓を探してくれ、それを見れば分かるさ。 boarded up: 打ち付けた木の板で覆われた

(下段)
premises: 地所
💬しかし戻った途端に霧に呑まれるかもしれんし。【Law of Black】を読むと、長官の考えも仕方がないような気がして来るんだよなぁ。誰かがシティを護らないといけないわけだし。放射能の退避命令と同じ構図だよね。
See the service printing on the boards? Black ordered people to leave their homes in a hurry, and we had to seal the premises completely. The fog never came to that area, but people weren't allowed to return. In those days, Mr. Black didn't want to listen to anyone. 木の板の上に局の印刷があるのが見えるだろ?長官はここの人たちに急いで家を離れるように命令したのさ、だから我々はその地所を完全に封鎖しなければならなかったんだ。結局霧はその区域には来なかったんだが、人々は戻ることを許されなかった。その当時、ブラック長官は誰の言う事にも耳を貸そうとしなかったからな。
[Breath of Salvation]
Find the Teddy Bear in a Gas Mask. - Explore the Foggy Backstreet.
U7-5 ②
[救済の息]
ガスマスクをしたテディ・ベアを探せ。-フォギー=バックストリートを探索せよ。
 
I can tell you a lot about the early days of fighting the fog. I remember well how the agents rescued the slum dwellers. The fog was advancing, there were people in it, children were crying... We were giving them stupid toys to calm them down. Do you see a teddy bear in a gas mask anywhere? Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
恐ろしい霧が現れた最初の日々については話すことが沢山あるんだ。局の職員がスラム街の住人達を救出していた時の様子は良く覚えてるのさ。霧がどんどん広がっていって、その中にも人々は沢山いて、子供たちが泣き叫んでた…。その子らを落ち着かせるのに、我々はつまらない玩具をあげたんだ。ガスマスクをしたテディ・ベアを何処かで見かけなかったか?
(下段)
court martial: 軍法会議、軍隊に適用される独自法廷 ※公安局は軍隊でもないのに軍法会議があるのか?という疑問は沸くがシティのSecurity Serviceにはcourt martialがあるんだろうという事で…
managed to do: 不覚にも~する、望まない事を~する
💬これは長官のせいじゃないんじゃないか?スラムを後回しにしたと感じたのか?でも他の区域にも助けを求める人はたくさんいて、キラの言い分だと見えている目の前を優先したかったって事だよね?それは見えている人の多さが長官とキラで違うってだけだと思うけどなぁ。
That's the toy... We had to retreat - Black threatened us with a court martial, and there were already lots of people in the City who needed help. We obeyed, but I managed to see the scavengers who came to save people. The scavengers helped them, when we didn't. それがそのぬいぐるみだよ…。私たちは退却しなければならなくて-でないと軍法会議にかけると長官が脅したんだ、シティには助けを必要としていた人が既に沢山いたんでね。みなそれに従ったよ、でも私は見るつもりもなかったものを見みせつけられてしまったんだ、スカベンジャーたちが人々を救いにやって来るのを。スカベンジャーはあの人たちを助けてたのさ、我々がやらなかったのに。
[Spark of Hope]
Find the Distinguishing Matches. - Explore the Foggy Backstreet.
U7-5 ③
[希望の閃光]
識別用マッチを探せ。-フォギー=バックストリートを探索せよ。
 
My doubts about Black's decisions grew. Over time, I found like-minded people who saw the same problems and tried to find solutions. Please find distinguishing matches. They're in a bright cardboard matchbook. Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
長官の決定に対する私の疑いは大きくなっていった。時間が経つにつれて、同じ問題を目にし解決策を探そうとする、同意見の人々が段々と見付かった。識別用マッチを探してくれ。目立つ色をした厚紙の剥ぎ取り式マッチなんだ。 like-minded: 同意見の
matchbook: 薄い板状の剥ぎ取りタイプのマッチ

(下段)
line of duty: 職務上の義務、職務の全て
💬長官は個よりも全体を見るタイプだから、キラとは意見が違いそうだよね
These matches are a kind of "I'm on your side" sign between groups of citizens dissatisfied with Black's policies. In the line of duty, I talked with different people, listened to what bothered them, and looked for solutions. It's a pity Mr. Black rarely listened to anyone other than himself. このマッチは、長官の方針に不満がある市民たちの、グループ間における「私は味方だ」というサインなんだ。職務の中で、私は様々な人々と話をし、悩みに耳を傾け、解決策を探して来た。ブラック長官が自分以外の人間の意見には耳をほとんど貸さないのが残念だよ。
[Glass Bodyguard]
Find the Lucky Glass. - Explore the Foggy Backstreet.
U7-5 ④
[ガラス製のボディーガード]
ラッキー・グラスを探せ。-フォギー=バックストリートを探索せよ。
 
