Lamplighter's Workshop's collection #9 【Locket Mystery】
点灯夫の作業場のコレクション❾【ロケットペンダントの謎】

Sub Quest Series #U6
《Mysterious Locket》
ミステリアスなロケットペンダント
#U6-2【Family Box】⇦Prev Next➡#U6-4【Night of Wonders

Lamplighter's Workshop❾ 【Locket Mystery ロケットペンダントの謎】
Bullseye Vise Punch Stamps Modified Crystals Jewelry Refractometer Empty Trap Mystical Lamp
ブルズアイ・バイス パンチ・スタンプ 変化した
クリスタル
ジュエリー用
屈折率計
空っぽのトラップ 神秘的なランプ

【Locket Mystery】 【ロケットペンダントの謎】  
[Exquisite Workmanship]
Find the Bullseye Vise. - Explore the "Hall of Samhain" location.

[精巧な職人細工]
ブルズアイ・バイスを探せ。-「サーウィンの大広間」のロケーションを探索せよ。
※このクエスト登場時は探索場所があちこちに割り振られていましたが、現在は「点灯夫の作業場」のみに変更になっています。
※この林檎付き画像は【Unknown Power】に挿入されていましたが、本来この話なのでは?という疑問が湧いたため差し替えました。
実際のクエストでは画像はありませんでした。
The locket found in my family box's secret compartment seems strange. Rayden Storke
レイドン=ストルク
私の家伝(かでん)の箱の隠しスペースで見付かったロケットペンダントはどうも普通と様子が違ってな。  
It's small but very heavy. Carlos, can you tell what it's made of? 小さいのにとても重いのだ。カルロス、これが何で作られているか教えてくれないか?  
💬左右反転の画像を使っているらしく、カルロスの利き手が逆。普段の画像では左手でドライバーを持っている。
ここの林檎画像も本来はありませんでした。
I think so, but an analysis is needed. I'll return the locket to you when I find out. The Mystery Solver will help me unravel this one. Carlos Light
カルロス=ライト
わしもそう思うが、分析してみん事にはなぁ。それを解析したらこのロケットペンダントはお前さんに返そう。「謎を解く者」がこいつの謎を明らかにするのを手伝ってくれるじゃろ。  
Rayden's brought me quite an interesting locket. He was hesitating so much when he gave it to me, as if he didn't want to part with it. Well, let's try and run a quick analysis to find out what makes this small locket so heavy. We'll need a ball vise, look for it. Carlos Light

カルロス=ライト
レイドンが極めて興味深いペンダントを持ち込みおったぞ。わしに託す時えらく躊躇(ためら)っとったがの、まるで手放すのを嫌がっとるようじゃった。ふむ、この小さなペンダントがなぜこうも重いのかを大急ぎで突き止めてみるとするかのぉ。球形用の万力が必要じゃな、探してくれい。 💬レイドンは婆さま愛がスゴいから、うっかり壊されでもしたらと心配になったんじゃないのか?

(下段)
★bullseye vise ブルズアイ・バイス:直訳は水牛の目の万力。球形の物を固定するための万力。※viseはアメリカ英語の綴りで、イギリス英語ではvice

※they were a real master: theyは代名詞のwhoを受けている。性別が分からないためtheyで受けているだけで、複数いるわけではない。
This bullseye vise is very convenient for holding jewelry. Hmm, what exquisite workmanship! I don't know who made this locket, but they were a real master. このブルズアイ・バイスっちゅうのはジュエリーを固定するのにとても便利なんじゃ。うーむ、なんと精巧な職人細工じゃろうか!このペンダントを作ったのが誰だかは知らんが、これを作った御仁(ごじん)は真の匠(たくみ)じゃぞ。
[Durability Test]
Find the Punch Stamps. - Explore the "Post Office" location.

[耐久性テスト]
パンチ・スタンプを探せ。-「郵便局」のロケーションを探索せよ。
durability: 耐久性
Take a look, the locket isn't just shaped like an apple - it is an apple, only made of metal ... or stone. I can't determine by eye. We need to try and affect this material. Pass me the punch stamps. Carlos Light

カルロス=ライト
よう見てみい、このペンダントは単に林檎の形をしとるっちゅうんじゃない-林檎そのものじゃ、金属でできとるっちゅうだけでな…あるいは鉱物か。見ただけでは絞り切れん。この物質に色々やってみる必要があるのぉ。パンチ・スタンプを取ってくれい。 determine: 一つに絞り切れる。※determineは色々考えた末に一つに決まる。決めるというより自ずと決まる。decideとの言い換えが出来ない事も多く、ここでも言い換え不可。
💬パンチ・スタンプで穴を開けるつもりかと焦ったが、でっぱりを押すつもりだったらしい…。ホッ。

