Hidden City Story #35 Workshop of Wonders (Santa's Workshop)
ヒドゥンシティストーリー№35 ワクワクのおもちゃ工房 (サンタのおもちゃ工房)

Santa's Workshop
Case №35《Workshop of Wonders》※このお話はサブクエストかなりの期間サブクエストになっていたお話がメインクエストに復活しました。

Icy Shackles 氷の枷》⇦Prev Next➡《Christmas Talent クリスマス魔法の才能

Help!

Some really weird things have been going on in the Santa's Workshop this year, and there's nothing we can do about it. We don't have much strength left. I don't know how much longer we can hold on.
I can't even think about what will happen to Christmas this year!

Take this part of the magic key. It will help you find the hidden door in the Gift Shop.
You'll find Santa's Workshop on the other side.

Please hurry. You're our only hope!

Gold Danny, Christmas Elf
Gold Danny's SOS 助けて!

今年サンタのおもちゃ工房では、何か本当に不気味な事ばかり起きてるんだ、しかも、それをどうする事もできないんだよ。もう僕らにはほとんど力が残ってない。後どのくらい持ちこたえられるかも分からない。
今年のクリスマスはどうなってしまうんだろう!

この魔法の鍵の欠片を持って行って。これを使えばギフトショップの秘密のドアを見付けられる。
扉を開ければ、その向こう側にサンタのおもちゃ工房があるはずだ。

お願い、急いで。君だけが僕らの最後の希望なんだ!

クリスマスのエルフ、黄金のダニー
★サブクエから始まった場合、この手紙は直接は出てきません。最初の手紙の場面で左の矢印をクリックする事で見る事ができます。
🎅Santa's Workshop   🎅サンタのおもちゃ工房  
[Hidden Door]
Find the pieces of the mirror key. - You can find items at the City's locations.
Mirror Key
[秘密の扉]
鏡の鍵の欠片を探せ。-アイテムはシティのロケーションで見付けられます。
 
Santa's Workshop? Does it even exist? The home of jolly old Saint Nick, the place where Santa and his little elf helpers make presents for people all over the world. I always thought it was nothing but a fairy tale. But we just got a letter saying that Santa's Workshop is real. And on top of that, there's a door leading to Santa's Workshop right here, inside the Gift Shop. The elf enclosed the first part of a key in his letter. When I picked it up, a barely discernible silhouette of a door appeared of the far wall of the Gift Shop.
Come on, let's find the remaining parts of the key and take a look at Santa's legendary Workshop!
Valerie
バレリー
サンタのおもちゃ工房?それって本当に存在するの?陽気なおじいさん聖ニックのおうちで、サンタさんとそのちっちゃなエルフの助手たちが世界中の人たちのためにプレゼントを作ってる場所よね。私ずっとそれっておとぎ話以外の何物でもないと思ってたわ。でも、サンタのおもちゃ工房が本当にあるっていう手紙を受け取っちゃったのよね。そして手紙の一番上にはサンタのおもちゃ工房へと続く扉がまさにここ、ギフトショップにあるって書いてあるわ。この手紙を拾ったら、ぼんやりとした扉の影がギフトショップの奥の壁に現れたの。
さあ、残りの鍵を集めてサンタさんの伝説のおもちゃ工房をこの目で見てみましょうよ!
※現在では出て来ないですが、イベント時にはこれの前にギフトショップの前にサンタさん宛の手紙がサンタさんに配達されずにずっと残ったままだったというくだりがあったようです。
We've collected all the pieces of the key! I'm on the edge of my seat. I can't wait to get inside! Or didn't you spend your whole childhood dreaming about seeing Santa's Workshop with your own two eyes? 鍵の欠片を全部集めたのよね!私、ワクワクが止まらないわ。中に入るのが待ちきれない!って言うか、子供の頃って、ずーっとサンタのおもちゃ工房をこの目で見たいって思ってなかった? on the edge of my seat: 椅子から身を乗り出してる➡ワクワクしてる
[A Door to a Fairy Tale]
Santa's Workshop - Unlock location.
Unlock
[おとぎ話へと続く扉]
サンタのおもちゃ工房-ロケーションを解放せよ。
 
Now that we've collected all the pieces of the key, I can clearly see the door on the far wall of the Gift Shop. The scent of oranges and pine tree branches is wafting out of it, and I can faintly make out the sound of jingling bells... There's no doubt about it - this door leads to Santa's Workshop. Well, what are you waiting for? Go ahead and open it! Juliette
ジュリエット
鍵の欠片を全部集めたから、ギフトショップの奥の壁に扉がハッキリ見えるようになったわ。オレンジと松の木の枝の匂いが向こう側からふわっと漂って来るし、それにかすかにジングルベルの音も聞こえて来るの…。もう疑いようがないわ-この扉はサンタのおもちゃ工房に続いてるのよ。ねえ、何を躊躇(ためら)ってるの?前に進んで開けちゃいましょう! what are you waiting for?: 何をぐずぐずしてるの?
Just the sound of the door to Santa's Workshop squeaking open fills me with the expectation of magic! Go on, take a step forward and enter the magical world of Christmas! サンタのおもちゃ工房の扉がキーっと鳴いて開く音を聞いただけで不思議な事への期待で胸がいっぱいよ!さあ、足を踏み出してクリスマスの魔法の世界へ入りましょう! squeak: キーキー言う
[Open Sesame!]
Enter Santa's Workshop. - Explore Santa's Workshop.
Explore
[開けゴマ!]
サンタのおもちゃ工房へ入ろう。-サンタのおもちゃ工房を探索せよ。
 
We're about to enter Santa's Workshop. This is one of the most exciting moments of my life! But we didn't come here to gawk, we need to figure out why the letters asking for Christmas presents aren't making it to Santa Claus. Valerie
バレリー
今まさにサンタのおもちゃ工房へ入る所なのよね。今って私の人生で最っ高にワクワクする瞬間だわ!とは言ってもここでポカンと見とれるために来たわけじゃあないのよね、クリスマスプレゼントを頼む手紙がサンタ=クロースに届いていない理由を突き止めなくっちゃ。 gawk: ポカンと見とれる
make it to 場所:~に届く、着く
The crystal jingling of bells, the scent of fresh pine tree branches and oranges fills the room under the carved, timbered arches. Without a doubt, the spirit of Christmas resides here. Santa's Workshop
サンタの
おもちゃ工房
涼やかなジングルベルの音に、新鮮なもみの木の枝とオレンジの香りで、彫刻の施された木造アーチの下はいっぱいだ。紛れもなく、ここはかのクリスマスの精の住まいなのだ。  
 
Wow, everything is Santa's Workshop is covering in dust, and it's as empty and cold as the Antarctica...
How can this be? Christmas is mere days away. This place should be filled with busy, hard-working little elves scurrying around the Workshop, wrapping presents, running down the list of gift recipients, and helping Santa Claus in whatever way they can.
But what do we have here? The Workshop is empty, and everything is covered in hoarfrost! Who's going to make the presents? Don't tell me I'm not getting a present this Christmas!
Valerie
バレリー
わお、サンタのおもちゃ工房はみーんな埃で覆われちゃってて、南極大陸みたいにだーれもいなくて寒いわ…。
どうしたらこんな事になっちゃうの?クリスマスまではもうほとんど日がないのよ。ここでは忙しくせっせと働くちっちゃなエルフたちがおもちゃ工房を走り回って、プレゼントをラッピングして、ギフトの作り方に目を走らせて、できること全部やってサンタ=クロースを手伝ってるはずなのに。
でもこれってどういう事?おもちゃ工房はからっぽで、何もかも白い霜で覆われちゃってるじゃない!誰がプレゼントを作ってるの?今年のクリスマスはプレゼントを受け取れないなんて言わないわよね!
the Antarctica: 南極大陸
《Workshop of Wonders》 Case №35 《ワクワクのおもちゃ工房》  
One Christmas legend turned out to be true. The secret door opened into Santa's Workshop. But what it is? Inside it's empty and quiet, the conveyor belt for wrapping gifts is broken. It seems like the magic of Christmas has abandoned this place. Where are the elves and Santa himself? Uncover the secret agenda of those who pose a threat to Christmas. Introduction

序文
なんとクリスマスの言い伝えが一つ、真実だったと判明したのだ。ギフトショップの秘密の扉はサンタのおもちゃ工房に続いている。だがこれはどういうことだろうか?中は無人で何の音もしない、ギフトを包むコンベアーベルトは壊れてしまっているのだ。クリスマスの魔法はこの場所を見捨ててしまったかのようである。エルフたち、そして誰よりもサンタその人はどこにいるのか?クリスマスを脅かす者の秘密の企みの全貌(ぜんぼう)を暴け。 the secret door: ここではギフトショップの隠し扉のこと
agenda: やる事をリストアップした項目や計画。ここでは企みの全貌

35-1 【Defective Presents 壊れたプレゼント】
Valerie's Earrings Special Dagger Flask of Drink Trilby Hat Box for Cards Ice Crown
バレリーのイヤリング 特別製のダガー お酒入りの
フラスクボトル
トリルビー・ハット トランプ用のボックス 氷の冠

Santa's Workshop looks abandoned and the conveyor belt for gifts has been broken for a long time. The floor is strewn with letters from citizens and boxes containing gifts. Search them to find out what happened here.

Goal: Explore Santa's Workshop.
Chapter1

第一章
サンタのおもちゃ工房は見捨てられてしまった様に見える、ギフトを包むベルトコンベアーベルトはもう長い間壊れたままの様だ。床には街の人たちからの手紙とプレゼントの入った箱が散乱している。手紙と箱の中をくまなく調べ、ここで何があったのかを突き止めろ。

ゴール:サンタのおもちゃ工房を探索せよ。
search them: searchの目的語は「探索場所」。その場所をくまなく調べること。この場合は直前の手紙と箱の中身を調べる事を言っている。
【Defective Presents】 【壊れたプレゼント】  
[An Unexpected Find]
Find Valerie's Earrings. - Explore Santa's Workshop.
35-1 ①
[予想外の発見]
バレリーのイヤリングを探せ。-サンタのおもちゃ工房を探索せよ。
 
