Polar Quarter's collection #8 【Drops of the Sun】
北極圏の街並みのコレクション❽【太陽の雫しずく

Sub Quest Series #44
《Where Is the Love Going?》
その愛の行方(ゆくえ)
44-1【Snow Queen's Armor 雪の女王の鎧】⇦Prev Next➡44-
3【Polar Animals 北極の動物たち】

Polar Quarter❽ 【Drops of the Sun 太陽の雫(しずく)】
Amber Ring Amber Cup Amber Fruit Amber Bee Amber Honeycombs Freya's Necklace
琥珀の指輪 琥珀の杯 琥珀のフルーツ 琥珀の蜜蜂 琥珀の蜂の巣 フレイアの
首飾り

【Drops of the Sun】 【太陽の雫(しずく)】  
[Sun Stone]
Find the Amber Ring. - Explore the Polar Quarter.
[太陽の石]
琥珀の指輪を探せ。-北極圏の街並みを探索せよ。
 
Nicholas, Santa's nephew, is in love with the Snow Queen. But now the power of the cold over her has disappeared, and she's turned back into the sorceress Lumica. But the frost will keep trying to bind her heart again. If you collect sun-filled amber items and give them to Lumica, their natural magic will warm her heart and protect her against the coming cold. Will you help? Isabelle

イザベル
サンタの甥っ子のニコラスは、雪の女王を愛してしまってるのよね。そりゃまあ確かにあの女を覆っていた冷気の力は消え失せて、今は魔導士のルミカに戻っているにはいるけれど。でも白霜の冷気は相変わらず彼女の心をもう一度縛ろうとし続けているわけでしょう。もしあなたが陽の光が詰まった琥珀の品々を集めて来てルミカにあげたら、琥珀が持つ自然の魔力が彼女の心を温めて、迫り来る冷気から護ってくれるんじゃないかしら。手伝ってくれる? ★ニコラスは雪の女王に捕まっている間に、好きになってしまったらしい。自分の父親の元恋人だったというのに。衝撃の場面はこちら
The scene of Nicholas's confession of love from 《Northern Saga
💬なかなか濃ゆい設定だったなぁ。好きだよこういうの。まあ神話とかだとそんなのしょっちゅうだよね。
- Absolutely! Player (YOU) -是非もないよ!  
Lumica's heart is still susceptible to ice! She's been its prisoner for too long. To protect her from the ice, we will give her a wonderful set of amber items so their sunny energy will keep the ice away from her heart. Help me find an Amber Ring for my Queen! Nicholas

ニコラス
ルミカ様の心は未だ氷に影響されやすいんだよ!あまりにも長く氷に囚われていたからね。氷の力から護るため琥珀製の品を一揃い贈ろう、陽の光のエネルギーがあの方の心を氷から遠ざけてくれる様にさ。僕の女王様に琥珀の指輪を見付けてあげたいから、手伝ってくれ! be susceptible to~: ~に感染しやすい、~の影響を受けやすい



💬ニコラスは雪の女王がどうであれ付いて行くだけだって言ってましたからねぇ。他の人たちと違って、ニコラス的には悪の親玉だろうがなんだろうが、ルミカが幸せならなんでもいいんでしょうね。自分的にはニコラスと雪の女王で世界征服に乗り出して欲しかったな(笑)
I wish I could've presented this Amber Ring to her when she was still the Snow Queen, revealing my feelings... Let the sunlight enclosed withing it warm Lumica's heart. あの方がまだ雪の女王だった時にこの琥珀の指輪を贈ってあげられたら良かったのにな、僕が心に秘めていた気持ちを打ち明けてさ…。さあ、これに込められた陽の光にルミカ様の心を温めてもらうとしようか。
[A Sip of the Sun]
Find the Amber Cup. - Explore the Polar Quarter.
[陽の光の一口]
琥珀の杯を探せ。-北極圏の街並みを探索せよ。
 
I always dreamed of getting rid of the Snow Queen, my rival in magic! But now she's lost her power, I hope. Nicholas wants to use amber to protect her heart from the frost? Excellent. Help the boy. Find an Amber Cup, quickly. Mistress

ミストレス
私(わたくし)は常々雪の女王を排除するのを夢見ていたのよねぇ、闇魔法の使い手としてのこの私のライバルを!なろうことならそのまま力を失っていてくれて結構よ。ニコラス坊やは琥珀を使って、あの女の心が白霜に支配されぬようにするつもりなのですって?素晴らしいではないの。あの坊やに手を貸しておやり。琥珀の杯をとっとと見付けてらっしゃい。 💬ミストレスは前から雪の女王をライバル視してましたもんねぇ。同じ黒魔術の使い手で美人だから(笑)人の恋が実るのは面白くないはずだけど、坊やだからミストレス的に男にカウントされてないのかな?
ミストレスが雪の女王をライバル視しているシーンはこちら
the scene that Mistress said the Snow Queen is her rival from 《Christmas Crime

💬これでシティに咲く悪の華は私(わたくし)一人とか思ってそうだな。
Whenever Lumica drinks from this Amber Cup, the amber's sunny power will warm her heart from the inside and banish the cold. この琥珀の杯から飲み物を飲む度に、琥珀に込められた陽の光の力が、あれの心を内側から温め、冷気を追い払ってくれるでしょうよ。
[Source of Life]
Find the Amber Fruit. - Explore the Polar Quarter.
[命の源]
琥珀のフルーツを探せ。-北極圏の街並みを探索せよ。
 