★Monsters and Defenders なんてこった: アッパーシティ流の驚きの間投詞。アッパーシティにはかつて Defenders ディフェンダーズが、霧から出てきたモンスターをやっつけたって話が伝えられている。
※the Order of the Defenders (ディフェンダーズ騎士団)がチラッと出て来る話はこちら【On Guard for Peace 平和の守護者
I'll press with this punch stamp here... Monsters and Defenders, what was that?! A lightning bolt? It was as if I were in the epicenter of an explosion... but nothing was destroyed. このパンチ・スタンプでここを押してと…。モンスターにディフェンダーズよ(なんてこった)、こりゃあなんじゃ?!うぉ電撃?まるで爆発の中心にいたかのようじゃったぞ…なのに何も破壊されとらんとは。
[Great Change]
Find the Modified Crystals. - Explore the "Cabaret" location.

[偉大なる変化]
変化したクリスタルを探せ。-「社交クラブ」のロケーションを探索せよ。
modify: 部分的に変化させる
Are you all right? Some strange energy wave swept through the workshop when I tried to test Rayden's locket. There were some exhausted crystals laying here. Did you see where they went? Carlos Light

カルロス=ライト
お前さんは大丈夫か?レイドンのペンダントをテストしとったら、何やら奇妙なエネルギー波がこの作業場を突き抜けて行ったんじゃ。力を放出し切ったクリスタルがここら辺にいくつか転がってたんじゃが。お前さん何処に行ったか見かけなんだか?  
Are you sure you found the same defunct anti-fog crystals? No, I believe you. It's just that now they look... different. お前さん、本気で言っとるのか、これが機能不全の抗霧クリスタルと同じものだと?うんにゃ、そんな話とても信じられんわい。そのクリスタルは見るからに…別物じゃ。 defunct: 機能不全の
[Energy Charge]
Find the Jewelry Refractometer. - Explore the "Post Office" location.

[エネルギーチャージ]
宝石用屈折率計を探せ。-「郵便局」のロケーションを探索せよ。
refractometer(ㇽィーフㇻクマター): 屈折率計
I don't see any other source except the locket from where the energy could have erupted, but that's absurd. Let's look at the crystals modified by its energy wave. Find my refractometer. Carlos Light

カルロス=ライト
このペンダント以外にエネルギーを放射する源となりそうなモノが他に見当たらんが、そんな不条理な話があるかのう。あのエネルギー波で変化したクリスタルをちゃんと見てみるかの。屈折率計を見付けてくれい。 absurd: 不条理な
refractometer 屈折率計:宝石類は種類によって屈折率が決まっている。屈折率が高いと中で光が曲がって、煌めいて見える。ダイヤがキラキラして見えるのはその高い屈折率のお蔭。

(下段)I'd venture to suggest: 思い切って提案させて頂くなら、
Judging by the refractometer's readings, the anti-fog crystals' nature has changed. I'd venture to suggest that they've been recharged... by at least one thousand percent! 屈折率計を読む限り、この抗霧クリスタルは性質が変化しとるぞ。恐れずに言わせて頂くなら、エネルギーが再充填されとる…少なくとも千パーセント、本来の力の十倍もじゃ!
[Negative Result]
Find the Empty Trap. - Explore the "Cabaret" location.

[否定的な結果]
空っぽのトラップを探せ。-「社交クラブ」のロケーションを探索せよ。
 
So, Rayden's locket contained some kind of energy that has released and changed the crystals. Now we need to check how they affect the fog. Bring me the trap, a fog sample is locked up in it. Carlos Light

カルロス=ライト
つまり、レイドンのペンダントは何らかのエネルギーを内包しておって、それが放出された結果クリスタルのエネルギーが充填されたんじゃ。こうなるとあのクリスタルが霧にどう作用するのか確かめねばならん。トラップを持って来てくれぃ、霧のサンプルがその中に入っとるんじゃ。  
There was a substantial sample of fog, but now it's gone. The trap is reliable - it's one of the Collector's inventions. That means the locket's energy destroyed the fog. Unbelievable! 霧の実物のサンプルが入っとったのに、それが消えてなくなっとる。トラップの性能は信用できる-これはかのコレクターの発明品の一つじゃからな。という事はつまり、このペンダントのエネルギーが霧を撃退したんじゃ。信じられん! substantial: 実体のある
[Mysterious Transformation]
Obtain the Mystical Lamp.- Assemble the "Locket Mystery" collection.