Why is there nobody in Santa's Workshop and what will happen to the holiday preparations? Will everyone be left without gifts? Where did Santa Claus go? To have a Merry Christmas, we need to make sense of all this, and quickly. Detective
刑事
何故サンタのおもちゃ工房に誰もいないのか、クリスマスの準備に一体何が起きたのか?どいつもこいつもプレゼントも持たずにここを出発するつもりだってのか?サンタ=クロースはどこに行った?クリスマスを祝うためには、この全ての意味を解き明かさなくっちゃならんぞ、それも早急にな。  
- OK Player (YOU) -オーケー
Okay, let's recap. First the letters to Santa stopped disappearing from the front door of the Gift Shop. Then we got the elf's request for help, and now we're in Santa's Workshop!
Take a look around. Where is all the magic that we've heard about in the stories of Santa's Workshop? Where is the warmth and joy? Why is the conveyor belt not running, and why isn't it filled with gifts to be wrapped? Why aren't the little elves running to and fro, trying colourful bows around boxes of presents? It's almost as if the magic of Christmas has abandoned this place. Everything is covered in dust and cobwebs instead of streamers and strings of lights.
Something has disturbed the usual Christmas preparations. How could Santa let this happen? And where is he, anyway?
Juliette
ジュリエット
オーケー、要点をまとめましょ。最初にサンタさんへの手紙がギフトショップの正面の扉に積まれたままになっていて。それからエルフから救助の要請が来て、今わたしたちはサンタのおもちゃ工房にいるのよね!
見て回りましょ。物語で聞いてたサンタのおもちゃ工房にある温かさはどこに?どうしてベルトコンベヤーは動いてなくって、ラッピングされたプレゼントでいっぱいになってないの?どうしてちっちゃなエルフたちが前へ後ろへ走り回って、カラフルなリボンをプレゼントの箱にかけようとしてないの?まるで、クリスマスの魔法がこの場所を見放しちゃったみたいだわ。リボンと光の束の代わりに、何もかもが埃と蜘蛛の巣に覆われちゃってる。何かがいつものクリスマスの準備を邪魔してるんだわ。どうしてサンタさんはこんな状態を放置してるのかしら?それに一体どこにいるの?
recap = recapitulate: 要約する
★最初の部分は会話にありませんでしたが、みんながサンタさん宛に出す手紙がギフトショップの前に残されたままになって、おかしいと思っていたところでバレリーがサンタさんのエルフからの助けて!の手紙を受け取ったようですね。
- His rocking chair is empery Player (YOU) -サンタさんのロッキングチェアはからっぽだね
We still don't have a single clue that might help us figure out what happened in Santa's Workshop. Judging from what we've seen, preparations were actively underway, but then all a sudden everything stopped.
Where should we begin? I'm not the Detective of course, but look - the entire floor of the Workshop is littered with letters from the people of the City. These are the letters Santa managed to get. Maybe they contain a clue.
Valerie
バレリー
サンタのおもちゃ工房で何があったのか分かりそうな手がかりが、まだひとっつもないじゃない。この様子からして準備はせっせと進んでたのに、突然全部が止まっちゃったのね。
どっから手を付けたらいいのかしら?そりゃあ私は刑事さんじゃないんだけど、ほら見て-おもちゃ工房の床はシティの人たちからの手紙で溢れかえってる。サンタさんが受け取ったお手紙よね。もしかしたらこの中に手がかりがあるかも。
be littered with~: ~で散らかった
- That could work Player (YOU) -そいつはいい考えかも
Here's the first letter... What a coincidence, it's from me! Here's what I wrote to Santa:
"Dear Santa,
I was really, really good this year. I tried to be nice and to help everybody, but this is tough to do in the City of Shadows! So I was a goody-two-shoe all year long. Do you think you could bring me a nice pair of earrings for Christmas? Thanks in advance, and Merry Christmas!"
That was fun, but where's the box with my presents? Find it.
Valerie
バレリー
これが最初の手紙ね…。何たる偶然、これ、私からのだわ!サンタさんに書いた文面は
「サンタさんへ
私、今年ホントにホントにいい子にしてたわ。一生懸命頑張ってみんなを助けたの、でもシャドウ=シティではこれってすんごい大変なのよ!一年中「いい子ちゃん」にしてたんだから。クリスマスにイヤリングをあげてもいいかなって考えてみてね?先にありがとうって言っておくわ、メリークリスマス!」
楽しい手紙でしょ、でも私のプレゼントの箱はどこ?探して。
★a goody-two-shoes: いい子ちゃん。The History of Little Goody Two-Shoes という童話のタイトルから来ている。内容はシンデレラストーリーで、良い行いをしていたら幸せになったと言う子の話。猫を被ったというようなちょっと皮肉っぽい意味でも使う。普通はshoes で複数形だがバレリーは単数でしゃべっているね。
in advance: 予め
💬なんて一方的な手紙なんだ(笑)
Hurray! You found my earrings. What's this? There's a gemstone missing from one of them! Could somebody have robbed Santa's Workshop? Then why wouldn't the thieves just steal both earrings? No, there's something else going on here.. やった!私のイヤリングを見付けたのね。これどういう事?キラキラの石が片方なくなっちゃってるじゃない!誰かがサンタのおもちゃ工房に押し入ったの?それなら何でその盗人はイヤリング両方を盗んで行かなかったの?泥棒じゃないのね、そうじゃない何かがここで起きてるんだわ…。  
[Adding to the Arsenal]
Find the Special Dagger. - Explore Santa's Workshop.
35-1 ②
[武器庫への追加]
特別製のダガーを探せ。-サンタのおもちゃ工房を探索せよ。
 
Here's my letter to Santa. I recognise it thanks to the special flourish of the pen on the envelope. Okay, everything seems fine - I asked for a special dagger with a silver blade for hunting werewolves. I wonder if he finished it... Look for the dagger among the gifts. Huntress
ハントレス
このサンタへの手紙は私のだな。封筒の特殊な飾り文字のお蔭で見分けが付いたんだ。オーケー、問題なさそうだな-私は狼男を狩るため銀の刃の特別製のダガーをお願いしたのさ。出来上がったのかどうか気になるんだが…プレゼントの中からダガーを探してくれ。  
Year, this is exactly the kind of dagger I wanted for Christmas. Unfortunately, it's completely ruined! Look, the entire blade is covered in rust. Who could have done this kind of damage to this beautiful weapon? そうだ、それだ、私がクリスマスに欲しかったのはそれこそ、そういうダガーなんだよ。残念ながら、すっかりダメになってしまってるがな!ほら、刃全体が錆びてしまってる。こんな美しい武器にこんなダメージを与えるなんて、こんな事をしたのは一体誰なんだ?  
[Alas and Alack…]
Find the Flask of Drink. - Explore Santa's Workshop.
35-1 ③
[ああ、悲しや、哀れなるかな]
お酒入りのフラスクボトルを探せ。-サンタのおもちゃ工房を探索せよ。
Alas and Alack: どちらも同じような意味の古風な間投詞。後悔や悲しみを表す時使う
Hey, buddy, I heard you're searching Santa's Workshop for letters asking for presents, right? Well, I gave old Saint Nick mine. I asked Santa for a bottle of the good stuff, a 25-year vintage. So what? It's the holidays, you're supposed to spoil yourself! That stuff would really hit the spot right now. Find my drink. Conductor
コンダクター
よう相棒、サンタのおもちゃ工房でプレゼントを頼んだ手紙を探してるんだってな、だろ?おう、俺もニックの爺さまに自分のを送ったぜ。俺がサンタにお願いしたのはいいものが詰まったボトル、25年物のビンテージだ。なんだよ?クリスマスなんだぞ、誰だって自分を甘やかしたりするってもんだろ!あれだったら今すぐあっても大満足なんだがな。俺の酒を見つけてくれ。 be supposed to: 一般論で~するものである
hit the spot: 食べ物や飲み物にとても満足している
💬なんて大人げない会話だろうか…
A beautiful bottle filled with a noble beverage, and the cork is right where it ought to be. Looks like my present is okay. All right, in the interest of the investigation let's give it a try… Yuck! My drink is ruined! This isn't the aged whiskey I asked for! 美しいボトルに満ちた高貴なる飲み物、それにコルクは正しくあるべきところに収まっている。俺のプレゼントは大丈夫そうだ。よし、捜査上での関心ごとでもあることだし、ちょいと試してやろう…ぐえ!俺のドリンクがダメになってる!こいつは俺の頼んだ年代物のウイスキーじゃないぜ!  
[A Hole for a Dandy]
Find the Trilby Hat. - Explore Santa's Workshop.
35-1 ④
[ダンディーな男に空いた穴]
トリルビー・ハットを探せ。-サンタのおもちゃ工房を探索せよ。
 
The Detective might be a good-looking guy, but he's such a nerd! This is the umpteenth Christmas he's asked Santa for some kind of hat. Does he collect them or something? This year he asked for a Trilby Hat made of brown felt. Let's try to find his hat. Juliette
ジュリエット
刑事さんてなろうとすればカッコいいナイスガイになれるかもしれないのに、かなりオタクっぽいのよね!これで何度目だかわからないほど、クリスマスにはサンタさんにいろんな種類の帽子をお願いしてるのよ。集めてるとか何かなのかしら?今年は茶色のフェルトでできた中折れ帽を頼んでたの。彼の帽子を見つけましょう。 nerd: まぬけ、仕事ばか、オタク、ダサい人
umpteenth: (口語)何度目かわからないくらいの
★Trilby hat トリルビー・ハット: 中折れ帽の一種、正統派は茶色のウサギのフェルトでできている。フランク=シナトラがトレードマークにしていた。要するに渋カッコいいイメージの帽子なのだが、ジュリエットには全く理解されていない模様。
Year, that's it, the Trilby Hat the Detective wanted for Christmas. But what is this? It's an enormous hole! Every present we've found so far has been ruined. そう、それよ、そのトリルビー・ハットが刑事さんがクリスマスに欲しがってたヤツよ。でもこれ、どういうこと?すんごい大きな穴があいちゃってるじゃない!今までに見つけたプレゼントはどれもこれもダメになっちゃってるわね。  
[Phony Gemstones]
Find the Box for Cards. - Explore Santa's Workshop.
35-1 ⑤
[ニセモノの宝石]
トランプ用のボックスを探せ。-サンタのおもちゃ工房を探索せよ。
 
Yes, my friend! Even I, an expert at winning the rarest items, writhes a letter to Santa every year. I have ever since I was little! This year I asked Santa to give me a valuable accessory: a box for my magical deck of cards, encrusted with rubies and emeralds. Help me find this valuable case. Cardsharp
カードシャープ
そうだ、我が友よ!珍しいアイテムを勝ち取ることにかけてはエキスパートの俺様だって、サンタには毎年願い事の手紙を送ってるのさ。子供の頃から欠かさずにな!今年は価値ある一品をサンタにお願いしたんだ、俺の魔法のデッキ用のボックスで、ルビーとエメラルドをちりばめた奴をな。この値打ちもののケースを見付けるのを手伝ってくれ。 💬ルビーとエメラルドはともかく、カードシャープのデッキは危険なシロモノなので、サンタさんのボックスくらいは必要かも。カードシャープのデッキは№10《Magic Deck》参照。
What a disaster! I was looking forward to getting that box, but the lid's broken, and the gemstones it's decollated with aren't real, they're just glass! I demand material compensations for this! We need figure out who took it upon themselves to ruin Christmas. なんて有様だ!このボックスを受け取るのを楽しみにしてたのに、蓋は壊れ、飾りの宝石はニセモノ、ただのガラス玉じゃないか!これに対しては具体的な補償を要求する!クリスマスをぶち壊したヤツが誰か突き止めて責任を取らせなくっちゃならんぞ。 take it upon oneself to do: ~の責任を自ら取る。本文中themselves なのは犯人の性別が分からない為。複数いるわけではない。
💬大人たちの要求するプレゼントがどれも可愛げがない…。
Every box we've looked inside had a present in it, but they've all been completely ruined: broken earrings, a rusty dagger, a sour drink, a hat with a hole in it, and a broken box.
We've only opened a few presents, but I'm confident that all the other boxes contain useless, broken junk rather than shiny, brand-new gifts. This means that the magical conveyor belt has been wrapping up trash instead of people's long-awaited presents. Can you imagine what will happen when people these presents on Christmas day?
Detective
刑事
覗いた箱にはどれもプレゼントが入っていたが、どれもこれも完全にダメになってやがる、壊れたイヤリング、錆びたダガー、酸っぱくなった酒、穴の開いた帽子に、壊れたボックスだ。
何個かしかプレゼントを開けちゃいないが、他の箱の中身もぜーんぶキラキラした新品のプレゼントじゃあなくって、無価値な壊れた物ばっかりだって断言するぜ。つまりはこの魔法のベルトコンベアーはみんなが待ちに待ったプレゼントの代わりにガラクタをラッピングしちまってるんだ。クリスマス当日にこんなプレゼントをみんなが受け取ったら、一体どうなっちまうか想像できるか?
brand-new: 新品の
- A Sad Future Player (YOU) -悲しい未来だよね
[Wicked Beauty]
Find the Ice Crown. - Assemble the "Defective Presents" collection.
35-1 ⑥
[悪意のある美しさ]
氷の冠を探せ。-「壊れたプレゼント」のコレクションを集めよう。
 
The magical conveyor belt used to wrap presents but its malfunctioning and filled Santa's Workshop with boxes full of ruined presents.
But why did the conveyor belt break, and why did it keep wrapping up broken bits and obvious junk instead? How could Santa have let this happen?
There must be magic mixed up in all this. Somewhere in the Workshop I can sense a present infused with an aura of black magic that is alien to Christmas. Who was supposed to get this gift? I need artifacts from the City to find the present with the evil aura.
Martha
マーサ
魔法のベルトコンベアーはプレゼントを包むのに使われていたのに、それが壊れてしまっていてサンタのおもちゃ工房はダメになったプレゼントの箱で溢れかえってるわ。
でも、なぜベルトコンベアーは壊れてしまったのかしら、それに何故未だに壊れた物や明らかなガラクタをラッピングし続けてるの?どうしてサンタはこの問題を放置してるの?
この件には全て魔法が関わってるに違いないわ。このおもちゃ工房のどこかに、クリスマスとはおよそ相容れない黒魔術のオーラが吹き込まれたプレゼントがあるのを感じるの。このプレゼントを受け取るはずだったのは誰?この邪悪なオーラを帯びたプレゼントを見つけ出すにはシティのアーティファクトが必要よ。
malfunction: 壊れる、機能不全を起こす。
alien to~: ~とは相いれない
Here's the box we're looking for... You can feel the black magic and coldness emanating from it! What's inside? A very beautiful item: a crown made of ice...
Whose wish were the little elves fulfilling when they made this Christmas present? Hey, there's a letter next to it! Looks like we're about to find out. Go on, open it.
これが探してた箱ね…。黒魔術と冷気がこれから出ているが分かるでしょ!何が入ってるの?とても綺麗なアイテムね、氷でできた冠だわ…。
このクリスマスプレゼントを作った時、ちっちゃなエルフたちが叶えようとしていた願いは一体誰のものだったのかしら?あら、隣に手紙が付いてるわ!これこそ探していた答えなんじゃないかしら。さあ、開けてみて。
 
Dear Santa,

I hope that you're above the petty squabbles that came between us last year.
You are a great magician, and your elves also know a thing or two about magical items. But will you be up to the task of making me the special Christmas present I have in mind? In order to make your little helpers' job easier, I will describe in detail how to make it.
Thank you, Santa!
Merry Christmas, and a frosty New Year!