In trying to find a way to protect all the citizens and not just the elite, I went to the scavengers. One of them offered me samples of their technology. My lucky glass should be somewhere, can you find it? There's a bullet stuck in its side. Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
選ばれし者だけではなく、全ての市民を護る方法を探そうと模索する中で、スカベンジャーの処に行ったんだ。その中に彼らの技術のサンプルを提供してくれた者がいたのさ。私のラッキー・グラスがその辺にあるはずだ、見付けてくれるか?脇に弾丸が嵌ってるんだ。 💬ブラック長官はelite 選ばれし者の典型タイプなんでしょうね。《Another's Soul》でアトリエの絢爛ぶりが悪くないと言ってたり、如何にも上流階級の出身で。その辺の庶民感覚のなさが対立の根本原因じゃないかと思う。シティを救おうという気持ちはホンモノでも貧乏人の考えが理解できないタイプなのでは?

(下段)

get tough on one's measures: 強硬手段に出る、厳しい措置に出る
flexible: しなやかな
Before Black got tough on his measures, the scavengers tried to help the City. This flexible glass saved my life. Can you imagine what kind of armor could've been made with this material if Black worked with the scavengers? And... you understand that Vera was that scavengers, right? 長官が強硬手段に出るより前に、スカベンジャーたちはシティを救おうとしていた。このしなやかなグラスが私の命を救ってくれたのさ。考えても見ろよ、仮に長官がスカベンジャーと連携したなら、この材質でどれほどの鎧が出来ただろうな?で…、ヴェラがスカベンジャーだったって事は、お前にも分かってるよな?
[Preventing Oblivion]
Find the Fog Detector. - Explore the Foggy Backstreet.
U7-5 ⑤
[忘却を防げ]
フォグ・ディテクターを探せ。-フォギー=バックストリートを探索せよ。
oblivion: 忘却
I was looking for allies, and Vera became one of them. We weren't friends, but we both had a sincere desire to protect the City. Vera wasn't uncomfortable with me being a service agent either. She preferred to trust me and give me a way to come to her hideout. Please look for a fog detector around here. Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
私は同盟を結べる相手を探してたのさ、そしてヴェラがその一人になった。私たちは友達と言うのとは違ったが、心からシティを護りたいとの願いを持っていたところでは同じだった。ヴェラは私が公安職員だと言うのにも居心地が悪いと感じてはいなかったしな。むしろ私を信頼して潜伏場所への行き方を教えてくれたくらいだ。この周辺で霧探知機を探してくれ。  
Even though I could've turned her over to Black at any time, Vera still tried to protect me. We acted together, but I maintained neutrality between the scavengers and the service.
I'm sorry for not telling you earlier. I didn't want to put you between two fires.
私はやろうと思えばいつでもヴェラを長官に突き出す事は出来たけど、あいつはずっと私を護ろうとしてくれてた。私たちは行動を共にしたと言っても、私はスカベンジャーと局の間で中立を保っていた。もっと早く言えなくてすまなかった。お前を火花を散らせている二組織の間に立たせたくなかったんだ。 turn 人 over to~: 人を~(警察)に突き出す
[Whispers of Other Frequencies]
Activate the Elegant Radio Bug. - Assemble the "Her Reasons" collection.
U7-5 ⑥
[他の周波数の囁き]
エレガントな無線発信機を起動せよ。-「彼女の動機」のコレクションを集めよう。
frequency: 周波数
Now you know almost everything. In order to prove the trust between me and Vera, I'll activate our device for transmitting short-range signals. Bring me some tools while I prepare my radio bug for activation. Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
これでお前も大体分かったろ。私とヴェラの信頼を証明するために、私たちの間でショートレンジのシグナルを送信するための機器を動かしてみせてやるよ。私は無線発信機を起動する準備してるから、いくつか道具を取って来てくれ。 bug: 小さな無線装置の俗称