[ミステリアスな変化]
神秘のランプを手に入れろ。-「ロケットペンダントの謎」のコレクションを集めよう。
 
Hmm, Rayden's locket has become lighter... Had it accumulated so much energy that it affected its weight? We need to do additional research. I'll bring the locket closer to a lamp with a weak crystal, and you can gently work on it with your special tools. Carlos Light

カルロス=ライト
フーム、レイドンのペンダントが前より軽くなっとる…。重さに影響するほど大量のエネルギーが蓄積されとったんじゃろうか?更に追加で調査せねば。弱くなったクリスタルの入ったランプをもっとペンダントの傍に近づけてみよう、自前のスペシャルツールがあれば、お前さんも穏やかに作業できるじゃろ。 accumulate: 蓄積する
An energy surge again! Only this time, the flash was smaller, and it concentrated on the lamp.
Wow, look how it's changed! I'll take measurements, of course, but it looks like it has turned into a superlamp. The light it's emanating is kind of uneven though...
エネルギーが再び押し寄せるぞ!今回は、うねりが前より小さかったから、ランプにそいつを集中させられたのぅ。
おお、見てみぃ、様子がすっかり変っとる!もちろん測定せんとなんとも言えんが、スーパーランプに変わったように見えるのぉ。とは言え、これから発せられる光はなんだかムラがあるんじゃが…。
take measurements: 測定する
uneven: 不規則な、ムラのある
Carlos, how's my locket? I've decided to pick it up early. If you haven't done the analysis yet, it's okay... What's going on? Rayden Storke
レイドン=ストルク
カルロス、私のペンダントはどうなった?それを早めに引き上げる事にしたのだ。分析がまだ終わってなくとも、もう構わない…。何があった?  
※冒頭と同じく本来はここに林檎の画像はないですが、会話的に林檎があった方がしっくりくるので林檎の画像と差し替えました。
Your locket has a secret, Rayden. It stores an incredible amount of energy. And it seems to me that it's... well, not of human making. Carlos Light
カルロス=ライト
お前さんのロケットペンダントには隠された力があるぞ、レイドン。それは信じられん量のエネルギーを貯めこんどる。そしてわしにはそれが…、何と言うか、人の作りたもうた物ではないように思えるんじゃ。  
The energy from this locket destroys the fog and modifies crystals. When Black finds out... このペンダントのエネルギーは霧を撃退し、クリスタルを別物に変えてしまったんじゃぞ。長官に嗅ぎ付けられでもしたら…。  
Yes, he'll surely seal it like the lamps! Listen, that's my locket, I don't want to give it to Black. It's hard for me to part with it... Rayden Storke
レイドン=ストルク
そうとも、絶対にこれを封印してしまう、ランプの様に!いいか、このペンダントは私のモノだ、長官に渡すつもりはない。これを手放すのは辛いのだ…。 💬レイドン、婆さまの物となると人が変わった様だな…。長官にバレたら牢にぶち込まれたりせんだろうか?
Let's tell Black later, when you figure out the crystals and all that... I'll keep the locket with me for now, I feel much calmer this way. 長官には後で話そう、あなたがそのクリスタルとそれに纏わる全てを解明した時に…。今のところこのペンダントは私が持っておく、こうしているとずっと落ち着いた心地がするのだ。  
Yes, I'll deal with the crystals. It looks like they're collapsing. Black won't like it. For now, I'll just collect data on what's happened. Carlos Light
カルロス=ライト
そうさな、わしはこのクリスタルの件に取り組むとしよう。これは崩壊しかけとるように見える。長官はこういうのを好まんじゃろうて。今のところは、何が起きたのかデータを集めることとするかのぅ。 deal with~: 難しい事柄に取り組む

Lamplighter's Workshop❾ 【Locket Mystery ロケットペンダントの謎】
Bullseye Vise Punch Stamps Modified Crystals Jewelry Refractometer Empty Trap Mystical Lamp
ブルズアイ・バイス パンチ・スタンプ 変化した
クリスタル
ジュエリー用
屈折率計
空っぽのトラップ 神秘的なランプ

Sub Quest Series #U6
《Mysterious Locket》
ミステリアスなロケットペンダント
#U6-2【Family Box】⇦Prev Next➡#U6-4【Night of Wonders

 

Go to the homepage トップページ へ