The Snow Queen
The Snow Queen's letter 親愛なるサンタへ

昨年私たちの間にあった些細な争いごとなど、あなたが気にも掛けていないと良いのだけれどね。
あなたは偉大な魔法使いで、そのエルフたちも魔法のアイテムにそれなりに精通している。それでも、私が心に描くスペシャルなクリスマスプレゼントを私に作ってくれる気はないのかしら?あなたの小さな助手たちの仕事をよりやり易くするため、作り方を細かく描き記しておきましょう。
ありがとう、サンタ!
メリークリスマス、そして白霜に覆われた新年を!

雪の女王
be above~: ~の遥か上を行く➡気にもかけない
know a thing or two about~: ~にそれなりに精通している(よく分かっているを遠回しに言う言い方)
be up to something: 何かをやらかすつもりがある。イタズラだったりやりたくない事だったりというニュアンスがある。
★雪の女王は前年の№16《Christmas Crime クリスマスの犯罪》、№17《Icy Shackles 氷の枷(かせ)》で因縁がある。

💬詳細を描いておくと言うだけあって、めちゃめちゃ細かい指示が書き込まれとるな…、完全にblueprint設計図じゃんか、コレ
A gift for the Snow Queen? Hmm, I never would've guessed that the queen of the Land of Ice, a woman who detests the warmth of Christmas, would write a letter to Santa Claus asking for Christmas presents.
Could this be a sudden attack of sentimentality or regret for everything she's done? I'd like to believe that anyone can change, but I've got a bad feeling about this. Something tells me the Snow Queen is involved in the disaster at Santa's Workshop.
Martha
マーサ
雪の女王のためのプレゼントですって?むう、氷の王国の女王、クリスマスの温かさを忌み嫌う女がサンタ=クロースにクリスマスプレゼントを頼む手紙を書いたとは多いもよらなかったわ。
これって突然感傷的になったとか、自分のしたこと全てを悔い改めてっていうこと?誰だって変わる事が出来ると信じたいのは山々だけど、これに関しては嫌な感じがするわ。何となくだけど、どうもサンタのおもちゃ工房で起きたこの事件には雪の女王が関係してるんじゃないかって気がするのよね。
detest: 忌み嫌う
something tells me: 何となくそんな気がする
- That sounds very likely Player (YOU) -如何にもありそうな話だね

35-1 【Defective Presents 壊れたプレゼント】
Valerie's Earrings Special Dagger Flask of Drink Trilby Hat Box for Cards Ice Crown
バレリーのイヤリング 特別製のダガー お酒入りの
フラスクボトル
トリルビー・ハット トランプ用のボックス 氷の冠

35-2 【Frozen Elves 凍り付いたエルフたち】
Steel Ricky Happy Willy Trendy Ernie Slick Charlie Gold Danny Santa's Itinerary
鋼のリッキー ごきげんウィリー お洒落アーニー 口先屋チャーリー 黄金のダニー サンタの旅程表

All boxed gifts are broken and ruined. Only Santa can fix everything and save Christmas. But were is he? Find Santa's helpers. They may know where Santa disappeared to.

Goal: Ask the Christmas elves.
Chapter2

第二章
箱詰めされたプレゼントは全て壊れてダメになっている。全てを元通りにしてクリスマスを救えるのはサンタだけだ。だが彼は一体どこに?サンタの助手たちを探せ。かれらならサンタがどこに消えたのかを知っているかもしれない。

ゴール:クリスマスのエルフたちに質問せよ。
 
【Frozen Elves】 【凍ったエルフたち】  
[Hey, over here!]
Find Steel Ricky. - Explore Santa's Workshop.
35-2 ➀
[おーい、こっちだよ!]
鋼のリッキーを探せ。-サンタのおもちゃ工房を探索せよ。
 
I'm still not certain that the problems at Santa's Workshop, and the broken conveyor belt, are the work of the Snow Queen... but we can't save Christmas without Santa Claus. Where has that kindly old soul wandered off to? It looks like he just stepped out for a minute, but based on the layer of dust, he's been gone for a long time.
Remember how the elves, Santa's helpers, asked us for help? They must know where he is. Let's try to find one of the elves.
Juliette
ジュリエット
サンタのおもちゃ工房での問題や壊れたベルトコンベアーが、雪の女王の仕業だっていう確証はまだ持てないんだけど…サンタ=クロースがいなくっちゃクリスマスを救えないわ。あの親切な昔ながらの人物はどこへ向かってさ迷い歩いてるのかしら?ちょっとの間外出したような感じなのに、埃の積み重なり方からして、随分長い間ここにはいないんだわ。
サンタさんの助手のエルフたちは私たちにどういう風に助けを求めてたか思い出して?エルフたちはサンタさんがどこにいるかきっと知ってるんだわ。エルフたちから誰か一人、どうにか見付けましょうよ。
soul: 何かの中心になるような人物
There's a little elf curled up into a ball under a workbench. Judging from this anvil, he must be a blacksmith. So he's the one who made my special dagger!
The elf is all covered in hoarfrost, and he's barely breathing. But who froze him? Look, there's a note next to him.
Juliette
(Huntress maybe)

ジュリエット
(もしかすると
ハントレス)
おもちゃ工房のベンチの下でまあるく縮こまった小さなエルフがいるな。持ってる金床(かなとこ)から察するに鍛冶屋に違いない。ということは彼が私の特別製のダガーを作ったのだな!
このエルフはすっかり真っ白な霜に覆われてしまっていて、息も絶え絶えだ。だが誰が彼を凍らせたりしたんだ?おや、彼の隣にメモがあるぞ。
★anvil: かなとこ。刀などを精錬する鍛冶の時に使う、作業台。
★原文画像はジュリエットなのだが、セリフがハントレス。画像の指定ミスは珍しい。一個前のセリフもハントレスなのだろうか…?雰囲気的にはジュリエットなのだが。ハントレスはあんまり長い推理を展開しないから。
Dear Christmas elves,
Your duties for today include:

Steel Ricky: forge and weapon-smithing area
Happy Willy: cook and wine-maker
Trendy Ernie: tailor
Slick Charlie: stunts, magic tricks, and everything else related to entertainment
Gold Danny: primary jeweller

Don't forget to wrap the presents correctly! Christmas is almost here!
Santa Claus
Santa's letter 親愛なるクリスマスのエルフたちへ
君たちの本日の持ち場は以下の通り

鋼のリッキー:炉と武器鍛造の鍛冶場
ごきげんウィリー:調理及びワイン醸造所
お洒落アーニー:仕立て工房
口先屋チャーリー:軽業、マジック、その他娯楽全般
黄金のダニー:高級宝飾品製造

プレゼントをきちんと包むことを忘れずにな!クリスマスはすぐそこまで来とるぞ!
サンタ=クロース
slick: つるつるしたという意味から
手先が器用な、口が上手い(ずる賢い)という意味がある
[Familiar Faces]
Find Happy Willy. - Explore Santa's Workshop.
35-2 ②
[慣れ親しんだ顔]
ごきげんウィリーを探せ。-サンタのおもちゃ工房を探索せよ。
 
Apparently Santa Clause was getting ready to step out and left some work for his elves to do. Happy Willy is an old friend of ours after last Christmas's epic prank. It would be a real shame if he's also in the clutches of the icy dream... Let's look for Happy Willy. Maybe he can tell us where Santa Claus went. Conductor
コンダクター
見たところ、サンタ=クロースは出かける準備をしていてエルフたちを作業のために残して行ったんだな。ごきげんウィリーは去年のクリスマスの悪ふざけの事件以来すっかり顔なじみになってるんだ。あいつまで氷の夢の毒牙にかかったとなっちゃあ本当に残念だぜ…。ごきげんウィリーを探そう。もしかしたらあいつがサンタ=クロースがどこに行ったか教えてくれるかもしれんしな。 epic: 盛大な、大規模な
prank: 子供のやるような悪ふざけ

💬この話が全く何の事だか分からない。ギフトショップにエルフ出てきたっけ?
My fears have been confirmed: Happy Willy is also trapped in ice and shows no signs of life. I'm afraid this elf won't be able to tell us anything at all. 嫌な予感が当たっちまった、ごきげんウィリーも氷に捕まって、冷たくなっちまってる。このエルフが俺たちにこの先なにも言ってくれなくなっちまうなんて。  
[The Little Fashion Mogul]
Find Trendy Ernie. - Explore Santa's Workshop.
35-2 ③
[小さなファッションの立役者]
お洒落アーニーを探せ。-サンタのおもちゃ工房を探索せよ。
 
Last Christmas I ordered an exclusive hat made of crimson silk. I think Trendy Ernie made it for me. He's probably around here somewhere. Quick, find him! Mistress
ミストレス
昨年のクリスマス、私(わたくし)は血のような赤色のシルクで作った手の込んだ帽子を注文したのです。私のためにそれを作ったのがお洒落アーニーなのではないかしら。きっとどこかその辺にいるはずね。ほら、とっととお探し!  
Trendy Ernie is frozen too, just like an ice sculpture. In this state he couldn't even open his mouth, much less tell us what happened to Santa. お洒落アーニーも凍ってしまってるわね、まるで氷の彫刻みたいになってるわ。この状態では、サンタに何があったのかを語るどころか口を開くことすらできなさそうね。  
[the Frozen Flim-Flammer]
Find Slick Charlie. - Explore Santa's Workshop.
35-2 ④
[凍てついたペテン師]
口先屋のチャーリーを探せ。-サンタのおもちゃ工房を探索せよ。
 
One of the Christmas elves on the list is Slick Charlie. I bet he'd get along swimmingly with the Cardsharp. Guys like that always have a few tricks up their sleeves - and a five of clubs in their hat. Please find him. Maybe then we can figure out where Santa went. Detective

刑事
クリスマスのエルフのリストには口先屋のチャーリーもいるな。奴ならカードシャープとも相応に馬が合うこと請け合いだ。ああいう手合いの奴らときたら常に人を出し抜こうと腹には一物(いちもつ)-帽子の中には心変わりを意味するクラブの5と来たもんだ。奴を探してくれ。そうすりゃ、もしかするとサンタがどこに行ったのか分かるかもしれないからな。 have a trick up (one's) sleeve: 袖を派手に飾り立てる➡こっそり画策する。そう言えばカードシャープも派手な袖口の服を着ていますね(笑)
★クラブの5はカード占いでは心変わりを意味するらしい。
他には多芸多才、強い好奇心、柔軟な心…、カードシャープっぽいですね。苦労のない勝利なんて言うのもありました。あまり悪いカードではなさそうです。
Great! You've found Slick Charlie. The poor guy is frozen stiff. Okay, let's recap. All the elves we've found are frozen in ice. It's not pleasant, but still fixable. Hopefully Martha can find a way to revive them. やったぞ!口先屋のチャーリーを見付けたんだな。可哀そうにコッチコチに固まってるな。オーケー、話を纏めよう。見付けたエルフはどいつも氷で凍らされてる。愉快な話じゃあないが、まだ取り返しが付くぜ。多分、マーサなら生き返らせる方法を見付けられるんじゃないか。 💬よく生き返らせられるって分かるなー。コンダクターは半ば諦めてたぞ?
[Find Skill]
Find Gold Danny. - Explore Santa's Workshop.
35-2 ⑤
[探索スキル]
黄金のダニーを探せ。-サンタのおもちゃ工房を探索せよ。
 
Do you remember Santa's letter? He left orders for five elves. We just need to find the last one, Gold Danny. He's the one who made the ice crown based on the Snow Queen's sketches. Could this be where all the holiday woes began? Mayor
市長
サンタの手紙を覚えてるかね?五人のエルフに命令を残していたのだ。とすると最後の一人を探さねばな、黄金のダニーをだ。雪の女王のスケッチを基に氷の冠を作ったのは彼だろう。もしかするとあの冠がこのクリスマスの悲劇の始まりなのか? woes: 災難、悲劇
Gold Danny is covered in ice, just like the other elves. The villain who's responsible for all of this must have known we would want to question the elves and cast this icy curse on them for that very reason. 黄金のダニーは氷に覆われてしまっているな、他のエルフたちと全く同じだ。この件全てに責任のあるであろうこの悪党は、我々がこのエルフたちに質問しようと考えるであろうことが分かっていて、答えられないようにこの氷の呪いを彼らにかけたのだな。 for that very reason: まさにそれが理由で。ここではエルフに質問しようと考えるであろうこと。
💬あ、そうなんだ!言われるまで分かんなかった!
[A Trek Through the Stars]
Find Santa's Itinerary. - Assemble the "Frozen Elves" collection.
35-2 ⑥
[星々を巡る大旅行]
サンタの旅程表を探せ。-「凍ったエルフたち」のコレクションを集めよう。
 