(下段)
keep in touch: 連絡を取り合う
💬いや~、これは誰がやっても上がらない状況だろ…。原発直後のチェルノブイリみたいじゃんか。秩序を保っただけでもスゴイと思うけど、評判は悪いだろうなぁ。
This elegant radio bug allowed me and Vera to keep in touch. She told me the rumors, and I warned her about the raids. Mr. Black kept order in the City, but he didn't uphold it. Disappointment still burns me from the inside. このエレガントな無線発信機のお陰で私とヴェラは連絡を取り合うことが出来たんだ。あいつは私に噂話を伝え、私はあいつに公安の抜き打ち検査について警告するといった具合だ。ブラック長官はシティの秩序を保ってはいたが、シティの状態を良くしてはいなかった。失望が私のなかでずっとくすぶってるのさ。
Vera, Lucas, and I tried to find a way to protect the entire City from the fog. Everything was fine, but recently we had a conflict. Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
ヴェラ、ルーカス、そして私はシティ全体を霧から護る方法を探そうとしてたんだ。全ては上手く行ってたんだが、最近は対立してたのさ。  
Some time ago, she sent me a letter. Read it if you see fit, but I'm warning you - Vera and I always use ciphers. ちょっと前、あいつは私に手紙を寄越した。読みたいなら読め、だが警告しといてやる-ヴェラと私はいつも暗号を使ってるぞ。 if you see fit: 必要だと思えば、よければ
I've had enough!
Almost all of my people are dead, and my younger brother is in trouble.
I can't wait any longer, so I'm forced to break our agreement. The multitude of stars will remain with me.

I give you my word that I'll use it for good. Don't try to look for us - not by yourself, not with your bloodhounds. The fog is the enemy to us all, but we can coexist with it.

Don't die.

Comet

もううんざりだ!
私の仲間はほとんど死んだ、私の弟もトラブルに巻き込まれてる。
もう待てない、だからうちらの合意は破棄せざるを得ない。例の多数の星はまだ私の手元にある。

約束しよう、あれは良い目的に使うとな。私たちを探そうとするな-あんた一人でも、あんたらのブラッドハウンドと一緒にも。霧は我々共通の敵だが、うちらは霧と共存できる。

死ぬなよ。

コメット
multitude of~: 多数の~

💬the multitude of stars 例の多数の星っていうのがクリスタルぽくないか?ここで仲間割れを起こすんだね。ヴェラの仲間が死んだのはシャドウ教団のせいなんだろうけど、詳細が分からないなぁ。
So far, I can't tell you anything beyond this, but my gut tells me that soon we'll see the whole picture. Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
今のところ、私からはこれ以上何も言えないが、間もなく事の全容が分かるだろうと言う気がしてるのさ。  
I think Rayden and the Lights are waiting for us. Let's hurry to the Devil's Crossroads. レイドンとライト姉弟が私たちを待ってるはずだ。「悪魔の十字路」に急ごう。 💬この内容を聞いたのは主人公だけで、レイドンは知らないままなんでしょうかね?
[Illegal Scheme]
Complete the investigation. - Complete the investigation to receive your reward.
ending
[違法な企み]
捜査を完了させよう。-捜査を完了させ、報酬を受け取ろう。
 
What's the result? Well, we broke Mr. Black's order, helped the criminals escape - as they are considered by the service - and it seems we've hardly come any closer to the crystals. We need to continue the investigation. What awaits us now? Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
で、結果はどうだったって?フン、うちらはブラック長官の命令を破って犯罪者の逃亡を助けた-まあ公安局側の考えによればだがな-そしてクリスタルにも辿り着くのは難しそうだ。捜査を続ける必要がある。次に待ち受けるのは一体なんだろうな? 💬この時点でクリスタルは一体何処にあるのかが良く分からないなぁ。ヴェラもキラも嘘を吐いてるのか、本当に手元にないのか…。結局嘘を吐いてないのはブラック長官だけじゃないか。
We didn't find the anti-fog crystals in the Foggy Backstreet, but we managed to better understand those who are helping us. Now it's obvious that the conflict between the Security Service and the citizens is deeper than we thought.
At the edge of the backstreet, Vera showed us the Architect's old creation - the Stele of Crystal Fog. The energy emanating from it is still affecting the space around it.
The Architect has once revived the City. Maybe she now wants to save it too?




Rewards: Optical Pendant
Epilogue

エピローグ
フォギー=バックストリートでは抗霧クリスタルは見付からなかったが、人々を支えている者たちの事はより理解することができた。今回の事ではっきりしたのは、公安局と市民の対立は思っていたよりも深刻だという事だ。
バックストリートの片隅で、ヴェラはアーキテクトの古い作品を見せてくれた-クリスタル・フォグの石柱である。それから発せられるエネルギーはいまなお周囲の空間に影響を与えている。
建築家アーキテクトはかつてシティを復興させてみせた。もしかすると今回もまた、シティを救おうとしてくれているのだろうか?