Nicholas is right. The cold will always try to turn Lumica back into the Snow Queen. We can't let this happen! I saw an Amber Fruit in the Polar Quarter! It'll help protect Lumica's heart from the cold. Will you find it? Icy

アイシー
ニコラスの言う通りだわ。冷気は常にルミカを雪の女王に戻そうするでしょう。そんなことをさせるワケにはいかないわ!私、琥珀で出来た果物を北極圏の街並みの中で見かけたの!あれはルミカの心を冷気から護ってくれるはずよ。見付けてくれない?  
This amber apple is saturated with the sun. It will warm Lumica's heart and won't let the cold capture it again. この琥珀の林檎には太陽の光が深く浸みこんでるわ。これはルミカの心を温めて、再び冷気に囚われないようにしてくれるでしょう。 be saturated with~: ~が深く浸みこんだ ※saturate~をしみ込ませる
[Messengers of the Sun]
Find the Amber Bee. - Explore the Polar Quarter.
[太陽のメッセンジャー]
琥珀の蜜蜂を探せ。-北極圏の街並みを探索せよ。
 
Many wonder why Nicholas opened his heart to the Snow Queen. But I support the boy, especially now. His actions are driven by love! Could you look for a precious Amber Bee? Lady

レディ
多くの人々が、なぜニコラスは雪の女王に心を開いたのか不思議に思っていますのね。でもわたくしはあの少年を応援しますわ、このような話なら特に。彼は愛に突き動かされているのですもの!貴重な琥珀で出来た蜜蜂を見付けて頂けませんこと? 💬ニコラスはチャレンジャーだなとは思うけど、分からんではないな。なんといっても雪の女王がシティで断トツの美人だったと思うし。問題はむしろニコラス坊やが相手にしてもらえるのかって部分な気がするが。
This Amber Bee looks as if it's about to fly away! Lumica won't be able to resist such a gift, and the sun's energy hidden in its amber will begin to warm her heart. この琥珀の蜜蜂は今にも飛び立ちそうに見えますわ!ルミカもこんな素晴らしい贈り物には逆らえないのではないかしら、そうしたらその琥珀に秘められた太陽のエネルギーがあの方の心を温め始めてくれますでしょ。  
[Slow Warmth]
Find Amber Honeycombs. - Explore the Polar Quarter.
[穏(おだ)やかな温もり]
琥珀の蜂の巣を探せ。-北極圏の街並みを探索せよ。
 
Nicholas wants to protect Lumica's heart from the cold with amber. Will this work? I don't want to fight the ice witch again! Let's look for an amber trinket. Detective

刑事
ニコラスは、琥珀を使って冷気からルミカの心を護ってやりたいんだろ。それって上手く行くのか?俺はもう二度と氷の魔女と闘うなんて御免だぞ!琥珀のアクセサリーを探そうぜ。  
You say these Amber Honeycombs have absorbed the energy of the sun and will drive the icy cold away from Lumica's heart? Not bad! But how long will they work? お前はあれか?この琥珀の蜜蜂の巣には太陽のエネルギーが込められていて、ルミカの心から凍て付く冷気を追い払ってくれるって、そう言うのか?悪くないな!だがそれってどれくらいの長さ効果があるんだろうな?  
[Peace and Ashes]
Enchant the amber. - Assemble the "Drops of the Sun" collection.
[平和とその象徴の樹]
琥珀に魔法をかけろ。-「太陽の雫(しずく)」のコレクションを集めよう。
★ash トリネコの樹:平和の象徴の樹。
We've assembled a collection of amber that imperceptibly radiates solar heat. We'll present this amber set to Lumica. It'll warm her heart and drive away the cold. Help me enchant the amber with the magic of Christmas! Do you have any amplifying artifacts? Nicholas

ニコラス
さりげなく太陽の熱を発する琥珀のコレクションを一揃い集めたよね。この琥珀製品を一揃いルミカ様に贈ろう。これがあの方の心を温め冷気を追い払ってくれるさ。クリスマス魔法を琥珀に付与するのを手伝ってくれ!君、増幅系アーティファクトをいくらか持ってるかい? imperceptibly: perceive (知覚する)ことが出来ないほどゆっくりな、微かな
💬おやニコラス、クリスマス魔法がまた使えるようになった?
I focus the sunshine and Christmas sparks into this noble amber. The amber necklace of Freya, the goddess of love, appears in its warm glow! It'll be the crown jewel of the amber collection, the main gift for Lumica. Let the necklace and my love always warm her heart! この高貴なる琥珀に込められた太陽の光とクリスマスの輝きに意識を集中するよ。愛の女神フレイアの琥珀の首飾りが暖かい光の中に現れるぞ!これはこの琥珀コレクションの冠たる宝石になる、ルミカ様への最大の贈り物にね。この首飾りと僕の愛がいつもあの方の心を温めてくれますように! Freya フレイア:北欧神話の美と愛と戦の女神。Brisingamen ブリシンアーメンという首飾りをし、二頭立ての猫に曳かせたチャリオットに乗っている。ブリシンアーメンの語源は琥珀。

Polar Quarter❽ 【Drops of the Sun 太陽の雫(しずく)】
Amber Ring Amber Cup Amber Fruit Amber Bee Amber Honeycombs Freya's Necklace

Sub Quest Series #42
《Where Is the Love Going?》
その愛の行方(ゆくえ)
44-1【Snow Queen's Armor 雪の女王の鎧】⇦Prev Next➡44-
3【Polar Animals 北極の動物たち】

Go to the homepage トップページ へ