It's crystal clear that the Christmas preparations aren't going well. Santa's Workshop is full of boxes containing broken toys, dust and ruined gifts. Are people really going to get this junk instead of their long-awaited Christmas presents? In order to save Christmas, we're going to have to get the elves to tell us where Santa Claus has gone. However, all of Santa's little helpers are frozen in ice. Bring me a few artifacts from the City so I can break the elves' icy curse and ask them some questions. Martha
マーサ
クリスマスの準備が上手く行っていないのは明々白々ね。サンタのおもちゃ工房は壊れた玩具や埃やダメになったプレゼントが詰まった箱で溢れてるわ。待ちに待ったクリスマスプレゼントの代わりに、皆がこのガラクタを受け取る事になってしまうのかしら?クリスマスを救うには、エルフたちにサンタ=クロースが何処へ行ったのか教えて貰わないとね。とは言え、サンタの小さな助手たちは氷で凍らせられてしまってる。シティからアーティファクトをいくつか持って来て頂戴、そうすればエルフにかかったこの氷の呪いを解いて質問することができるわ。  
We did it! The elves are gradually regaining consciousness. Look, there's something shiny in Steel Ricky's hands! It looks like a map of the heavens - diamond-like stars appear to be floating in the air and they're all linked together in a chain with a piece of golden thread. Unfortunately, the little elves are still silent. What are we going to do? Hey, they wrote a note! Let me see it. 上手く行ったわね!エルフたちは徐々に意識を取り戻してるわ。見て、鋼のリッキーの手に何かキラキラした物が!天空の地図みたいに見えるわね-ダイヤモンドの様な星が空中に浮いて現れ、金色の糸で鎖状に繋がってる。残念ながら、小さなエルフたちはまだ話せないし。これからどうしたものかしらね?あら、エルフたちが何か書いたんだわ!ちょっと見せてちょうだい。  
Yikes... what's the date today? Jingle my bells, it's almost Christmas! We overslept! Pretty soon our preparations for Christmas will be completely ruined. A few weeks ago Santa Claus flew to Lapland. He usually does this when we're getting close to Christmas. Right after he took off a bitter cold blew through the Workshop... not just cold, but ice magic. First the present-wrapping conveyor belt broke. It kept working, but it started wrapping up broken toys and ruined things instead of packing shiny, new presents. We tried to stop it but nothing worked... and then the cold got so bad that we fell asleep until you woke us up.
Why hasn't Santa come back yet? There must be something preventing him from making the return trip to the Workshop.
Elves' note ひゃー…今日は何日?僕のベルをシャンシャン鳴らしておくれ、もうクリスマスは目前じゃないか!僕ら、寝過ごしちゃったんだ!クリスマスに向けた準備は完っ全に崩壊寸前だよ。数週間前、サンタ=クロースはラップランドに飛んで行ったんだ。クリスマスが近づくと、サンタはいつもそうするのさ。サンタが出掛けた後、ひどく冷たい風がおもちゃ工房に吹き込んできて…冷たいだけじゃなくって、それは氷の魔法だったんだ。まず、プレゼントをラッピングするベルトコンベアーがやられた。コンベアーは動き続けてたんだけど、キラキラした新品のプレゼントを詰める代わりに壊れた玩具やダメになったモノをラッピングしはじめちゃったんだ。僕ら、どうにか止めようとしたんだけど、どうにもならなくって…その後寒さがどんどんひどくなって君たちが起こしてくれるまでずっと眠っちゃってたのさ。
何でサンタはまだ戻ってないの?おもちゃ工房に戻る旅路をきっと何かが妨害してるんだ。
jingle: シャンシャンとベルを鳴らす
★Lapland: フィンランドの最北地域にある小さな村。サンタ=クロースの村があると言われている。
According to the elves, Santa Claus set out on an ordinary trip and hasn't come back. His little helpers told us about the special navigational devices and beacons Santa uses to plot his trips among the stars. Thanks to them, he can always find the way home.
But what if the navigational system has been disabled and Santa doesn't know how to get back to the City of Shadows? The only way to know for sure is to learn more about Santa's magical devices. Not many people know about them.
Mayor
市長
エルフたちの話によれば、サンタ=クロースは普段通りに出かけたのに戻って来ていないと。この小さな助手たちが、特殊なナビゲーション装置と無線信号について教えてくれたのだ、サンタは星々を巡る行程を決めるのにそれを使っているそうだ。それのお蔭で、サンタは戻ってくる道筋を見付けられているのだとな。
だが、そのナビゲーションシステムに不具合が起きてサンタがシャドウ=シティに戻る方法が分からなくなったのだとしたら?確かなことを知る唯一の手立ては、サンタの魔法の装置についてもっと調べる事だ。それについてはほとんど何も知られていないのだがな。
 
- Let's get to work! Player (YOU) -早速取り掛かりましょうか!

35-2 【Frozen Elves 凍り付いたエルフたち】
Steel Ricky Happy Willy Trendy Ernie Slick Charlie Gold Danny Santa's Itinerary
鋼のリッキー ごきげんウィリー お洒落アーニー 口先屋チャーリー 黄金のダニー サンタの旅程表

35-3 【Santa's Navigational System サンタのナビゲーションシステム】
Santa's Astrolabe Astral Sextant Heavenly Compass Frosty Drawing Tool Christmas Chronometer Frozen Globe
サンタの
天体観測儀
星の六分儀 天空のコンパス 白霜(はくそう)の
製図道具
クリスマスの
精密時計
凍った地球儀

The elves said that Santa took off on his usual trip on the reindeer sleigh, but he never returned. Someone or something knocked out the navigational system that guides Santa back to the Workshop. But what does Santa's navigational system look like? Learn more about what kind of device it is.

Goal: Learn about Santa's navigational system.
Chapter3

第三章
エルフたちの話ではサンタはトナカイの橇(そり)に乗っていつものように空を飛んで出掛けたのだが、全然戻って来ないのだそうだ。誰か、あるいは何かがサンタがおもちゃ工房に戻って来るためのナビゲーションシステムを壊してしまったのだ。だがサンタのナビゲーションシステムとはどんな見た目をしているのだろうか?それがどんな装置なのかもっと調べよう。

ゴール:サンタのナビゲーションシステムについて調べろ。
take off: 離陸する、ここでは橇(そり)が空を飛んで行く
knock out: 破壊する
《違い》
learn: 結果に重きのある言葉で、何かを知ろうとして調べたりやってみたりした結果きちんと分かる、身に付くという意味。ここでは「判明するまで調べる」。
study: 結果よりも過程に重きのある言葉で、何かを丹念に調べる、勉強する、研究する
【Santa's Navigational System】 【サンタのナビゲーションシステム】  
[Heavenly Rings]
Find Santa's Astrolabe. - Explore Santa's Workshop.
35-3 ➀
[天の軌道]
サンタの天体観測儀を探せ。-サンタのおもちゃ工房を探索せよ。
 
In order for Christmas to be saved, Santa Claus has to find the way back to the City of Shadows. We need to learn as much as we can about Santa's navigational devices and beacons and figure out how they work. Start by searching the Workshop for the Astrolabe. This item is made up of a system of heavenly rings, one of which has our planet on it. Juliette
ジュリエット
クリスマスを救うには、サンタ=クロースがシャドウ=シティに戻る道を見付けられるようにしなくっちゃ。サンタのナビゲーションデバイスと無線信号についてそれがどう働くのか、私たちのできる限りで調べなくてはね。手始めにこのおもちゃ工房で天体観測儀を探しましょう。天体観測儀というのは天体の軌道の動きを計算できるの、その軌道の一つに私たちの惑星もあるのよ。 ★Astrolabe: 天体観測儀。かなり古くから存在する天体の位置を計算する装置。六分儀が開発されるまでは、海の上で場所を特定するのにも使われた。立体的な物は天球儀とも呼ぶ。元はギリシア語で「星を取るもの」と言う意味。英語ではアストロレイブ。 
Great, it's the magical Astrolabe! Santa uses it to determine his location in space. This device must be pretty tricky to use when you're flying on a magical sleigh pulled by reindeer. But Santa seems to be used to it. すごいわ、これが魔法の天体観測儀なの!サンタさんは空で自分の場所を特定するのにこれを使っているのね。トナカイさんの曳く魔法のそりで空を飛びながら使うには、この装置はかなり扱いづらそう。でもサンタさんは慣れっこみたいね。
[Above the Horizon]
Find the Astral Sextant. - Explore Santa's Workshop.
35-3 ②
[地平線の彼方に]
星の六分儀を探せ。-サンタのおもちゃ工房を探索せよ。
 
The little elves told us about the Astral Sextant. It's a device for measuring the height of the sun and other stellar objects. It helps you fix your coordinates. Find the Astral Sextant. I'm curious to see what it looks like. Mayor
市長
小さなエルフたちが星の六分儀の事を教えてくれたのだ。これは太陽や他の恒星の高度を測る装置でな。自分のいる座標を知るのに役立つのだ。星の六分儀を見付けてくれたまえ。私はそれがどんな見た目をしているのか、興味があるのでな。 ★Sextant: 六分儀。天体と地平線との角度(高度)を測るのに使う。角度と時間から現在地の緯度(南北の位置)を計算できる。大航海時代に活躍した。飛行機等で空中の高度を計算するのにも使える。
Wow, is that really Santa's Astral Sextant? It's a pretty complex instrument... I'd never be able to figure out how to use it on the go. Okay, we've got two of the devices from his navigational system. If we find the others, Santa will be able to find the City of Shadows and bring Christmas to every home. おお、これが本物のサンタの星の六分儀なのかね?かなり複雑な装置だな…。飛んでる最中にこれの使い方を考えるなんて言うのは私には到底できそうにもないが。よろしい、サンタのナビゲーションシステムのデバイスのうち二つが見つかったな。我々で他の装置も見付け出せば、サンタはシャドウ=シティを見付け、全ての家にクリスマスを届ける事が出来る様になるはずだ。 on the go: 旅行中に
[Cosmic Azimuth]
Find the Heavenly Compass. - Explore Santa's Workshop.
35-3 ③
[宇宙の方位]
天空のコンパスを探せ。-サンタのおもちゃ工房を探索せよ。
 
When navigating a route among the stars, it's important to be able to determine your direction. You can't do this without a Heavenly Compass. Find it in the Workshop. Conductor
コンダクター
星々の間を巡る道筋をナビゲートするとなると、自分の向いてる方向を特定できるかどうかが重要になるんだ。それを可能にするのが天空のコンパスってやつなのさ。このおもちゃ工房でそいつを見付けるんだ。 💬基本的には海での位置を知るのにかなり似てる感じがしますね。まあ、宇宙は海より複雑で上下も含めた全方向になるはずなので、宇宙迷子は海の迷子より大変そうですけど。
Buddy, I'm pleasantly surprised. You found the Heavenly Compass so quickly! It looks like a pretty complex device. I'm not sure I could use it to determine my direction. 相棒、こりゃ驚いた。天空のコンパスを随分早く見付けたじゃないか!コイツはかなり複雑な装置っぽいぜ。自分の方向を見定めるのにこいつが欲しいかって言われると何とも言えんな。 could use: wantの婉曲表現、~できたらいいな
[Magical Vintage]
Find the Frosty Drawing Tool. - Explore Santa's Workshop.
35-3 ④
[魔法の特注品]
白霜(はくそう)の製図道具を探せ。-サンタのおもちゃ工房を探索せよ。
 
I should mention that Santa Claus is pretty old-fashioned. He marks his route on a map with a Frosty Drawing Tool. Find one in the Workshop so we can show Santa the way to the City and save Christmas. Detective

刑事
なんつうか、サンタ=クロースはずいぶんと古風でいらっしゃる。白霜の製図道具を使って地図にルートを記入してるのか。そういうのをこのおもちゃ工房で探してくれ、そうすればサンタにシティへの道を示してやってクリスマスを救えるからな。 I should mention that~: ~と申し上げてもよいでしょうか。意見を述べる際に言うかなり丁寧な表現で、固い。イギリス人ぽい表現。ここでは刑事のおどけた表現の一種だと思われる。
Okay, it looks like you managed to find a Frosty Drawing Tool. To be honest, I thought it would be more unusual. The thing does belong to Santa Claus, after all. オーケー、どうにか白霜の製図道具を見付けられたみたいだな。正直言って、もっと変わったものだと思ってたよ。何と言っても、あのサンタ=クロースの持ち物なんだぜ。 💬刑事、どんなん想像してたんでしょうか?羽根の生えた製図コンパスとか?
[Counting the Seconds]
Find the Christmas Chronometer. - Explore Santa's Workshop.
35-3 ⑤
[秒読みに入る]
クリスマスの精密時計を探せ。-サンタのおもちゃ工房を探索せよ。
 