報酬:光学レンズのペンダント
💬うーん、最後までいってもどうにもキラに共感できなかった自分がいる。【Law of Black】で、ブラック長官が少ない選択肢の中で孤軍奮闘するのを聞いてしまったからかもしれないが。【Law of Black】は確かにあくまで長官の視点ではって言う話なんだが、キラの話は理想論で具体策がないのに対して、長官は現実的な具体策があるんだよね。このままいくと混乱期のシティを支えたにもかかわらず、現状が回復しそうになった途端に、長官だけが悪者になる貧乏くじを引く破目になるよなぁ。
長官も主人公を見習って、もうちょっと人気取りに動けばいいのに(笑)プーチン大統領がなぜ大統領でいられるのかを考えたら、人気って大事なんだと思うわけだよ、うん

U7-5 【Her Reasons 彼女の言い分】
Her Reasons
Boarded Up Window Frame Teddy Bear in a Gas Mask Distinguishing Matches Lucky Glass Fog Detector Elegant Radio Bug
木の板を
打ち付けられた窓
ガスマスクをした
テディ・ベア
識別用マッチ ラッキー・グラス 霧探知機 エレガントな
無線発信機

U7-Post Quest 【Step into the Fog 霧の中に足を踏み入れて】
Step into the Fog
U7-1 ⑥ U7-2 ⑥ U7-3 ⑥ U7-4 ⑥ U7-5 ⑥ U7-Post ⑦
Artifact Microscope Door with a Mechanism Energy Beacon Keyring of a House Elegant Radio Bug Stele of Crystal Fog
アーキテクトの
顕微鏡
カラクリ仕掛けの
ドア
エネルギー発信装置 家の形の
キーホルダー
エレガントな
無線発信機
クリスタル・フォグ
の石柱

[Through the Darkness]
Activate the Stele of Crystal Fog. - Assemble the "Step into the Fog" collection.
U7-Post Quest ⑦
[闇を抜けて]
クリスタル・フォグの石柱を起動せよ。-「霧の中に足を踏み入れて」のコレクションを集めよう。
 
Luckily, we're now ready to resume the investigation and finally learn the truth about everything. Vera, I hope you won't refuse to help. Kira Woodville
キラ=ウッドヴィル
幸運にも捜査を再開する目途が立ったから、ついに全ての真実が分かるぞ。ヴェラ、まさか手を貸すのを拒んだりしないよな。 resume: 再開する
Yes. We're even, Kira, and hopefully allies again. I think it's time for me to tell you another important thing. Vera
ヴェラ
ああ、これでおあいこだ、キラ、そしてできればまた同盟を組みたいね。もう一つ重要な事を伝えるなら今だと思ってるのさ。
I... I really don't know where the missing crystals are, but I have a hunch who can help. The person who knows much more. 私は…、私は本当に消えたクリスタルが今何処にあるのかは知らないんだが、誰かが手を貸してくれるという予感がするんだ。もっと多くの事を知る人物がね。 💬えー、本当にぃ?次の話を先に見ちゃってるからだけど、じゃあ何処にあるんだよって言いたい。
I'll help you in gratitude for saving me and Lucas. See this weird construction? It's a device created by the Architect, the Stele of Crystal Fog. Bring me some tools, help me activate it, and we'll be able to move on. Vera

ヴェラ
私とルーカスを救い出してくれたことのお礼にあんたに手を貸したいんだ。ほらこれ、不気味な建造物だろう?これは建築家アーキテクトが作り出した装置、「クリスタル・フォグの石柱」なんだ。いくつか道具を持って来て、これを起動するのを手伝ってくれ、そしたらこれを動かすことが出来るようになるんだ。  
Take a look - under the Stele's influence, the fog begins to sway in the distance! The Architect's devices are amazing - she knew so much about the fog and the City, and she understood the underlying processes and root causes... Perhaps she'll tell us what to do next. よく見てくれ-石柱の影響を受けて、霧が離れ始めてるぞ!アーキテクト女史の装置は驚きだな-女史は霧とシティについてずっと多くの事を知っていたんだ、だから裏に潜む一連の出来事や根本で起きる物事を理解してたんだな…。もしかすると次に何をすべきかを私たちに教えてくれるのかもしれないぜ。  

U7-Post Quest 【Step into the Fog 霧の中に足を踏み入れて】
U7-1 ⑥ U7-2 ⑥ U7-3 ⑥ U7-4 ⑥ U7-5 ⑥ U7-Post ⑦
Artifact Microscope Door with a Mechanism Energy Beacon Keyring of a House Elegant Radio Bug Stele of Crystal Fog
アーキテクトの
顕微鏡
カラクリ仕掛けの
ドア
エネルギー発信装置 家の形の
キーホルダー
エレガントな
無線発信機
クリスタル・フォグ
の石柱

 

№5 Wanderers In The Fog 霧を彷徨う者たち》⇦Prev Next➡《№7 Answers of All Questions 全ての問いへの答え

 

Go to the homepage トップページ へ