The elves told us about the last navigational device. It's the Christmas Chronometer, an incredibly precise tool for measuring time. It also counts the time left until Christmas. Find the Chronometer - I can't wait to take a look at it. Juliette
ジュリエット
エルフたちが最後のナビゲーションデバイスの事を教えてくれたの。クリスマスの精密時計、時間を計るのに使う恐ろしく正確な道具なのよ。クリスマスまでの残り時間もカウントできるんですって。精密時計を見付けて-私、それをこの目で見たくって待ちきれないわ。 ★Chronometer: 正確な時間を計るのに使う精密時計。航海中に経度(東西)を知るのに使われた。六分儀では緯度は計算出来ても、経度は分からないため。英語の発音はクロナマターでナにアクセント。
It's wonderful that you found the Christmas Chronometer! Now we have all of the Santa Claus's navigational devices. It won't be long before we can figure out why Santa can't come back home. 素敵、クリスマスの精密時計を見付けたのね!これでサンタ=クロースのナビゲーションデバイスが全部揃ったわ。なんでサンタさんが戻って来れないのかの原因ももうすぐ分かるって事ね。  
[Icy Shackles]
Find the Frozen Globe. - Assemble the "Santa's Navigational System" collection.
35-3 ⑥
[氷の枷(かせ)]
凍った地球儀を探せ。-「サンタのナビゲーションシステム」のコレクションを集めよう。
 
You've found all the navigational devices Santa Claus uses to plot his routes among the stars as he travels to various countries and time periods.
The elves mentioned a beacon in the Workshop that Santa uses to find the way to his house in the City of Shadows. But what does it look like?
Combine all five magical devices. Hopefully we can use them with artifacts from the City to point the way to this beacon, which is the navigational system's primary component. It's exactly what we need to get Santa back.
Martha
マーサ
サンタ=クロースがあちこちの国や時間を旅する際、星々を巡るルートを入力するのに使うナビゲーションデバイスを全部見付けたのね。
エルフたちはサンタがシャドウ=シティにある自分の家への道を見つけるのに使うビーコンについても触れてたわ。だけどそれってどんな見た目をしてるのかしら?
五つの魔法の装置全部を組み合わせてちょうだい。シティのアーティファクトをそれに使えば、上手くするとそのビーコンの在処(ありか)が分かるかもしれないわ、ナビゲーションシステムの重要部品なの。サンタを呼び戻すのに必要なのは、正にその部品なのよ。
★beacon: 位置や情報などの無線信号を送る装置。元の意味は山の上などで信号の代わりに使うかがり火などの事。
This is real magic! Who could've imagine that the beacon would be a frozen Globe of Wishes. According to legend, Santa can see everybody who has made a Christmas wish within it. He can even look inside the homes of each and every person.
Look, the magical globe is completely covered in ice! No wonder we didn't pay any attention to it earlier. Once again we've found traces of ice magic in Santa's Workshop.
これぞ正に魔法の品だわ!ビーコンが凍った「願いの地球儀」だったなんて誰も思いつかなかったでしょうね。伝説によれば、サンタはこれの中にクリスマスの願い事をした人一人一人を見る事が出来るのですって。この中のひとつひとつの家、ひとりひとりの人に至るまで見えるのよ。
ほら見て、魔法の地球儀は完全に氷で覆われてしまってるじゃない!どうりでさっきまでこれに気付かなかった訳だわ。サンタのおもちゃ工房でまた一つ氷の魔法の痕跡を見付けてしまったわね。
 
Christmas is coming yet again, and all the warmth from people's hearts, and all their kindness is melting my kingdom. Even the walls of my castle are starting to drip... it's unbearable!
My fruitless attempts to destroy this holiday will not stop me. The Snow Queen's determination is as hard as a diamond.
Santa Claus has become more careful and hidden himself away in his home in the City of Shadows, which I hadn't been able to find.
I was aided by a brilliant idea: send Santa a letter asking for a gift. The little elves assembled the item based on my sketches, and like a beacon, the gift showed me where to find Santa.
I observed the Workshop for a long time until I was finally prepared. I learned about the navigational system and the magical globe beacon Santa uses to find his home. I couldn't strike while Santa was in his Workshop... so I found an ingenious way to get rid of him.
When Santa flew away, I cast an ice curse on the magical globe. The globe was unable to transmit a signal from beneath the ice. Now Santa Claus is wandering from world to world and time to time, unable to find his way home.
Once I was certain that Santa wasn't coming back, I knew I had my chance. I altered the settings on the present-wrapping conveyor belt. This year everyone will get nothing but broken gifts and junk for their presents. If this doesn't kill Christmas, it will at least profoundly shake people's faith in its magic.
The Snow Queen's monologue クリスマスがまた再びやって来る、人々の心に宿る全ての温かさと全ての優しさが私の王国を解かしてしまうのだ。私の城の壁までが溶け始めてしまったではないか…こんなことは我慢ならぬ!
このクリスマスを葬り去るという企(くわだ)てが例え実りなく終わろうとも構うものか。雪の女王の決意はダイヤモンドの様に固いのだからな。サンタ=クロースは以前にも増して用心深く、シャドウ=シティの家に身を隠してしまった、これには私にも見つける事は叶わなかったのだが。
万策尽きたかに見えた私を救ったのは素晴らしいアイデアだ、サンタにプレゼントを頼む手紙を送るという素晴らしいアイデアがな。小さなエルフたちは私のスケッチを基にアイテムを組み立て、それはビーコンの様に、私にサンタの場所を教えてくれた。準備が整う迄の長い間、私はこのおもちゃ工房を観察していたのだ。そしてナビゲーションシステムとサンタが家路を見つけるのに使う魔法の地球儀のビーコンについて知る事が出来た。サンタがおもちゃ工房にいる時には攻撃を加える事は出来ないが…そう、遂に奴を排除する天才的な方法を見つけたのだ。
サンタが飛び去ったのち、私は魔法の地球儀に氷の呪いをかけた。これで地球儀は氷の下から信号を送れなくなる。サンタ=クロースは世界から世界へ、時間から時間へと家路を見つける事適わずに彷徨う羽目になるのだ。
サンタが戻って来ないと確信したからには、私にもチャンスがやって来たという事だ。私はプレゼントをラッピングするベルトコンベアーの設定を変更した。今年世界中の者皆が壊れた物やガラクタをプレゼントに貰う事になるだろう。これだけでクリスマスを葬り去る事に至らずとも、少なくともクリスマスの魔法に対する信頼を根底から揺さぶる事は出来るはずだ。
💬なるほど、クリスマスの温もりがお城を溶かしてしまうから、サンタを目の敵にしてるんですね。雪の女王なりにちゃんとした理由はあるわけだ。

alter: 部分的に変更する。今回ベルトコンベアーはそのまんま残っていて、設定を変更しただけなのでalterなんですね。
profoundly: 強烈に、根底から

💬確かに賢い。特にプレゼントをサンタの隠れ家を特定するビーコンにする所。まあ、手紙をまんま信じて組み立てちゃうところが、エルフが可愛いというかなんというか。
プレゼントをダメにすることでみんながクリスマスを信じる心(=クリスマスの温もり)がちょっとでも減れば、その分自分の城が溶けなくなるという遠大な計画だった訳ですね。しかも上手くすればサンタも排除できるというオマケ付き。
雪の女王の計画って狡猾っちゅうか地道っちゅうか、これぞ insidious (水面下で広がる悪巧み)!
でも美しいからいっか(笑)
Our suspicions have been confirmed. Everything that's happened in Santa's Workshop is the work of the Snow Queen. She used a letter to Santa, asking for a gift to discover the location of the Workshop. She waited for Santa to take a trip in his magical sleigh, then cast an ice curse on it. There's a reason he can't find his way back to the Workshop. The Snow Queen took advantage of his absence and took over; changing the settings on the present-wrapping line and froze Santa's elves. It's no wonder our citizen's letters to Santa stopped disappearing from the Gift Shop's front door. Poor Santa is now flying in circles, from country to country and time to time. He has no way to get back to the Workshop without his beacon. Valerie
バレリー
私たちの疑いは確信に変わったわね。サンタのおもちゃ工房で起きたことはぜーんぶ、雪の女王の仕業だったのよ。女王はサンタさんへの手紙でプレゼントをお願いして、おもちゃ工房の場所を見つけ出すのに使ったって訳ね。女王はサンタさんが魔法のそりで出発するの待って、いなくなったのを見計らっておもちゃ工房に氷の呪いを放ったんだわ。サンタさんがこのおもちゃ工房へ帰る道を見付けられなかったのには、ちゃんと理由があったのよ。雪の女王はサンタさんの不在に乗じておもちゃ工房を乗っ取った、具体的言えば、プレゼントをラッピングするコンベアーの設定を変え、サンタさんのエルフたちを凍らせたってわけ。どうりで街の人たちのサンタさん宛の手紙がギフトショップの入口の扉にずーっと残りっぱなしになってるはずだわ。サンタさんてば、可哀そうにぐるぐる飛び回ってるのね、国から国へ、時間から時間へと。ビーコンからの信号がないからおもちゃ工房に戻る道を見付けられないのよ。 take advantage of~: ~に乗じる、付け込む、利用する
take over: 乗っ取る
;(セミコロン): 前の内容を具体的に説明する時などに使われる。接続詞や副詞の代わりだと思えばいいかも。前後は同等の内容が来る。

dastardly: 卑怯な。あんまり最近言わない。
- What a dastardly plot! Player (YOU) -なんて狡猾極まりない計画なんだ!

35-3 【Santa's Navigational System サンタのナビゲーションシステム】
Santa's Astrolabe Astral Sextant Heavenly Compass Frosty Drawing Tool Christmas Chronometer Frozen Globe
サンタの
天体観測儀
星の六分儀 天空のコンパス 白霜(はくそう)の
製図道具
クリスマスの
精密時計
凍った地球儀

35-4 【Santa's Christmas Balls サンタのクリスマスの飾り玉】
Candy Cane Christmas Bauble Hat Christmas Bauble Book Christmas Bauble Doll Christmas Bauble Ice Skates Christmas Bauble Christmas Star
キャンディ・ステッキ
のクリスマスの飾り玉
帽子の
クリスマスの飾り玉
本の
クリスマスの飾り玉
人形の
クリスマスの飾り玉
スケート靴の
クリスマスの飾り玉
クリスマスツリーの星

The devices we found hint to a beacon that Santa uses to find his way home. The Snow Queen's icy spell has blocked every one of its signals. Light the Christmas Fire on the tree to melt the icy spell on the beacon.

Goal: Light the Christmas Fire on Santa's Christmas tree.
Chapter4

第四章
皆で見付けた装置によって、サンタが帰り路を見つけるために使っているビーコンを見つける事が出来た。雪の女王の氷の魔法はそのシグナルを全て妨害していたのだ。ツリーにクリスマスの灯(あかり)を灯(とも)してビーコンを覆っている氷の呪文を溶かすのだ。

ゴール:サンタのクリスマスツリーにクリスマスの灯(あかり)を灯せ。
★beacon: 無線で信号を送る装置。元々は遠くから見える様に灯す狼煙(のろし)や松明(たいまつ)などの灯(あかり)の事。
【Santa's Christmas Balls】 【サンタのクリスマスの飾り玉】  
[The Magical Ornament]
Find the Candy Cane Bauble. - Explore Santa's Workshop.
35-4 ➀
[魔法のオーナメント]
キャンディー・ステッキの飾り玉を探せ。-サンタのおもちゃ工房を探索せよ。
 
As long as the Globe of Wishes is frozen with ice magic, Santa has no hope of finding his Workshop and coming home. We need to find a way to break the Snow Queen's ice curse. But how?
Do you remember last year, on Christmas Eve, when we defeated the Snow Queen with the Christmas Fire? Now that's an idea! Santa's Christmas tree is in the corner, but how can we light the Christmas Fire? I saw a beautiful Christmas tree ornament with a candy cane inside. There was something resembling instructions next to it. Please look for the Christmas tree ornament.
Detective

刑事
「願いの地球儀」が氷の魔法で凍り付いてる限り、サンタがこのおもちゃ工房を見付けて家に帰って来れる見込みはないぜ。雪の女王の呪いを解く方法を見付けないとな。だがどうやって?
去年のことを覚えてるか?クリスマスイブにクリスマスの火で雪の女王を倒した時の事だ。それでいい事を思い付いたんだ!サンタのクリスマスツリーが部屋の隅にあるんだが、どうにかあれにクリスマスの火を灯せないか?キャンディー・ステッキの入った綺麗なクリスマスツリーのオーナメントが目に付いたんだ。その脇に説明書きみたいなのもあったぜ。頼む、クリスマスツリーのオーナメントを探してくれ。
instructions: 具体的な指示や命令など。何かの取扱説明書など。ああせい、こうせいと書いてあるものや、口頭のモノも含む。
Wow, it's a snow globe with a candy cane inside! Looking at it makes me feel a kid again. Such simple sweetness, and so much joy... Children really need so little! Hang the ball on the Christmas tree. Here are Santa's instructions, what do they say? わお、キャンディー・ステッキの入ったスノーグローブだな!これを見てると童心に帰った気分になるぜ。こういうシンプルな甘いお菓子にこそ、胸いっぱいの歓びがさ…。子供にはこういうのが一番だよな!この飾り玉をクリスマスツリーにかけてくれ。サンタの書いた説明書きがあるな、なんて書いてある?  
"Dear little elf helpers,

I'm leaving you instructions for awakening the Christmas Fire this year. You'll need to decorate the Christmas tree in the Workshop. However, don't just decorate it with regular ornaments. I've left you five Christmas tree baubles, each of which contains one of my favourite Christmas memories.
Be careful not to break them - the bauble are filled with boundless sources of joy. Do the best you can. You'll have to make this the most beautiful Christmas tree possible. Once you've decorated the tree with the baubles, the warmth and belief in miracles contained within will awaken the Christmas Fire.
I put my faith in you, my little elf friends.

Sincerely, Santa Claus"
Santa's instructions 「愛すべき小さなエルフの助手たちへ

今年のクリスマスの火を灯すための指示を残して行くよ。おもちゃ工房のクリスマスツリーを飾り付けておくれ。とは言っても、ただ普通のオーナメントで飾り付ければいいというものではないんじゃよ。五つのクリスマスツリーの飾り玉が置いてある、それぞれにわしの大好きなクリスマスの思い出が詰まっとるんじゃ。
割らんように気を付けるんじゃよ-その飾り玉には限りない歓びの元が込められておるからな。精一杯頑張るんじゃぞ。できる限り一番美しいクリスマスツリーにせねばな。その飾り玉でツリーを飾り付ければ、その中に込められた温かさと奇跡を信じる心がクリスマスの火を灯してくれるはずじゃ。
お前たちを信じとるぞ、わしの小さなエルフの友人たちよ。

心を込めて、サンタ=クロース」
bauble: クリスマスツリーに使うキラキラの飾り玉。但しイギリス英語。アメリカではChristmas ornamentというのが普通。
[Trimming the Tree]
Find the Hat Christmas Bauble. - Explore Santa's Workshop.
35-4 ②
[ツリーの飾り付け]
帽子のクリスマスの飾り玉を探せ。-サンタのおもちゃ工房を探索せよ。
 
It's a good thing Santa left detailed instructions on how to awaken the Christmas Fire. Its warmth will break the ice curse the Snow Queen cast on the Globe of Wishes. The beacon will activate, Santa will be able to use its signal to return to the Workshop and Christmas will be saved.
The letter contains drawings of five magical Christmas baubles. Judging from the drawing, we've found the first one, which has a candy cane inside it. Now we just need to find the other four. The picture shows another ball containing a funny looking hat with a pompom on it. I remember getting a hat like that for Christmas when I was a kid. Could my hat really have been preserved in Santa's memories? Find the Christmas bauble with the hat in it.
Conductor
コンダクター
サンタがクリスマスの火を灯すための具体的な指示を残してくれてたのには助かったな。その暖かさでなら、雪の女王が「願いの地球儀」にかけた氷の呪いも解けるだろ。ビーコンが動き出せば、その信号を受け取ってサンタもこのおもちゃ工房に戻って来れる、そうすりゃクリスマスは救われるってこった。
手紙には五つの魔法のクリスマスの飾り玉の絵も描かれてた。絵から察するに、一つ目はもう見付けたんだな、中にキャンディー・ステッキの入ったヤツだ。となると見付けなくちゃならんのは、あと四つだけだ。絵の飾り玉の中に、ポンポンが付いた面白い見た目の帽子が入ったヤツがあっただろ。俺が子供の頃、そんな帽子をクリスマスにもらった記憶があるんだ。俺の帽子がサンタの思い出に残ってるなんて本当か?帽子が入ったクリスマスの飾り玉を探してくれ。
trim: 原義は「整える」そこから樹を剪定するとか、何かを飾り付けるという意味になる。この場合はツリーなので「飾り付ける」という意味
drawing: 線を引くという意味から、スケッチやデッサンの意。サンタの手紙に着いていた飾り玉の絵の事。
funny: 思わず笑いたくなるような感じに面白い
Just looking at this snow globe fills me with delight! Look, inside there's a hat with a pompom on it. Kind of funny, isn't it? No wonder Santa remembers it so vividly. I'll hang this ball on the tree myself. このスノーグローブを見てるだけで楽しい気分でいっぱいになるぜ!ほら、中にポンポンの付いた帽子が入ってるだろ。思わず笑いだしそうにならないか?サンタがコイツをハッキリ覚えてても不思議はないよな。この飾り玉は俺がこの手でツリーにかけることにするかな。 💬ヒネたおっさんのコンダクターからは想像も付きませんが、可愛い子供だったのかな?
[Christmas Stories]
Find the Book Christmas Bauble. - Explore Santa's Workshop.
35-4 ③
[クリスマスの物語]
本のクリスマスの飾り玉を探せ。-サンタのおもちゃ工房を探索せよ。
 
The next Christmas bauble with Santa's memories has a book in it. That's not surprising. Can you imagine how many books filled with fairy tales and other wonderful stories have been given as Christmas presents? Search Santa's Workshop for the Christmas bauble with the book inside. it's a real treasure! Martha
マーサ
サンタの思い出にある次なるクリスマスの飾り玉は、中に本が入ったヤツね。ま、驚くような話でもないわ。どれほどの数のおとぎ話やその他ワクワクする話が詰まった本が、クリスマスプレゼントとして今まで贈られてきた事か、想像できる?本の入ったクリスマスの飾り玉をサンタのおもちゃ工房で探してらっしゃい。これこそ本当の宝物なのよ! 💬インテリマーサはやっぱり本が宝物なんですね。私もマーサの意見には賛成ですが。
Yes, this is the bauble with a book of fairy tales inside! I got one just like it for Christmas when I was little. Sorry, I'm just feeling very nostalgic right now. I need to be alone for a little while. そう、これがおとぎ話のほんの入った飾り玉なのね!私も小さい頃こういう本を貰ったわ。ごめんなさい、ちょっと昔を思い出して懐かしくも悲しい気持ちになってしまって。少しの間でいいわ、一人にして頂戴。 nostalgic: 昔を思って嬉しいような悲しいような気持ちになること。故郷とは限らないが日本語の郷愁に似ている。
💬別のお話でマーサはお姉さんと悲しい別れ方をしているので、そのことを思い出してたのかもしれませんね。
参照:[Keys to the Past], [Martha's Murky Story]
[Childhood Daydreams]
Find the Doll Christmas Bauble. - Explore Santa's Workshop.
35-4 ④
[子供時代に夢見たもの]
人形のクリスマスの飾り玉を探せ。-サンタのおもちゃ工房を探索せよ。
daydream: そうなったらいいなぁという思いに耽る事
Santa Claus drew a doll inside the fourth bauble. Oh, mon ami, how I used to dream of getting such a pretty doll when I was little - one with a porcelain face and hands, and wearing an elegant dress! This long-awaited toy makes me so happy! It's good that Santa hasn't forgotten about it. Find the Christmas bauble with the doll inside. Juliette
ジュリエット
サンタ=クロースは四つ目の飾り玉の中に人形を描いてたわ。ああ、モナミ、私子供の頃、こんな可愛いお人形があったらってずいぶん思ってたのよ-顔と手が陶器で、優雅なドレスを着たお人形さんをね!こんなずっと欲しかったお人形があったら、私とっても幸せな気持ちになれるわ!サンタさんがお人形のことを忘れていなくって良かった。人形の入った飾り玉を探して頂戴。 ★bisque doll ビスク・ドール:頭と手が陶器のお人形。現在ではアンティークドールに分類される人形。19世紀ごろに流行、ジュモーやブリュなどのフランス工房製が有名。当時から比較的高価な人形だったので、庶民の子供が手に入れられるようなものではなかった。ジュリエットが特別貧乏だったという訳ではないと思われます。
💬まあ、日本でも戦前はお人形さんというとお金持ちのおうちのお嬢さんの持ち物でしたしね…
Mon chéri, the doll in this Christmas bauble is so lovely! We've almost completed the entire collection of Christmas tree ornaments full of Santa's memories. ねえ、あなた、このクリスマスの飾り玉の人形ってとっても可愛いわ!サンタさんの思い出が詰まったクリスマスツリーのオーナメントもほとんど揃ったわね。 Mon chéri: あなた。フランス語。普通は恋人とかに使う言葉らしい。ジュリエットの親愛の情が高じて口が滑ったんだと思おう…。
[Fun on Ice]
Find the Ice Skates Xmas Bauble. - Explore Santa's Workshop.
35-4 ⑤
[氷上の楽しみ]
スケート靴のクリスマスの飾り玉を探せ。-サンタのおもちゃ工房を探索せよ。
 
I especially like Santa's last ornament. This is the wish of a certain little girl who couldn't walk, but really wanted to go ice skating at least once in her life. So Santa made her magical ice skates and the girl got better. Find the Christmas bauble with the ice skates inside. Mayor
市長
私はサンタの最後のオーナメントが特に気に入っているのだ。これには幼い女の子の願いが込められていてな、その子は歩くことができず、それでも人生で一回でいいから思いっきりスケートをしてみたいとね。それでサンタはその子に魔法のスケート靴を作ってあげた、そうしたらその女の子はだんだん良くなって行ったのだよ。スケート靴の入ったクリスマスの飾り玉を探したまえ。  
Great, you found the last Christmas tree ornament! I used to have ice skates just like these when I was a little boy. I even won a competition in them! It was one of the happiest moments of my life, and it all thanks to Santa Claus. This ball is truly a worthy decoration for a magical Christmas tree! よくやってくれた、クリスマスツリーの最後のオーナメントを見つけたのだな!私が少年の頃、これと似たスケート靴を持っていてね。それを履いて大会で勝ったこともあるのだよ!私の人生最高の瞬間の一つだな、それもみなサンタ=クロースのお蔭だよ。この飾り玉は魔法のクリスマスツリーに本当に相応しい飾りになるぞ! 💬なんとなく銀のスケート靴という童話を思い出します。あの主人公は貧しい少年で、曲がりなりにも貴族の出である市長ではないでしょうが…。
[Burning Bright]
Light the Christmas Star. - Assemble the "Santa's Christmas Balls" collection.
35-4 ⑥
[燃えるような輝き]
クリスマスの星に明かりを灯そう。-「サンタのクリスマスの飾り玉」のコレクションを集めよう。
 
The five baubles with Santa's memories are hanging on the Christmas tree. Warmth and the belief in miracles will help light the Christmas Fire and melt the ice covering the globe. Then the beacon will begin emitting magical signals so Santa can find his way back to his Workshop.
Could you please bring me a few more artifacts from the City? They will help me focus the flow of the Christmas Fire in the right direction.
Martha
マーサ
サンタの思い出の詰まった五つの飾り玉がクリスマスツリーに掛けられてるわね。暖かさと奇跡を信じる心がクリスマスの火を灯し、地球儀を覆っている氷を溶かしてくれるはず。そうすればビーコンは魔法の信号を発信し始めて、サンタはこのおもちゃ工房へ帰る道を見付けられるでしょう。
シティからもういくつかアーティファクトを持って来て頂けないかしら?それがあれば、クリスマスの火の流れを正しい方向に集められるわ。
 
I thought nothing could surprise me, but this is the most beautiful Christmas tree I've seen in 200 years. Look, the Christmas star on top seems to shine with the light of a thousand happy smiles! The ice encasing the globe is melting, and the beacon is beginning to pulsate. I can sense all the ice magic leaving this place. I hope Santa will come back soon! 何を見ても驚かないと思っていたけど、このクリスマスツリーは私がこの200年で見た中で最高に美しいツリーだわ。ご覧なさい、クリスマスツリーの一番上に輝く星は、数えきれないほどの幸せな笑顔の光を映しているようじゃない!地球儀を閉じ込めていた氷が解け始める、さあ、ビーコンが信号を出し始めているわよ。全ての氷の魔法がこの場所から離れていくのを感じるわ。サンタが戻るのもきっと時間の問題ね!  
Like everyone in the City of Shadows, I can't wait for Santa to come back and give the City a wonderful holiday. The Globe of Wishes is pulsating with energy and functioning as a beacon. But I still can't hear the hooves of Santa's reindeer... Did we do something wrong?
Look at the magical globe - the way it's flashing is strange and chaotic. It looks like it isn't working properly. Could it be missing something?
Has Santa's return been delayed again?
Valerie
バレリー
シャドウ=シティのみんなも同じ気持ちだと思うけど、私もサンタさんが戻ってくるのが待ちきれないわ、遂にシティに素敵なクリスマスがやってくるのよ。「願いの地球儀」はエネルギー満タンで震え始めてちゃんとビーコンとして動き始めてるのね。なのに私にはまだサンタさんのトナカイの蹄(ひづめ)の音が聞こえないんだけど…。何かが間違ってたの?
魔法の地球儀を見て-点滅の仕方が変だし、バラバラだわ。なんかちゃんと動いてないみたい。もしかしたら何かを見落としたのかしら?
サンタさんが戻るのがまた遅れちゃうの?
hooves: hoofの複数形。蹄。
chaotic: バラバラで秩序のない様子。日本語ではカオスというが英語での発音はchaosケイオス
- We need to look into it Player (YOU) -それを調べてみないとね

35-4 【Santa's Christmas Balls サンタのクリスマスの飾り玉】
Candy Cane Christmas Bauble Hat Christmas Bauble Book Christmas Bauble Doll Christmas Bauble Ice Skates Christmas Bauble Christmas Star
キャンディ・ステッキ
のクリスマスの飾り玉
帽子の
クリスマスの飾り玉
本の
クリスマスの飾り玉
人形の
クリスマスの飾り玉
スケート靴の
クリスマスの飾り玉
クリスマスツリーの星

35-5 【Santa's Beacon サンタのビーコン】
Rune of the North Rune of the South Rune of the West Rune of the East Rune of the Origin Calibrated Beacon
北のルーン 南のルーン 西のルーン 東のルーン 始まりのルーン 調整済みのビーコン

The beacon is free of ice, but the Snow Queen's spell destroyed the coordinate runes necessary for it to work properly. We must collect spare runes in Santa's Workshop, calibrate the beacon, and send a signal that will lead Santa Claus to the City of Shadows.

Goal: Calibrate Santa's Beacon.
Chapter5

第五章
ビーコンの氷は取り除いたが、雪の女王の呪文によってビーコンがきちんと働くために必要な座標のルーンが破壊されてしまっている。皆でサンタのおもちゃ工房にある予備のルーンを集め、ビーコンを調整し、サンタ=クロースがシャドウ=シティに辿り着けるように信号を送らなけらばならない。

ゴール:サンタのビーコンを調整せよ。
calibrate: 計器類を調整する(原義は目盛りを入れる)
【Santa's Beacon】 【サンタのビーコン】  
[Cold Fire]
Find the Runes of the North. - Explore Santa's Workshop.
35-5 ➀
[冷たい炎]
北のルーンを探せ。-サンタのおもちゃ工房を探索せよ。
 
Long ago, while sitting in the library of the School of Young Witches, I did some research on Christmas magic. One chapter was dedicated to the Globe of Wishes. It described coordinate runes that the Globe of Wishes uses to calibrate itself in time and space.
I'm guessing the Snow Queen not only cast an ice curse on the Beacon, but also destroyed the runes in order to make it nearly impossible for Santa to return. Without the runes, the Globe is just a pretty toy.
The elves hinted that somewhere in Santa's Workshop there must be backup coordinate runes. We need to find them and set them in the slots on the magical globe. Then the beacon will activate and show Santa the way to the City of Shadows.
Martha
マーサ
ずいぶん昔の話だけど、魔女養成学校の図書室でクリスマスの魔法についていくらか調べた事があるの。ある章にはまるまる「願いの地球儀」の事が書かれてたわ。その中に「願いの地球儀」が時空を調整する際に使う座標のルーンに関する記述があったのよ。
これは私の単なる推測だけど、雪の女王はあのビーコンに氷の呪いを放っただけじゃなく、そのルーンまで破壊していったんじゃないかしら、サンタがほぼ確実に戻れないようにするためにね。そのルーンがなければ、あの地球儀は単なる綺麗な玩具に過ぎないでしょ。
妖精たちがサンタのおもちゃ工房のどこかに座標のルーンの予備があるはずだっていうようなことを言ってたわ。それを見付けて魔法の地球儀のスロットに差し込まないと。それができればビーコンが作動してサンタにシャドウ=シティへの道を送れるはずよ。
dedicate: 何かに多大な労力を割く。ここでは本の中で一つの章がまるまる何かの記述に充てられている事を言っている。
guess: 根拠なく推測する。当て推量をする。
hint: それとなく言う。というようなことを言う。
- Let's do it! Player (YOU) -よし、取り掛かろう!
In order for the beacon to activate and show Santa the way to the City of Shadows, we need to set coordinate runes into the magical globe. According to the elves, Santa's Workshop should have back-up runes in it somewhere. Let's start by finding the Rune of the North. Juliette
ジュリエット
ビーコンを起動してサンタさんにシャドウ=シティへの道を教えるには、魔法の地球儀に座標のルーンをセットしないとダメなのね。エルフたちの話だと、サンタのおもちゃ工房にはどこかに予備のルーンがあるはずだって。まずは北のルーンから探しましょう。  
Wow, the Rune of the North is so beautiful! It shines like a star in the clear night sky. I'd love to make a necklace of runes just like it. I'd even outshine the Mistress and her diamonds! あら、北のルーンってとっても綺麗なのね!澄んだ夜空の星みたいに光ってるわ。こんなルーンのネックレスをすっごい作りたくなっちゃう。ミストレスとそのダイヤモンドよりもっとキラキラになれちゃうわね! I'd love to do: I'd like to do ~したいの上、すっごい~したい。口語。
💬ん?ミストレスに対抗しようと思ってるのか?無謀な…。
[Elegant Components]
Find the Runes of the South. - Explore Santa's Workshop.
35-5 ②
[エレガントな部品]
南のルーンを探せ。-サンタのおもちゃ工房を探索せよ。
component: 機械の部品
I've looked over the diagram of the magical globe. The next rune is the Rune of the South, which has a letter S on one side. We need five coordinate runes. There's no time to waste. Find the Rune of the South right away! Mayor
市長
魔法の地球儀の図面に目を通して来たよ。次なるルーンは南のルーン、片側にSの文字が入っているんだ。必要な座標のルーンは五つ。無駄にできる時間はない。すぐに南のルーンを見付けて来たまえ。 diagram: 図面。blueprint 設計図ほど詳細でないモノを言う
I never would've thought the runes could be so... unusual. I guess I was expecting something like a mechanism. You know, something with screws and cogwheels. Oh well, set the Runes of the South in the globe. It's time to find the other ones - Christmas is right around the corner! 思っても見なかったぞ、このルーンというのがこれほど…変わったものだとはな。根拠はないが機械の様なものを予想していたのだ。君もそう思うだろう、ねじや歯車のあるようなそういうやつだ。まあよい、南のルーンを地球儀にセットしたまえ。さあ、残りのルーンも探すんだ-クリスマスはもうすぐそこだぞ! you know: 相手が予想してそうな事をいう時に使う。ほら、あれだよ、みたいな感じ。
💬diagram図面を見たんじゃないんかい!図面なのにルーンの見た目が載ってなかったのか?
right around the corner: 角を曲がったらすぐ➡もうすぐそこ
[Magical Components]
Find the Rune of the West. - Explore Santa's Workshop.
35-5 ③
[魔法の部品]
西のルーンを探せ。-サンタのおもちゃ工房を探索せよ。
 
Find the Rune of the West. We'll set it in the magical globe and activate the beacon. I just know that Santa will find his way to the City of Shadows soon. Martha
マーサ
東のルーンを探して来て。それを魔法の地球儀にセットしてビーコンを起動するのよ。サンタがシャドウ=シティへの道を見付けるのももうすぐね、なんとなくそんな気がするわ。 I just know: なんとなくそんな気がする
You've found the Rune of the West. These ice runes really are remarkable magical items. I can sense the power of the rune you found - like a blizzard, the toughness of ice and the softness of fresh snow. It's an unusual and very powerful combination. The combine signal from all five runes will definitely reach Santa wherever he might be. 東のルーンを見つけたのね。この氷のルーンというのは本当に驚くべき魔法のアイテムなのよ。あなたが見付けて来たルーンから力を感じるわ-ブリザードの様な飽くなき氷の強さと新雪のような柔らかさをね。これは普通にはないとても強力な組み合わせなの。五つのルーン全てからの信号が組み合わされば、サンタがどこにいようとも絶対に届くはずよ。  
[Precious Ice]
Find the Rune of the East. - Explore Santa's Workshop.
35-5 ④
[価値ある氷]
東のルーンを探せ。-サンタのおもちゃ工房を探索せよ。
 
What do you think, my dear, are the runes very valuable? They're as beautiful as precious gems. Could they be made from sapphires? No? Too bad... the poor Cardsharp certainly wouldn't mind a few precious gems. By the way, I saw the Rune of the East in the Workshop. Be a dear and fetch it. Cardsharp
カードシャープ
お前はどう思う、なあ、あのルーンてのは結構価値があるんじゃないか?高価な宝石みたいに美しいじゃあないか。サファイアから出来てるなんてことはないかな?違う?なんてことだ…哀れなり、カードシャープとしては少しばかり貴重な宝石があってくれても、ちっとも迷惑ではないと思っているというのに。ルーンと言えば、おもちゃ工房でその東のルーンとやらを見かけたぞ。頼むよ、行って取って来ておくれ。 I certainly wouldn't mind~: 非常に遠回しかつ丁寧に自分の希望を述べる言い方。
💬カードシャープとしてはちょっとくらい宝石があったっていいのに、と言いたいわけです。丁寧な表現と砕けた表現が交互に出てくるのがカードシャープっぽいですね。
Be a dear and~: 何かをお願いする時の出だしのフレーズですが、あまり使われないフレーズではあります。
fetch: 行って取って来る。go and bring みたいな単語
Yes, yes, this is definitely the Rune of the East. I wonder if Santa will reward whoever helps him get back to his Workshop... In any case, don't forget that Cardsharp did his fair share to save Christmas! それそれ、確かに俺の見た東のルーンだ。サンタは果たして、おもちゃ工房に戻るのに手を貸した者が誰であれ褒美をくれるつもりがあるんだろうかな…。いずれにせよ、カードシャープも皆と同じくクリスマスを救うのに一役買ったという事を忘れないでおいてくれたまえよ! do one's fair share: 他と同等の役割を演じる。前後の文章で非常に意味が変わる表現。fair share は他と比較して同じ程度のという意味で、いい意味とは限らない。
💬俺だって手伝ったんだぞ?と言いたいわけですね。
[Starting Point]
Find the Rune of the Origin. - Explore Santa's Workshop.
35-5 ⑤
[基準点]
始まりのルーンを探せ。-サンタのおもちゃ工房を探索せよ。
 
Hey, buddy! Can you give us a hand with our search? I think the last ice rune we need, the Prime Meridian Rune, can be found in the far corner of the Workshop. I noticed a blueish glow coming from over there. Once you find it we'll finally be able to activate Santa's magical beacon. Conductor
コンダクター
よお、相棒!こっちを探すのを手伝ってくれんか?必要な最後の氷のルーン、経度ゼロ度の子午線のルーンてのはおもちゃ工房の端の隅っこにあると思うんだ。向こうから青っぽい光が来るのが気になってたんだよ。お前がそいつを見つけてくれりゃ、とうとうサンタの魔法のビーコンを起動できるぜ。 ★the prime meridian: イギリスのグリニッジを通る経度ゼロ度の子午線。世界標準時だけでなく子午線の始まりもグリニッジ。大英帝国時代のなごり。(厳密にいうと現在はちょっとだけ違うが)
noticed: 前に見て気になっていた ※noticeは過去形で使うと以前見た物に、なんだ?違和感を感じるゾ?と思っていたと言う意味にもなる。その時気付いたわけではない事に注意。
So, did you find it? I noticed the Prime Meridian Rune when I was helping the elves fix their conveyor belt. They're wrapping Christmas presents much quicker now. The old Conductor is still good for something, ha ha. んで、見付けて来たのか?エルフたちがベルトコンベアーを直すのを手伝ってやってた時に、そのゼロ度の子午線のルーンが目に入って気になってたんだよ。今ごろエルフたちは前よりもっと速くプレゼントをラッピングできるようになってるぜ。経験豊かなコンダクターってのはこんな時にも何かと役に立つだろ、ハハ。 ★the old Conductor: 人の名前にoldが付く場合、親近感の表れだったり、経験豊かなという意味だったりする。老人という意味でないことも多い。
💬一個前のセリフ冒頭で、探索ならずっと手伝ってるのになんで今更 our searchを手伝えなのかと思ったら、このourは自分とエルフたちの事だったんですね。コンダクター機械強いですもんね。
[Precise Calibrations]
Activate Santa's Beacon. - Assemble the "Santa's Beacon" collection.
35-5 ⑥
[精密な調整]
サンタのビーコンを起動せよ。-「サンタのビーコン」のコレクションを集めよう。
 
We're just a step away from fixing the beacon and getting Santa back to the City of Shadows. Set all five runes into the magical globe. It'll take a lot of magical energy to calibrate the globe. Bring me a few artifacts from the City; they should help. As soon as everything is ready we can get started. Martha
マーサ
ビーコンを修理してサンタをシャドウ=シティへ呼び戻すまであと一歩というところまで来たわね。五つのルーンを魔法の地球儀にセットして頂戴。その地球儀を調整するのには魔法のエネルギーが山ほどいるわ。シティからアーティファクトをいくつか持ってらっしゃい、それが役に立つはずだから。準備が整い次第始めるわよ。  
Wonderful! All the runes are in place. The globe has stopped flashing chaotically, and, from what I can tell, seems to be working properly. I can't believe we managed to calibrate Santa's Beacon! Look! The light of the star on top of the Christmas tree is falling onto the globe. The Christmas Fire is lighting the runes, and a bright ray of light is streaking towards the heavens. It worked! A guiding star is showing Santa the way back. I think I hear the sound of reindeer hooves and jingling bells... Santa is coming back! 素晴らしい!全部のルーンがあるべき場所に収まったわね。地球儀は滅茶苦茶に光るのをやめたわ、そして、私の見た限りでは、ちゃんと動き始めたみたいね。サンタのビーコンをどうにか調整できたなんてすごい事よ!ご覧なさい!クリスマスツリーの天辺にある星が地球儀の上に降りてくる。クリスマスの火がルーンに明かりを灯して、強い光の筋が天に向かって伸びて行くわ。上手く行ったのよ!導きの星がサンタに戻る道を示しているのね。トナカイの蹄とシャンシャンと鳴るベルの音が聞こえる…。サンタが戻って来たのよ! be in place: あるべき場所に収まる
from what I can tell: 私の言えることからすると。私の見立てでは。挿入的に使う。probablyとあまり変わらないが主観ではという意味。マーサは機械は得意ではないためと思われる。
the heavens: 天空、空。(天国の時は冠詞なし単数のheaven)
streak: 光などが真っすぐ伸びる
Look how beautiful the magical globe shines! This is it - a real Christmas miracle! The Workshop has been transformed, and now it's filled with holiday cheer. I can even smell oranges and hear the sound of jingling bells. That's what I love about the City; the magic it gives us! We managed to thwart the Snow Queen's nefarious plan after all! Now Santa can find the City of Shadows and give the people real presents, and it's all thanks to us! Who knows, maybe I can even take a peek at him myself! Valerie
バレリー
見て、魔法の地球儀ってとっても綺麗に光るのね!今度こそ-本当にクリスマスの奇跡だわ!おもちゃ工房はすっかり様変わりして、クリスマスの陽気で溢れてるし。オレンジの香りがしてジングルベルの音まで聞こえてくる。これだからシティが大好きなのよ、奇跡を起こしてくれるんだもの!私たち、雪の女王の狡猾極まりない企てを終(つい)に阻止したんだわ!これでサンタさんはシャドウ=シティを見付けて、みんなにちゃんとしたプレゼントを配りに行けるのね、それがみーんな私たちのお蔭でだなんて!どうする、もしかしたら私、ホンモノのサンタさんをちらっと覗いちゃったりできちゃうかも! this is it!: いよいよだね!まさにこれだ!これで最後!今度こそ!日本語にすると、状況によって色々意味が変わります。ここではどれでも良さそうな感じではありますが、バレリーは一度サンタが戻ると期待して外れているので(笑)。
transform: すっかり変わる。changeよりガラリと変わった感じがある。
thwart: 挫(くじ)く。計画を失敗させる。preventに比べ何かを意図的に阻むというニュアンスがある
nefarious: 道徳的に許されなくてかつ意地の悪い
Who knows: 誰が分かるだろうか、いや誰にも分からない➡ひょっとすると
- That would be great! Player (YOU) -そんな事になったら最高だね!
Dear friends,

The Snow Queen's spells have been a harsh trial for us all. But it wouldn't be Christmas if good didn't defeat evil and miracles didn't happen for all to see! The Magical Globe was activated, and the Guiding Star lit up the sky. It showed me the way when I was lost above the endless expanses of Lapland. The star led me to the City of Shadows, and now we will have the best Christmas ever!
Thank you, my friends!
You saved the elves from the ice curse. The present-wrapping conveyor belt was fixed, and I still have time to make the most wonderful Christmas presents for everyone.
Never forget that the happiness and joy the people of the City will experience this Christmas are all thanks to you!
May all your dreams come true in the new year!
Merry Christmas!

Sincerely, Santa Claus
Santa's letter 親愛なる友人たちへ

雪の女王の呪いは我々全員にとって過酷な試練じゃったな。しかし、万が一にも善が悪を倒せず、皆に見える形で奇跡が起きないようでは、クリスマスとは云えんじゃろうて!魔法の地球儀が作動し、導きの星が空を照らしてくれた。その星が無限に広がるラップランドの上空で迷子になったわしに道を教えてくれたのじゃ。星にシャドウ=シティまで導かれ、わしらは今までで最高のクリスマスを迎えておる!
ありがとう、我が友人たちよ!
君たちはエルフたちを氷の呪いから救ってくれた。プレゼントをラッピングするベルトコンベアーも直っておって、お蔭でわしはみなに最高にワクワクするクリスマスプレゼントを作る時間の余裕まであるんじゃ。
今年のクリスマスにシティが経験することになる幸せと歓びは、全部君たちのお蔭だという事を決して忘れんよ!
君たちの夢が、来(きた)る新年に叶う事を祈って!
メリークリスマス!

心を込めて、サンタ=クロース
Thanks to your investigation, the Snow Queen's nefarious plans have been thwarted yet again. The magic beacon, part of Santa Claus's marvellous navigation system, is working again. A bright beam hits the sky, lighting the guiding star in the heavens. The star's light is the orientation point that Santa uses to return to the City of Shadows!
Santa and the elves have a lot of work to do to fix the conveyor belt, prepare these gifts and for the holiday itself.
Without a doubt, Christmas will now take place!
Martha
マーサ
あなたの捜査のお蔭で、雪の女王の狡猾極まりない企(くわだ)ては再度阻まれたわ。魔法のビーコン、サンタ=クロースの驚くべきナビゲーションシステムの部品は再び作動してる。輝く光の帯が空を穿(うが)ち、導きの星が天から照らしているわ。あの星の光がサンタ=クロースがシャドウ=シティに戻る目印となったのよ!
サンタとエルフたちはベルトコンベアーを直すために一生懸命働いて、プレゼントとクリスマスの準備に追われてるわ。
疑いもなく、クリスマスは今やって来たのよ!
💬主人公の返事がびっくりするほどあっさりしていますが、感動のあまり言葉もない、事にしておきましょうか…
バレリーのセリフでほとんど終わったような気になってしまいました。
- OK Player (YOU) -そうだね
Thanks to your investigation, the Snow Queen's nefarious plans have been thwarted yet again. The magic beacon, part of Santa Claus's marvellous navigation system, is working again. A bright beam hits the sky, lighting the guiding star in the heavens. The star's light is the orientation point that Santa uses to return to the City of Shadows!
Santa and the elves have a lot of work to do to fix the conveyor belt, prepare these gifts and for the holiday itself.
Without a doubt, Christmas will now take place!




Rewards: Star Amulet
Epilogue

エピローグ
君の捜査のお蔭で、雪の女王の狡猾極まりない企(くわだ)ては再度阻まれた。魔法のビーコン、サンタ=クロースの驚くべきナビゲーションシステムの部品は再び作動している。輝く光の帯が空を穿(うが)ち、導きの星が天から照らしている。あの星の光がサンタ=クロースがシャドウ=シティに戻る目印となったのだ!
サンタとエルフたちはベルトコンベアーを直すために一生懸命働いて、プレゼントとクリスマスの準備に追われている。
疑いもなく、クリスマスは今やって来たのだ!




報酬:星のアミュレット
💬直前のマーサのセリフはサブクエでやった時の物。ちょっと変だなと思ったら、エピローグの文章そのままだった。

35-5 【Santa's Beacon サンタのビーコン】
Rune of the North Rune of the South Rune of the West Rune of the East Rune of the Origin Calibrated Beacon
北のルーン 南のルーン 西のルーン 東のルーン 始まりのルーン 調整済みのビーコン

35-Post Quest【Christmas Magic クリスマスの魔法】
35-1 ⑥ 35-2 ⑥ 35-3 ⑥ 35-4 ⑥ 35-5 ⑥ 35-Poar Quest ⑦
Ice Crown Santa's Itinerary Frozen Globe Christmas Star Calibrated Beacon Steam Engine
氷の冠 サンタの旅程表 凍った地球儀 クリスマスツリーの星 調整済みの無線信号 スチームエンジン

【Christmas Magic】 35-Post Quest 【クリスマスの魔法】  
[Christmas Magic]
Steam Engine - Assemble the "Christmas Magic" collection.
35-post ⑦
[クリスマスの魔法]
スチームエンジン-「クリスマスの魔法」のコレクションを集めよう。
 
There's very little time left before Christmas. And as for the gifts, there's still so much to do! Santa and the elves are using all their Christmas magic right now and will work tirelessly.
But we can help them. Look, I thought of something. The gift conveyor belt will run much faster if an extra motor is connected to it.
Conductor
コンダクター
クリスマスまで残すところあと僅(わず)かだな。そんでもってプレゼントはって言うと、包まなきゃならんのが山の様に残ってるんだこれが!サンタとエルフたちは持てるクリスマスの魔法を全て使ってて、休みなしに働くことになりそうだぜ。
だが俺たちでもあいつらを手伝ってやることはできるだろ。そこでだ、良い事を思い付いたのさ。モーターをもう一つ取り付けりゃ、プレゼントのベルトコンベアーをもっと速くできるんじゃないかってな。
as for~: 基本文頭で、かつちょっと前に話題に上がっていたことに使う。直前でおまけの話ならby the way の方が自然。
★steam engine: スチームエンジン、蒸気機関。電気が動力になる前まで動力の中心だった。蒸気機関車に代表されるようにかなり大きな動力を得られるのが特徴だが大型の設備が要るのが玉にキズ。
💬ロケーションだとさほど広そうにも見えないサンタのおもちゃ工房ですが、一連の話やらスチームエンジンを置けることを考えるとかなりだだっ広いと予想されます。
- Good idea Player (YOU) -いいアイデアだね
A steam engine in the winter is a good thing: it runs and heats at the same time. So, it's decided! Let's put a steam engine in Santa's Workshop to speed up the gift conveyor belt. Thought I assembled it myself, it requires a little magic from you to work properly. Find what we need in the City. Conductor
コンダクター
冬のスチームエンジンてのはいいモンなんだぜ、同時に熱と動力になるんだからな。よっしゃ、決まりだ!サンタのおもちゃ工房のスチームエンジンをプレゼントのベルトコンベアーをスピードアップするのに使おうぜ。組み立ては俺が一人でやるが、チキンと動かすにはお前からちょいと魔法の品を貰わんとな。シティで必要な物を見付けて来いよ。 💬スチームエンジンを動力にして熱と同時にって言うのは確かに一石二鳥です。排気さえうまくできれば。コンダクターは5章の⑤で既に一回スピードアップさせたと言ってたのに、更にもう一度っていう所がスゴイ。機関車と同じ仕組みだから?
Wonderful! Look at how fast the gift conveyor belt runs now! The Steam engine is huffing and puffing, toiling and warming Santa's Workshop. After her snowy tricks, her iciness cannot stop it from warming up. Icy beauties are gorgeous, but you won't last long near them. 上手く行ったな!見ろよ、プレゼントのベルトコンベアーはすんごい速さで動くようになったぜ!スチームエンジンはサンタのおもちゃ工房でシュッシュッポッポッとあくせく熱を出しながら働いてるぞ。あの女に雪の企てがあろうとも、氷の冷たさじゃあコイツが熱をあげるのを止められないってこった。氷の芸術品ってのはゴージャスだが、その側に長くは居たくはないもんだろ。 huff and puff: ハーハーフーフー息をあげる。
toil: せっせと働く
💬最後のIcy beautiesには雪の女王自身も含むんでしょうか。単数だったら問答無用で雪の女王だったんですが。

35-Post Quest【Christmas Magic クリスマスの魔法】
35-1 ⑥ 35-2 ⑥ 35-3 ⑥ 35-4 ⑥ 35-5 ⑥ 35-Poar Quest ⑦
Ice Crown Santa's Itinerary Frozen Globe Christmas Star Calibrated Beacon Steam Engine
氷の冠 サンタの旅程表 凍った地球儀 クリスマスツリーの星 調整済みの無線信号 スチームエンジン

 

Icy Shackles 氷の枷》⇦Prev Next➡《Christmas Talent クリスマス魔法の才能

 

Go to the homepage トップページ へ